ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*worts*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: worts, -worts-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Get it?Ein Wortspiel? The Rescuers Down Under (1990)
That's a little play on words.Nur ein kleines Wortspiel. Bell Book and Candle (1958)
- Mr. Chairman. - (APPLAUSE FADING)Ich danke Ihnen für die Erteilung des Worts. The Manchurian Candidate (1962)
Forgive me for talking in such a confused manner but all this suddenly hit me.Verzeihen Sie mir diesen verwirrten Wortschwall... aber mir ging plötzlich ein Licht auf. Winter Light (1963)
You have a superb vocabulary.Sie haben einen großartigen Wortschatz. Cheryomushki (1963)
In conclusion, I should like to read a few of Gide's final words:Bevor ich Ihnen aber den Film zeige, möchte ich Ihnen anstelle eines Schlussworts einige der letzten Zeilen Gides vorlesen. The Soft Skin (1964)
[ However, once he had updated his wardrobe... ] [ ... and his vocabulary... ] [ ... he was trying to implement the proletarian revolution... ] [ ... by marching around wearing a double-breasted jacket and a Homburg. ]Ausgestattet mit neuer Garderobe und neuem Wortschatz hatte er die proletarische Revolution vor Augen und warb dafür mit einem bürgerlichen Marsch im Zweireiher und mit Hut. Don Camillo in Moscow (1965)
No whimsical embellishments.Ohne missverständliche Wortspiele! Batman: The Movie (1966)
Forgive the pun.Vergebt mir das wortspiel. The Producers (1967)
- What pun? - Shut up.- welches WortspieI? The Producers (1967)
Definition of following word:Definition des folgenden Worts: Wolf in the Fold (1967)
Commander Ferraday... this is not the time or place to play with words.Commander Ferraday, dies ist weder der Ort noch der Zeitpunkt für WortspieIereien. Ice Station Zebra (1968)
There follows an untranslatable play on words with the use of local idiomatic expressions.Weiter folgt ein unübersetzbares Wortspiel mit örtlichen idiomatischen Redewendungen. The Diamond Arm (1969)
It was a pun.Das war ein Wortspiel. Full Frontal Nudity (1969)
- A pun?- Ein Wortspiel? Full Frontal Nudity (1969)
- No, no, not a pun, no.- Nein, kein Wortspiel. Full Frontal Nudity (1969)
Agreed? There's no such word in the Troglyte vocabulary.So ein Wort existiert im Wortschatz der Troglyten nicht. The Cloud Minders (1969)
BATHOS, PUNS, PARODY, LITOTES... AND SATIRE.Pathos, Wortspielen, Parodien, Litotes... und Satire. Dinsdale! (1970)
Now I'll show you the rest of the operation, if you'll excuse the pun.Jetzt zum Rest der Operation, wenn Sie das Wortspiel erlauben. MASH (1970)
If you could stretch your meagre vocabulary to eke out a definition...Vielleicht reicht Ihr dürftiger Wortschatz für eine Definition aus. The Owl and the Pussycat (1970)
- You and Your Vocabulary.- Du und dein Wortschatz. The Owl and the Pussycat (1970)
I don't wanna put up with any more sessions like I just had.Mir hat das Frage- und Antwortspiel eben gereicht. Shattered Image (1973)
That'sA RightNice Vocabulary, Miss Macavoy, But You'll Never Talk Him Out Of There.Ein schöner Wortschatz, Miss MacAvoy, aber sie werden ihn nicht überzeugen. The Castaway Cowboy (1974)
Don't you think you ought to do something about expanding your vocabulary?Du solltest deinen Wortschatz erweitern. Earthquake (1974)
I was trying to make a point, that it's the suppression of the word that gives it the power, the violence, the viciousness.Worauf ich hinauswill, ist, dass die Unterdrückung eines Worts ihm Macht gibt, Schlagkraft, Gemeinheit. Lenny (1974)
But God knows from what implausible source Miss Greta Ohlsson learned her English vocabulary, too ludicrous to be credited.Aber nur Gott weiß, wo Ms. Greta Ohlsson... diesen lächerlichen englischen Wortschatz lernte. Murder on the Orient Express (1974)
It's as if its responder has been disconnected.Als wäre sein Antwortsender ausgeschaltet worden. Bem (1974)
Providing you're not drowning his play in incoherency.Man darf seine Stücke nur nicht in einem Wortschwall ertränken, der... L'important c'est d'aimer (1975)
You'll never know intoxicating sweetness of excruciating pain of love.Wenn es an deinem geringen Wortschatz liegen würde, wäre ich dir nicht böse. Aber du kennst ja nicht mal den Schmerz, den Liebeskummer verursachen kann. Incorrigible (1975)
Say, for a science teacher, his vocabulary is quite limited!Sag mal, für einen Hochschullehrer hat er einen begrenzten Wortschatz! Naja! Peur sur la ville (1975)
Sorry? A few gags...- Die Wortspiele! Body of My Enemy (1976)
That's enough? ..."Says the whale, hiding in the water." It's a good one, huh?Das gäbe jetzt wieder ein Wortspiel her. Body of My Enemy (1976)
Until the meteor bursts forth and you see its power... it's just a regular club with two rounded ends.Doch leider benutzt du den laienhaften Wortschatz der Frauen. Sie sind so lange nicht todbringend, bis ich sie in Bewegung setze. The Killer Meteors (1976)
Well, you know how he's always increasing his vocabulary.Er vergrößert seinen Wortschatz ständig. The Heartbreaker (1977)
You've got a terrific vocabulary!- Du hast einen tollen Wortschatz! The Deer Hunter (1978)
Your vocabulary is improving.- Dein Wortschatz hat sich verbessert. Same Time, Next Year (1978)
Such was Woundwort's monument.Das war Woundworts Denkmal. Watership Down (1978)
You know you don't play games with words to protect yourself.Wissen Sie, Sie flüchten sich nicht hinter Wortspiele, um sich zu schützen. Being There (1979)
Curdine is a cursive language that deliberately fosters ambiguities and encourages punning.Curdin ist eine schräge Sprache, die absichtlich Zweideutigkeiten begünstigt und zu Wortspielen anregt. The Falls (1980)
Coppice tried very hard to learn one of the VUE languages but ambitiously he had chosen Betelguese, the language of unlimited vocabulary and rapidly changing grammar and syntax.Coppice war sehr bemüht, eine der GUE-Sprachen zu erlernen, hatte jedoch Betelguesisch gewählt, die Sprache mit unbegrenztem Wortschatz und sich schnell verändernder Grammatik. The Falls (1980)
The closer to the temple the visitors wandered, the greater their subsequent Cathaganian vocabulary and the greater their weight loss.Je näher die Besucher dem Tempel kamen, desto größer war später, so scheint es, ihr cathaganischer Wortschatz und ihr Gewichtsverlust. The Falls (1980)
At a range of 400 yards, a visitor could later command a vocabulary of some 17, 000 Cathaganian words and normally suffered a weight loss of about a stone and a half.Ein 400 Meter entfernter Besucher verfügte später über einen Wortschatz von 17.000 cathaganischen Wörtern und erlitt einen Gewichtsverlust von etwa zehn Kilo. The Falls (1980)
McCormack, Cyrus T. The Wordsman.McCormack, Cyrus T. Der "Wortsmann". The Phenom (1981)
I've known you for a long time, Wordsman.Ich kenne dich schon sehr lange, "Wortsmann". The Phenom (1981)
I tell you, Wordsman, I hate the modern day ballplayer.Ich sag's Ihnen, "Wortsmann", ich hasse die Baseballspieler von heute. The Phenom (1981)
I tell you, Wordsman, I sure hope that kid shows up.Ich sag's Ihnen, "Wortsmann": Ich hoffe wirklich, dass der Junge auftaucht. The Phenom (1981)
You obviously have a wonderful economy with words, Gloria.Sie haben offensichtlich einen wundervollen Wortschatz, Gloria. Arthur (1981)
All this at the very moment Hitler was saying that the word "surrender" is not to be found in the German vocabulary.Und das lu dem Zeitpunkt, wo Hitler sagte, das Wort "aufgeben" gäbe es im deutschen Wortschatz nicht. Eye of the Needle (1981)
Well, I suppose that makes about as much sense as word games.Verstehe. Das macht wohl genauso viel Sinn wie Wortspiele. Good Day at White Rock (1982)
After all, word games don't attempt to defy the laws of gravity like rock climbing, an activity which could easily get you killed or seriously injured. I didn't know you cared.Wortspiele zielen nicht wie Bergsteigen darauf ab, der Schwerkraft zu trotzen, während Bergsteigen etwas ist, bei dem man leicht verletzt oder getötet wird. Good Day at White Rock (1982)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
worts
liverworts

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Antwortschein { m }reply coupon [Add to Longdo]
Debatte { f }; Wortstreit { m }; Diskussion { f }; Auseinandersetzung { f } | Debatten { pl }debate | debates [Add to Longdo]
Passwortschutz { m }password protection [Add to Longdo]
Streit { m }; Wortstreit { m }dispute [Add to Longdo]
Thesaurus { m }; Wörterbuch { n }; Wörtersammlung { f }; Wortschatz { m } | Thesauri { pl }; Wörterbücher { pl }; Wörtersammlungen { pl }thesaurus | thesauri [Add to Longdo]
Wortschatz { m }; Sprachschatz { m } | passiver Wortschatzvocabulary | recognition vocabulary [Add to Longdo]
Wortschwall { m }torrent of words [Add to Longdo]
Wortschwall { m }; Wortfülle { f }verbosity; verboseness [Add to Longdo]
Wortschwall { m }; Worterguss { m }verbiage [Add to Longdo]
Wortsinn { m }literal sense [Add to Longdo]
Wortspiel { n }play of words; wordplay [Add to Longdo]
Wortspiel { n } | Wortspiele { pl }pun | puns [Add to Longdo]
Wortspiele machendpunning [Add to Longdo]
Wortspielmacher { m }punster [Add to Longdo]
Wortstamm { m }; Stammwort { n }word stem; stem [Add to Longdo]
Wortstamm { m }; Wurzelwort { n } | Wortstämme { pl }root word; radical | radicals [Add to Longdo]
Wortstellung { f } [ gramm. ]word order [Add to Longdo]
machte ein Wortspielpunned [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
オトギリソウ科;弟切草科[オトギリソウか(オトギリソウ科);おとぎりそうか(弟切草科), otogirisou ka ( otogirisou ka ); otogirisouka ( otogirisou ka )] (n) Clusiaceae (family of plants including St. John's worts and mangosteens); Guttiferae [Add to Longdo]
オトギリソウ属;弟切草属[オトギリソウぞく(オトギリソウ属);おとぎりそうぞく(弟切草属), otogirisou zoku ( otogirisou zoku ); otogirisouzoku ( otogirisou zoku )] (n) Hypericum (plant genus including St. John's worts) [Add to Longdo]
コケ植物;苔植物[コケしょくぶつ(コケ植物);こけしょくぶつ(苔植物), koke shokubutsu ( koke shokubutsu ); kokeshokubutsu ( koke shokubutsu )] (n) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts) [Add to Longdo]
ツノゴケ類;角苔類[ツノゴケるい(ツノゴケ類);つのごけるい(角苔類), tsunogoke rui ( tsunogoke rui ); tsunogokerui ( kaku koke rui )] (n) hornworts (non-vascular plants of order Anthocerotopsida) [Add to Longdo]
車軸藻類[しゃじくもるい, shajikumorui] (n) stoneworts; charophytes [Add to Longdo]
苔類[たいるい, tairui] (n) (See コケ植物) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts) [Add to Longdo]
苔類[たいるい, tairui] (n) liverworts; hepatics (non-vascular plants of order Marchantiophyta) [Add to Longdo]
蘚苔植物[せんたいしょくぶつ, sentaishokubutsu] (n) (obsc) (See コケ植物) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
用語[ようご, yougo] Ausdruck, Fachausdruck, Wortschatz, Sprache [Add to Longdo]
舌戦[ぜっせん, zessen] Wortstreit, Wortwechsel [Add to Longdo]
語幹[ごかん, gokan] Wortstamm [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top