ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*pfand*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: pfand, -pfand-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant or a place or an enemy... ... but the old man had always thought of her as feminine... ... and as something that gave or withheld great favors.Jüngere Fischer sprachen von ihr als "El Mar", wie von einem Konkurrenten oder Feind. Aber der alte Mann empfand sie als etwas Weibliches. The Old Man and the Sea (1958)
Between a... a dining room and a pawnshop room.Zwischen dem Esszimmer und einem Raum des Pfandleihers Monte di Pieta. Big Deal on Madonna Street (1958)
Well, there's a pawnshop there.- Ja. - Da ist das Pfandhaus. Big Deal on Madonna Street (1958)
I did, but I pawned it.- Ich hatte eine, die ist im Pfandhaus. Big Deal on Madonna Street (1958)
I wasn't feeling hurt, but oddly empty, a bit like when a lift goes down too fast.Ich empfand keinen Schmerz, sondern ein seltsames Gefühl der Leere. So wie wenn ein Aufzug zu schnell hinabfährt. Back to the Wall (1958)
I now knew what I was feeling:Jetzt wusste ich, was ich empfand: Back to the Wall (1958)
I felt pity for her, a need to see her and take her in my arms.Ich empfand großes Mitleid für sie, das unwiderstehliche Bedürfnis, sie in die Arme zu schließen. Back to the Wall (1958)
Stop playing the clown.Ich hab sie ins Pfandhaus getragen. The 400 Blows (1959)
- What she's doing in the pawnshop?- Was macht die denn in der Pfandleihe? The Red Circle (1960)
I went to a pawnshop and I bought a.45 automatic and I drove up to Eden Park...Ich ging ins Pfandhaus, kaufte eine .45er Automatik und fuhr zum Eden Park... The Apartment (1960)
What I'm trying to say is... you did feel something, there with me.Was ich sagen möchte, ist, dass Sie etwas empfanden, mit mir dort. A Breath of Scandal (1960)
-I thought so then.- Das empfand ich so. A Breath of Scandal (1960)
- The cat! She's scampered for the pawn shop.- Die Katze schleicht sich zum Pfandhaus. Can-Can (1960)
It means a pledged of payment.Das bedeutet, als Pfand für eine Geldsumme. Can-Can (1960)
And this young man was eager to lend you the money for no more collateral than a smile.Dieser junge Mann wollte nichts weiter als ein Lachen als Pfand für sein Geld. Can-Can (1960)
Yes, and the other half pawnbrokers.- Und wenn nicht, sind sie Pfandleiher. Exodus (1960)
"Four-Square Pawnshop.""Four-Square Pfandleihe." Let's Make Love (1960)
- Pawnshop.- Pfandleihe. Let's Make Love (1960)
Letting me go on and on like a fool when you knew how I felt about you.Du hast mich getäuscht, obwohl du wusstest, wie ich für dich empfand. Let's Make Love (1960)
"Never mind hock shops," she says."Vergiss die Pfandhäuser", hat sie gesagt. A Most Unusual Camera (1960)
Check that bottle you're taking back for a two-cent deposit.Prüft die Flasche genau, die ihr für zwei Cent Pfand zurückbringt. The Man in the Bottle (1960)
Hang in there, Rhonda.Es fehlte in mir drin, ihre Gefühle zu verletzen. Ich empfand Mitgefühl. Genau. The Mighty Casey (1960)
Oh, hi.Ich muss zum Leihhaus, sonst verfällt mein Pfandschein. Accattone (1961)
I'll leave my ring as security.Als Pfand gebe ich Ihnen meinen Ring. Alye parusa (1961)
[ The joy Don Camillo felt... ] [ ... as he blessed the Christian union of those two youngsters... ] [ ... mitigated any sadness that his holiday was at an end... ] [ ... and canceled any remorse at having extended it for so long... ] [ ... using some fairly unorthodox methods. ]Die Freude, die Don Camillo dabei empfand, ihr Bündnis zu segnen, milderte die Melancholie darüber, dass die Ferien zu Ende waren, beträchtlich und beruhigte sein Gewissen darüber, sie so lange ausgedehnt zu haben und das mit nicht allzu orthodoxen Methoden. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
I felt a pang of pleasure when my gaze crossed hers, like two duelists... until I could bear it no longer and dropped my eyes, taking delight in her victory.Ich empfand schmerzhaften Genuss, wenn wir unsere Blicke wie Klingen kreuzten. Bis ich es nicht mehr aushielt und den Blick senken musste, ihren Sieg auskostend. Léon Morin, Priest (1961)
My dear friend, I'll be leaving for Paris at the crack of dawn, but I won't leave you tonight without a token of my gratitude for your gracious hospitality.Ich möchte Euch ein Zeichen meiner ehrlichen Dankbarkeit überreichen. Das ist übrigens kein Geschenk. Nennen wir es ein Unterpfand. The Miracle of the Wolves (1961)
He's here, in your hands, at your mercy. His fate now only depends on what happens in Liège, and should your men be active enough there... So they've been, all the reports agree about that.Ihr überlasst mir die Städte an der Somme für ein Jahr als Unterpfand. The Miracle of the Wolves (1961)
That might be the usual procedure in a fish market or a pawn shop but not in this club and not with me.Das mag das übliche Verfahren auf dem Fischmarkt oder im Pfandhaus sein. Aber nicht in diesem Club und nicht bei mir. The Silence (1961)
- What about the refund?- Und was ist mit dem Pfand? Birdman of Alcatraz (1962)
Picked it up last night in a hockshop.Hab ich aus dem Pfandleihhaus. Birdman of Alcatraz (1962)
They'll be amazed at the pawnshop.In der Pfandleihe werden alle stauen! Amphibian Man (1962)
PAWN SHOPPFANDLEIHGESCHÄFT Harakiri (1962)
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?HUMBERT: Die Hochzeit verlief ruhig. Und als ich meine Beförderung vom Mieter zum Liebhaber genießen musste, empfand ich da Bitterkeit oder Abscheu? Lolita (1962)
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.Mr. Humbert gesteht, dass es seiner männlichen Eitelkeit schmeichelte, dass er sogar ein wenig Zärtlichkeit für Charlotte empfand. Lolita (1962)
Well, as far as I could make out, I think it was a pawnshop.So weit ich es erkennen konnte, war es ein Pfandhaus. The Notorious Landlady (1962)
Pawnshop?Ein Pfandhaus? The Notorious Landlady (1962)
She wanted the pawn ticket.Sie wollte den Pfandhausschein. The Notorious Landlady (1962)
What pawn ticket?Welchen Pfandhausschein? The Notorious Landlady (1962)
All right, Carlye, give me the ticket.Gut, Carlye, gib mir den Pfandschein. The Notorious Landlady (1962)
I said, give me the ticket.Ich sagte, gib mir den Pfandschein. The Notorious Landlady (1962)
I've got to find that pawn ticket.Ich muss den Pfandschein finden. The Notorious Landlady (1962)
Maybe we can still catch her at the pawnshop.Vielleicht erwischen wir sie beim Pfandhaus. The Notorious Landlady (1962)
The pawnbroker?Der Pfandleiher? The Notorious Landlady (1962)
No, sir, a pawnbroker in Slaughterhouse Lane.Nein, Sir, ein Pfandleiher in der Slaughterhouse Lane. The Notorious Landlady (1962)
- She killed the pawnbroker to get them.- Darum brachte sie den Pfandleiher um. The Notorious Landlady (1962)
If you joggle, you give a forfeit "Joggle"?Bei wem's schlackert, gibt 'n Pfand. Knife in the Water (1962)
The captain must be better than his crew What am I to do with the forfeit I have in my hand?Was soll das Pfand in meiner Hand, was soll derjenige tun? Knife in the Water (1962)
You won't get the forfeit, thenSonst kriegen Sie Ihr Pfand nicht wieder! Knife in the Water (1962)
What am I to do with the forfeit I have in my hand?Was soll das Pfand in meiner Hand, was soll derjenige tun? Knife in the Water (1962)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Faustpfand { n } | Faustpfänder { pl }dead pledge | dead pledges [Add to Longdo]
Pfand { m } (Flaschen-)deposit [Add to Longdo]
für etw. Pfand zahlento pay a deposit on sth. [Add to Longdo]
Pfand { m }mortgage [Add to Longdo]
Pfand { m }; Unterpfand { n }; Verpfändung { f } | Pfande { pl }pledge | pledges [Add to Longdo]
Pfand { m }; Versatzstück { n } [ Ös. ]security; pawn [Add to Longdo]
Pfand { m } (im Spiel)forfeit [Add to Longdo]
Pfandbrief { m }; Schuldschein { m }bond [Add to Longdo]
Pfandflasche { f }; Mehrwegflasche { f }deposit bottle; returnable bottle [Add to Longdo]
keine Pfandflascheno deposit no return [Add to Longdo]
Pfandgeber { m }pledger [Add to Longdo]
Pfandleihe { f }; Pfandhaus { n }pawnshop [Add to Longdo]
Pfandleiher { m }pawnbroker [Add to Longdo]
Pfandnehmer { m }pledgee [Add to Longdo]
Pfandschein { m }pawn ticket [Add to Longdo]
Sicherheitspfand { n }security; guarantee; deposit; pledge of security [Add to Longdo]
gibt zum Pfandgages [Add to Longdo]
Zurückbehaltungsrecht { n }; Pfandrecht { n }lien [Add to Longdo]
gab zum Pfandgaged [Add to Longdo]
zum Pfand gebendgaging [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
抵当[ていとう, teitou] Pfand, Sicherheit, Hypothek [Add to Longdo]
担保[たんぽ, tanpo] -Pfand, Sicherheit, Hypothek [Add to Longdo]
[しつ, shitsu] PFAND [Add to Longdo]
[しつ, shitsu] Pfand [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top