ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: saki, -saki- Possible hiragana form: さき |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ Nagasaki | (n) เมืองนางาซากิของประเทศญี่ปุ่น |
|
| |
| Saki-san. | คุณซากิ Episode #2.7 (2011) | His only rival was a man named Oroku Saki and they competed in all things but none more fiercely than for the love of a woman. | คู่แข่งเพียงอย่างเดียวของเขาคือผู้ชายคนหนึ่งชื่อ Oroku ซากี ... ... และพวกเขาแข่งขันกันในทุกสิ่ง ... ... แต่ไม่มีมากขึ้นอย่างรุนแรงกว่าสำหรับความรักของผู้หญิงคนหนึ่ง Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Shers love was only for my master and rather than see him fight Saki for her hand she persuaded Yoshi to flee with me to America but Saki vowed vengeance. | Shers ความรักเป็นเพียงสำหรับต้นแบบของฉัน ... ... และมากกว่าที่เห็นเขาต่อสู้กับซากีมือของเธอ ... ... เธอชักชวนโยชิ ... Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Saki wasted no words, and during the struggle my cage was broken. | Saki เสียไม่มีคำพูดและในระหว่างการต่อสู้ ... ... กรงของฉันถูกหัก Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | I leapt to Saki's face, biting and clawing but he threw me to the floor and took one swipe with his katana, slicing my ear. | ผมกระโดดไปที่ใบหน้าของซากี, กัดและ clawing ... ... แต่เขาโยนฉันลงไปที่พื้น ... ... และเอาหนึ่งรูดกับ Katana ของเขาหั่นหูของฉัน Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Whatever happened to this Oroku Saki? | สิ่งที่เกิดขึ้นนี้ Oroku Saki? Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Yes, Oroku Saki. | ใช่เด็กซากี Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Death comes for us all, Oroku Saki but something much worse comes for you. | ความตายมาให้พวกเราทุก Oroku ซากี ... ... แต่สิ่งที่แย่กว่านั้นมาให้คุณ Teenage Mutant Ninja Turtles (1990) | Oh, you mean the one in Nagasaki? | อ๋อ.. เธอหมายถึงที่นางาซากิน่ะเรอะ? Blues Harp (1998) | You said you'd bind yourself to me forsaking the immortal life of your people. | เจ้าบอกจะครองคู่กับข้า... ...จะยอมสละชีวิตอมตะ อย่างที่พวกเจ้าเป็น The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | Sasaki wants to see you. | Sasaki อยากเจอเธอน่ะ All About Lily Chou-Chou (2001) | I said "Sasaki." | ฉันพูดว่า "Sasaki." All About Lily Chou-Chou (2001) | Is Sasaki a customer? | Sasaki เป็นลูกค้าหรอ? All About Lily Chou-Chou (2001) | It's Sasaki Kentaro we're talking about... | เรากำลังพูดถึง Sasaki Kentaro... All About Lily Chou-Chou (2001) | What did Sasaki say? | Sasaki พูดว่าไงบ้าง? All About Lily Chou-Chou (2001) | "Hey, Sasaki, what's your blood-type?" | เฮ้ Sasaki เธอกรุ๊ปเลือดอะไรหรอ? กรุ๊ป A ว้าว... All About Lily Chou-Chou (2001) | __Sasaki Kentaro.__Here. | __Sasaki Kentaro. All About Lily Chou-Chou (2001) | We have some bad news concerning Mr. Toshimi Iwasaki. | เรามีข่าวร้ายจะบอกเกี่ยวกับคุณ โทชิมิว่าซ่ากิ Platonic Sex (2001) | Saki Kagami | Kagami Saki Platonic Sex (2001) | The boy's mother, Saki Naito, is Prof. Kanzaki's aunt. | คุณซากิ นาอิโตะเป็นแม่ของเด็กผู่ชายคนนั้นและเป็นป้าของศาสตราจารย์คันซากิด้วย Yomigaeri (2002) | Kanagawa Prefecture, Kawasaki City, Nakahara Ku... | คุณนากาฮาระ เขตคานากาว่า เมืองคาวาซะกิ ให้ทีครับ Nobody Knows (2004) | To Mizuguchi Saki in Heaven | ถึง มิซุกุชิ ซากิ ในสวรรค์ Nobody Knows (2004) | Is Saki coming back? | พี่ซากิจะมาอีกมั้ย? Nobody Knows (2004) | Is Saki coming to play again? | พี่ซากิจะมาเล่นด้วยอีกไหม? Nobody Knows (2004) | Oh, this is Sasaki, is Tomoko san at home? | นี่ซาซากินะคะ โทโมโกะอยู่บ้านไหมคะ Swing Girls (2004) | Tasaki pearls | สร้อยข้อมือไข่มุก Swing Girls (2004) | I will not be cowed into forsaking my beliefs. | พ่อไม่ยอมถูกขู่ให้ละทิ้งความเชื่อของตนหรอก Pilot (2005) | Saki, here. | ซากิ เอานี่ Heavenly Forest (2006) | Saki is in the Berlitz program, not the scheduled lecture. | ซากิก็เข้าโปรแกรมเบอร์ลิซ ไม่มาเรียน Heavenly Forest (2006) | Sekiguchi is in a movie distribution company, and Saki is in a international brokerage firm. | เซกิกูชิทำที่บริษัทสร้างหนัง และ ซากิทำองค์การระหว่างประเทศ Heavenly Forest (2006) | Uehara Misa as Inoue Saki ~ ~ [ Just, loving you ] (tada, kimi wo aishiteru) | kimi wo aishiteru) Heavenly Forest (2006) | Saki! Hikari. Whats up, Makky? | เราคิดว่าเราน่าจะมาร่วมกันนะซาคากิ My Boss, My Hero (2006) | Are you going back, Saki? | จะกลับแล้วหรอ ซากิ? Koizora (2007) | [ Is Saki your ex-Girlfriend ] | [ ซากิเป็นแฟนเก่าเธอหรอ ] Koizora (2007) | We were asked to do this, said we would get paid a lady named Saki. | เราถูกขอให้ทำนะ บอกว่าเราจะได้ค่าจ้างจากผู้หญิงที่ชื่อซากิ Koizora (2007) | This is my ex-Girlfriend Saki. | นี่เป็นแฟนเก่าฉัน ซากิ Koizora (2007) | Saki! | ซากิ! Koizora (2007) | Lady Murasaki will leave for Paris with me. | คุณอา มูราซากิ จะไปอยู่ปารีส พร้อมกับผม Hannibal Rising (2007) | Do you wish to see Lady Murasaki alive? | แกยังอยากเจอ มาดามมูราซากิ แบบเป็นๆมั้ย? Hannibal Rising (2007) | I will give her back to you when you give me Lady Murasaki. | ฉันจะคืนเธอให้แก เมื่อแกคืนตัว มาดามมูราซากิ ให้ฉัน Hannibal Rising (2007) | Where is Lady Murasaki? | มาดามมูราซากิ อยู่ที่ไหน? Hannibal Rising (2007) | Cassandra, who is forsaking us for her brother Edward and his family at the coast whilst Robert voyages to the West Indies with Lord Craven's expedition. | คาสซานดร้า จะจากพวกเราไปอยู่กับ เอ็ดเวิร์ดพี่ชายและครอบครัวที่ชายทะเล ส่วนโรเบิร์ตก็จะเดินทางไปเวสท์ อินดี้ส์ กับคณะสำรวจของลอร์ดคราเวน Becoming Jane (2007) | From Japan, Mr. Yukito Nagasaki! | จากประเทศญี่ปุ่น นางาซากินาย Yukito! Balls of Fury (2007) | Randy Daytona versus Yukito Nagasaki. | แรนดี้เดย์โทนา นางาซากิเมื่อเทียบกับ Yukito Balls of Fury (2007) | And forsaking all others, keep only unto her... for as long as you both shall live? | และทิ้งทุกคน เลี้ยงดูเพียงแต่เธอเท่านั้น... นานตราบเท่าที่คุณทั้งสองยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม? Namastey London (2007) | And forsaking all others, keep only unto him... for as long as you both shall live? | และทิ้งทุกคน ดูแลเพียงแต่เขาเท่านั้น... ตราบเท่าที่คุณยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม? Namastey London (2007) | The train arriving on track number 8 heading towards Ashikaga-Maebashi, will be going to Takasaki. | รถไฟที่เข้าเทียบชานชาลาที่ 8 มุ่งหน้าสู่ อาชิคากะ-เมบาชิ กำลังจะไปยังทาคาซากิ 5 Centimeters Per Second (2007) | The train arriving on track number 3 heading towards Ashikaga-Maebashi, will be going to Takasaki. | รถไฟที่เข้าเทียบชานชาลาที่ 3 มุ่งหน้าอาชิคากะ-เมบาชิ จะไปยังทาคาซากิ 5 Centimeters Per Second (2007) | It seems like Sasaki-san will be going to a university at Tokyo. | เห็นว่าซาซากิซังจะไปต่อมหาลัยที่โตเกียว 5 Centimeters Per Second (2007) | This evening's weather will be clear, with a reported maximum windspeed of 8 meters. It seems like Sasaki-san has confessed to Yamada. It seems like Sasaki-san has confessed to Yamada. | ได้ยินมาว่าซาซากิซังสารภาพรักกับยามาดะแน่ะ 5 Centimeters Per Second (2007) |
|
| | สาเก | (n) sake, See also: saki, Syn. เหล้าสาเก, Example: ที่ร้านอาหารญี่ปุ่นเปิดใหม่มีสาเกรสดีที่ต้องลิ้มลอง, Thai Definition: น้ำเมาที่ทำมาจากผลสาเก |
| | | 长崎 | [Cháng qí, ㄔㄤˊ ㄑㄧˊ, 长 崎 / 長 崎] Nagasaki (Japanese city) #41,445 [Add to Longdo] | 山崎 | [Shān qí, ㄕㄢ ㄑㄧˊ, 山 崎] Yamasaki (name) #238,425 [Add to Longdo] | 柏崎刈羽 | [Bǎi qí Yì yǔ, ㄅㄞˇ ㄑㄧˊ ㄧˋ ㄩˇ, 柏 崎 刈 羽] Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟 [Add to Longdo] | 柏崎市 | [Bǎi qí shì, ㄅㄞˇ ㄑㄧˊ ㄕˋ, 柏 崎 市] Kashiwasaki town near Niigata 新潟, Japan [Add to Longdo] |
| 紫 | [むらさき, murasaki] (adj) สีม่วง |
| 配達先 | [はいたつさき, haitatsusaki] (n) สถานที่ปลายทางในการจัดส่ง | 連絡先 | [れんらくさき, renrakusaki] (n) สถานที่ติดต่อ (รวมถึงเบอร์โทรศัพท์) | 宛先 | [あてさき, atesaki] ที่อยู่ผู้รับที่จ่าไว้หน้าซอง | 指先 | [ゆびさき, yubisaki] (n) ปลายนิ้ว | サキイカ | [さきいか, sakiika] (n) หมึกหยอง |
| 勤め先 | [つとめさき, tsutomesaki] TH: สถานที่ทำงาน ที่ทำงาน EN: place of work | 旅先 | [たびさき, tabisaki] TH: เป้าหมายหรือแหล่งที่ตั้งใจจะไปท่องเที่ยว EN: destination | 伝送先 | [でんそうさき, densousaki] TH: ผู้รับสารปลายทาง EN: destination (of transmission) |
| | 先(P);前;先き(io) | [さき, saki] (n, adj-no, n-suf, pref) (1) previous; prior; former; some time ago; preceding; (2) point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; (3) head (of a line); front; (4) ahead; the other side; (5) the future; hereafter; (6) destination; (7) the other party; (P) #620 [Add to Longdo] | 川崎 | [かわさき, kawasaki] (n) Kawasaki (city) #1,666 [Add to Longdo] | 幸 | [さち(P);こう;さき(ok), sachi (P); kou ; saki (ok)] (n) (1) good luck; fortune; happiness; (2) (さち only) (See 海の幸) harvest; yield; (P) #2,929 [Add to Longdo] | 紫 | [むらさき, murasaki] (n) (1) purple; violet; (2) (uk) Lithospermum erythrorhizon (species of gromwell); (3) (See 醤油) type of soy sauce; (P) #3,789 [Add to Longdo] | 崎(P);岬;埼;碕 | [さき, saki] (n) small peninsula; (P) #4,649 [Add to Longdo] | 岬(P);崎 | [みさき, misaki] (n) cape (on coast); (P) #6,557 [Add to Longdo] | 后;妃 | [きさき;きさい(后)(ok), kisaki ; kisai ( kisaki )(ok)] (n) empress; queen #7,951 [Add to Longdo] | 先駆け(P);魁 | [さきがけ, sakigake] (n, vs) charging ahead of others; the first to charge; pioneer; forerunner; harbinger; (P) #10,984 [Add to Longdo] | 矢先 | [やさき, yasaki] (n) (1) arrowhead; brunt; target; (2) (See 矢先に) being about to; being on the point of; (P) #11,451 [Add to Longdo] | 先立ち | [さきだち, sakidachi] (n-t) before #13,420 [Add to Longdo] | 紫色 | [むらさきいろ, murasakiiro] (n, adj-no) violet; (P) #13,622 [Add to Longdo] | 正木;柾 | [まさき;マサキ, masaki ; masaki] (n) Japanese spindletree (Euonymus japonicus) #17,524 [Add to Longdo] | 舌先 | [したさき, shitasaki] (n) tip of tongue #18,540 [Add to Longdo] | あて先変更;宛て先変更;宛先変更 | [あてさきへんこう, atesakihenkou] (n) { comp } redirection [Add to Longdo] | あて先変更の発信者による禁止;宛て先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] (n) { comp } redirection disallowed originator [Add to Longdo] | お先に | [おさきに, osakini] (adv) (1) before; previously; (2) ahead; (exp) (3) (abbr) (hon) (See お先に失礼します) Pardon me for leaving (before you) [Add to Longdo] | お先に失礼します | [おさきにしつれいします, osakinishitsureishimasu] (exp) pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain) [Add to Longdo] | お先真っ暗;御先真っ暗 | [おさきまっくら, osakimakkura] (adj-na, adj-no, n) (of the future) very bleak; dim [Add to Longdo] | お先棒を担ぐ | [おさきぼうをかつぐ, osakibouwokatsugu] (exp, v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person [Add to Longdo] | この先;此の先 | [このさき, konosaki] (n-adv) beyond this point; from now on; after this [Add to Longdo] | この先の心持ち | [このさきのこころもち, konosakinokokoromochi] (exp) feelings from this point on [Add to Longdo] | これより先 | [これよりさき, koreyorisaki] (exp) ahead; further on; beyond (this place) [Add to Longdo] | その先;其の先 | [そのさき, sonosaki] (exp) beyond that point; after that [Add to Longdo] | ちゃんぽん;チャンポン | [chanpon ; chanpon] (n, adj-na) (1) practice of mixing things normally kept separate (practise); mixture; (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki) [Add to Longdo] | つま先(P);爪先 | [つまさき, tsumasaki] (n) tiptoe; (P) [Add to Longdo] | アーカイブ先 | [アーカイブさき, a-kaibu saki] (n) { comp } archiving destination [Add to Longdo] | アニサキス症 | [アニサキスしょう, anisakisu shou] (n) anisakiasis [Add to Longdo] | エサキダイオード | [esakidaio-do] (n) Esaki diode [Add to Longdo] | オンライン検査機能 | [オンラインけんさきのう, onrain kensakinou] (n) { comp } online test facility [Add to Longdo] | サキシトキシン | [sakishitokishin] (n) saxitoxin [Add to Longdo] | サクソフォン(P);サキソフォン;サキソホン | [sakusofon (P); sakisofon ; sakisohon] (n) saxophone; (P) [Add to Longdo] | ナガサキトラザメ | [nagasakitorazame] (n) blackspotted catshark (Halaelurus buergeri, found in the Northwest Pacific) [Add to Longdo] | ナガサキトラザメ属 | [ナガサキトラザメぞく, nagasakitorazame zoku] (n) Halaelurus (genus of catshark in the family Scyliorhinidae) [Add to Longdo] | バリトンサクソフォン;バリトンサキソホン | [baritonsakusofon ; baritonsakisohon] (n) baritone saxophone [Add to Longdo] | ブサキモ | [busakimo] (adj-na) (sl) (See キモい, 不細工) ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi) [Add to Longdo] | ペン先 | [ペンさき, pen saki] (n) pen nibs; (P) [Add to Longdo] | ホコサキ | [hokosaki] (n) hardnose shark (Carcharhinus macloti, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific) [Add to Longdo] | ミナミナガサキトラザメ | [minaminagasakitorazame] (n) New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand) [Add to Longdo] | ムラサキギンザメ | [murasakiginzame] (n) purple chimaera (Hydrolagus purpurescens, species of cartilaginous fish found in Japan and the Hawaiian Islands) [Add to Longdo] | ムラサキズキンベニハゼ | [murasakizukinbenihaze] (n) Trimma imaii (species of goby found in Japan) [Add to Longdo] | ムラサキヌタウナギ | [murasakinutaunagi] (n) Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan) [Add to Longdo] | ロケ先 | [ロケさき, roke saki] (n) location [Add to Longdo] | 宛先(P);宛て先;あて先 | [あてさき, atesaki] (n) address; destination; (P) [Add to Longdo] | 宛先アドレス | [あてさきアドレス, atesaki adoresu] (n) { comp } destination address [Add to Longdo] | 伊佐木;鶏魚 | [いさき;いさぎ;イサキ;イサギ, isaki ; isagi ; isaki ; isagi] (n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum); threeline grunt [Add to Longdo] | 移転先 | [いてんさき, itensaki] (n) one's new address [Add to Longdo] | 一昨々年;一昨昨年 | [さきおととし;さおととし;さいととし;いっさくさくねん, sakiototoshi ; saototoshi ; saitotoshi ; issakusakunen] (n-adv, n-t) two years before last (year); three years back (ago) [Add to Longdo] | 一昨昨日;一昨々日 | [いっさくさくじつ;さきおとつい;さきおととい, issakusakujitsu ; sakiototsui ; sakiototoi] (n-adv, n-t) two days before yesterday; three days back (ago) [Add to Longdo] | 一寸先 | [いっすんさき, issunsaki] (n) an inch ahead; the immediate future [Add to Longdo] | 一寸先は闇 | [いっすんさきはやみ, issunsakihayami] (exp) No one knows what the future holds; The future is a closed book [Add to Longdo] |
| あて先 | [あてさき, atesaki] destination [Add to Longdo] | あて先変更 | [あてさきへんこう, atesakihenkou] redirection [Add to Longdo] | あて先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] redirection disallowed originator [Add to Longdo] | 宛先 | [あてさき, atesaki] destination [Add to Longdo] | 宛先アドレス | [あてさきアドレス, atesaki adoresu] destination address [Add to Longdo] | 回送先住所要求 | [かいそうさきじゅうしょようきゅう, kaisousakijuushoyoukyuu] request for forwarding address, PD PR [Add to Longdo] | 監査記録 | [かんさきろく, kansakiroku] audit trail [Add to Longdo] | 客先開発プログラム | [きゃくさきかいはつプログラム, kyakusakikaihatsu puroguramu] field developed program (FDP) [Add to Longdo] | 後入れ先出し | [あといれさきだし, atoiresakidashi] Last-In First-Out, LIFO [Add to Longdo] | 後入れ先出しリスト | [あといれさきだしリスト, atoiresakidashi risuto] pushdown list, (pushdown) stack [Add to Longdo] | 後入れ先出し記憶装置 | [あといれさきだしきおくそうち, atoiresakidashikiokusouchi] pushdown storage, stack (storage) [Add to Longdo] | 光学式走査器 | [こうがくしきそうさき, kougakushikisousaki] optical scanner [Add to Longdo] | 参照先 | [さんしょうさき, sanshousaki] referent [Add to Longdo] | 指示先 | [しじさき, shijisaki] target [Add to Longdo] | 受信者指定あて先変更 | [じゅしんしゃしていあてさきへんこう, jushinshashiteiatesakihenkou] redirection of incoming messages [Add to Longdo] | 出力先変更 | [しゅつりょくさきへんこう, shutsuryokusakihenkou] output (re)direction [Add to Longdo] | 先取り | [さきどり, sakidori] prefetch (vs) [Add to Longdo] | 先入れ先出し | [さきいれさきだし, sakiiresakidashi] First-In First-Out, FIFO [Add to Longdo] | 先入れ先出しリスト | [さきいれさきだしリスト, sakiiresakidashi risuto] queue, pushup list [Add to Longdo] | 先入れ先出し記憶装置 | [さきいれさきだしきおくそうち, sakiiresakidashikiokusouchi] pushup storage [Add to Longdo] | 相手先固定接続 | [あいてさきこていせつぞく, aitesakikoteisetsuzoku] Permanent Virtual Circuit, PVC [Add to Longdo] | 相手先選択接続 | [あいてさきせんたくせつぞくきのう, aitesakisentakusetsuzokukinou] Switched Virtual Circuit, SVC [Add to Longdo] | 走査器 | [そうさき, sousaki] scanner [Add to Longdo] | 調査期間 | [ちょうさきかん, chousakikan] study period [Add to Longdo] | 動作記述部 | [どうさきじゅつぶ, dousakijutsubu] action stub [Add to Longdo] | 動作記録 | [どうさきろく, dousakiroku] audit trail, history [Add to Longdo] | 配布先表 | [はいふさきひょう, haifusakihyou] Distribution List, DL [Add to Longdo] | 配布先表の使用 | [はいふさきひょうのしよう, haifusakihyounoshiyou] use of distribution list [Add to Longdo] | 配布先表展開 | [はいふさきひょうてんかい, haifusakihyoutenkai] distribution list expansion [Add to Longdo] | 配布先表展開禁止 | [はいふさきひょうてんかいきんし, haifusakihyoutenkaikinshi] DL expansion prohibited [Add to Longdo] | 配布先表展開履歴表示 | [はいふさきひょうてんかいりれきひょうじ, haifusakihyoutenkairirekihyouji] DL expansion history indication [Add to Longdo] | 配布先表名 | [はいふさきひょうめい, haifusakihyoumei] distribution list name [Add to Longdo] |
| 先 | [さき, saki] frueher, vorher, voraus, kuenftig, Bestimmungsort, Spitze [Add to Longdo] | 刃先 | [はさき, hasaki] Klinge [Add to Longdo] | 勤め先 | [つとめさき, tsutomesaki] Buero, Geschaeft, Arbeitsstelle [Add to Longdo] | 咲き乱れる | [さきみだれる, sakimidareru] in_voller_Bluete_stehen [Add to Longdo] | 咲き出す | [さきだす, sakidasu] zu_bluehen_beginnen [Add to Longdo] | 宗谷岬 | [そうやみさき, souyamisaki] (Nordspitze Hokkaidos) [Add to Longdo] | 届け先 | [とどけさき, todokesaki] Bestimmungsort, Empfaenger [Add to Longdo] | 岬 | [みさき, misaki] -Kap, Vorgebirge, Landspitze [Add to Longdo] | 崎 | [さき, saki] -Kap, Landzunge, Vorgebirge [Add to Longdo] | 店先 | [みせさき, misesaki] Ladenfront [Add to Longdo] | 旅先 | [たびさき, tabisaki] Reiseziel [Add to Longdo] | 潮岬 | [しおのみさき, shionomisaki] (Suedspitze der Kii-Halbinsel) [Add to Longdo] | 矛先 | [ほこさき, hokosaki] Speerspitze, Ziel_eines_Angriffs [Add to Longdo] | 知床岬 | [しれとこみさき, shiretokomisaki] (Ostspitze Hokkaidos) [Add to Longdo] | 穂先 | [ほさき, hosaki] Spitze_einer_Aehre, Speerspitze, Messerspitze, Pinselspitze [Add to Longdo] | 筆先 | [ふでさき, fudesaki] Spitze_des_Pinsels [Add to Longdo] | 紫 | [むらさき, murasaki] purpurfarben, violett, -lila [Add to Longdo] | 紫水晶 | [むらさきすいしょう, murasakisuishou] Amethyst [Add to Longdo] | 紫色 | [むらさきいろ, murasakiiro] violett [Add to Longdo] | 行き先 | [いきさき, ikisaki] Reiseziel, Aufenthaltsort [Add to Longdo] | 足摺岬 | [あしずりみさき, ashizurimisaki] (Suedspitze Shikokus) [Add to Longdo] | 軒先 | [のきさき, nokisaki] Dachkante, Vorderfront (eines Hauses) [Add to Longdo] | 長崎 | [ながさき, nagasaki] Nagasaki (Stadt an der Westkueste Kyushus) [Add to Longdo] | 鼻先 | [はなさき, hanasaki] Nasenspitze [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |