ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: isar, -isar- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ disarm | (vt) ทำให้รู้สึกโกรธน้อยลง, See also: ทำให้รู้สึกเป็นปรปักษ์น้อยลง, ทำให้ปรองดอง, Syn. win over, charm | disarm | (vt) ปลดอาวุธ, See also: ลดอาวุธ, Syn. unarm, demobilize, Ant. arm, activate, equip | disarray | (n) ความอลหม่าน, See also: ความสับสน, ความไม่เป็นระเบียบ, Syn. clutter, confusion, Ant. order, organization | disarming | (adj) ซึ่งลดความโกรธ, See also: ซึ่งขจัดความโกรธ, ซึ่งขจัดความเป็นปฎิปักษ์ | disarrange | (vt) ทำให้ไม่เป็นระเบียบ, See also: ทำให้ยุ่งเหยิง, Syn. disorder | disarmament | (n) การลดอาวุธ, See also: การปลดอาวุธ, Syn. demobilization, peace movement | disarmingly | (adv) ที่ทำให้หมดทางขัดขืน | disarrangement | (n) ความไม่เป็นระเบียบ, See also: ความยุ่งเหยิง, ความไม่เรียบร้อย, Syn. disorder |
|
| disarm | (ดิสอาร์ม') v. ปลดอาวุธ, ลดอาวุธ, เอาอวัยวะป้องกันตัวออก, ขจัดอารมณ์, ปลดเปลื้อง., See also: disarmer n. ดูdisarm | disarmament | (ดิสอา'มะเมินทฺ) n. การปลดอาวุธ, การลดอาวุธ, การลดกำลังทหาร, การขจัดอารมณ์ (โกรธ, เกลียด, สงสัย) | disarming | (ดิสอาร์'มิง) adj.ซึ่งขจัดอารมณ์ (โกรธ, ความเป็นปฏิปักษ์, ความสงสัย), See also: disarmingly adv. | disarrange | (ดิส'อะเรนจฺ) vt. ก่อกวน, ทำให้ยุ่งเหยิง, ทำให้สับสน., See also: disarrangement n. | disarray | (ดิสอะเรย์') vt., n. (ความ) ทำให้ยุ่งเหยิง, ทำให้สับสน, เปลื้องเสื้อผ้าออก, เสื้อผ้าที่ไม่เรียบร้อย | disarticulate | (ดิสอาร์ทิค'คิวเลท) vt., vi. ตัดหรือแยกข้อต่อ. -disarticulation n. |
|
| disarm | (vt) ลดอาวุธ, ปลดอาวุธ, ทำให้วางอาวุธ | disarmament | (n) การลดอาวุธ, การปลดอาวุธ | disarrange | (vt) ทำให้ยุ่งเหยิง, ก่อกวน, ทำให้สบสน | disarray | (vt) ทำให้ยุ่งเหยิง, ทำให้สับสน, เปลื้องเสื้อผ้าออก |
| | | Arisarum | (n) tuberous or rhizomatous perennial herbs; mainly Mediterranean area, Syn. genus Arisarum | Belisarius | (n) Byzantine general under Justinian I; he recovered former Roman territories in northern Africa and fought against the Persians | disarm | (v) remove offensive capability from, Syn. demilitarize, demilitarise, Ant. arm | disarm | (v) make less hostile; win over | disarm | (v) take away the weapons from; render harmless, Syn. unarm | disarming | (n) act of reducing or depriving of arms, Syn. disarmament, Ant. arming, armament | disarming | (adj) capable of allaying hostility | disarrange | (v) destroy the arrangement or order of, Ant. arrange | disarrange | (v) disturb the arrangement of | disarray | (n) untidiness (especially of clothing and appearance), Syn. disorderliness | confusion | (n) a mental state characterized by a lack of clear and orderly thought and behavior, Syn. muddiness, disarray, mental confusion, confusedness | disjoint | (v) separate at the joints, Syn. disarticulate | disorder | (v) bring disorder to, Syn. disarray, Ant. order | disorganization | (n) a condition in which an orderly system has been disrupted, Syn. disorganisation, disarrangement | friar's-cowl | (n) tuberous perennial having a cowl-shaped maroon or violet-black spathe; Mediterranean; Canaries; Azores, Syn. Arisarum vulgare | isogram | (n) a line drawn on a map connecting points having the same numerical value of some variable, Syn. isarithm, isopleth | Maquis | (n) a guerrilla fighter in the French underground in World War II, Syn. Maquisard | pacifist | (n) someone opposed to violence as a means of settling disputes, Syn. pacificist, disarmer | skirret | (n) an Asiatic herb cultivated in Europe for its sweet edible tuberous root, Syn. Sium sisarum |
| Arisarum | n. 1. 1 a genus of tuberous or rhizomatous perennial herbs; mainly Mediterranean area. Syn. -- genus Arisarum. [ WordNet 1.5 ] | Camisard | ‖n. [ F. ] One of the French Protestant insurgents who rebelled against Louis XIV, after the revocation of the edict of Nates; -- so called from the peasant's smock (camise) which they wore. [ 1913 Webster ] | Disard | n. See Dizzard. [ Obs. ] Burton. [ 1913 Webster ] | Disarm | v. t. [ imp. & p. p. Disarming p. pr. & vb. n. Disarming. ] [ OE. desarmen, F. désarmer; pref. dés- (L. dis-) + armer to arm. See Arm. ] 1. To deprive of arms; to take away the weapons of; to deprive of the means of attack or defense; to render defenseless. [ 1913 Webster ] Security disarms the best-appointed army. Fuller. [ 1913 Webster ] The proud was half disarmed of pride. Tennyson. [ 1913 Webster ] 2. To deprive of the means or the disposition to harm; to render harmless or innocuous; as, to disarm a man's wrath. [ 1913 Webster ] | Disarmament | n. [ Cf. F. désarmement. ] The act of disarming. [ 1913 Webster ] | Disarmature | n. [ Pref. dis- + armature. ] The act of divesting of armature. [ R. ] [ 1913 Webster ] | Disarmed | a. 1. Deprived of arms. [ 1913 Webster ] 2. (Her.) Deprived of claws, and teeth or beaks. Cussans. [ 1913 Webster ] | Disarmer | n. One who disarms. [ 1913 Webster ] | disarming | n. act of reducing or depriving of weapons. Syn. -- disarmament. [ WordNet 1.5 ] | disarming | adj. 1. capable of allaying suspicion or hostility and inspiring confidence; as, a disarming smile. [ WordNet 1.5 ] 2. capable of allaying hostility. [ WordNet 1.5 ] | Disarrange | v. t. [ imp. & p. p. Disarranged p. pr. & vb. n. Disarranging. ] [ Pref. dis- + arrange: cf. F. désarranger. ] To unsettle or disturb the order or due arrangement of; to throw out of order. [ 1913 Webster ] | disarranged | adj. having the arrangement disturbed; not put in order; as, her disarranged hair. Opposite of arranged. [ WordNet 1.5 ] | Disarrangement | n. The act of disarranging, or the state of being disarranged; confusion; disorder. Cowper. [ 1913 Webster ] | Disarray | v. t. [ imp. & p. p. Disarrayed p. pr. & vb. n. Disarraying. ] [ Pref. dis- + array, v.: cf. OF. desarroyer, desarreier. ] 1. To throw into disorder; to break the array of. [ 1913 Webster ] Who with fiery steeds Oft disarrayed the foes in battle ranged. Fenton. [ 1913 Webster ] 2. To take off the dress of; to unrobe. [ 1913 Webster ] So, as she bade, the witch they disarrayed. Spenser. [ 1913 Webster ] | Disarray | n. [ Cf. F. désarroi. ] 1. Want of array or regular order; disorder; confusion. [ 1913 Webster ] Disrank the troops, set all in disarray. Daniel. [ 1913 Webster ] 2. Confused attire; undress. Spenser. [ 1913 Webster ] | Disarrayment | n. Disorder. [ R. ] Feltham. [ 1913 Webster ] | Disarticulate | v. t. To sunder; to separate, as joints. -- Dis`ar*tic`u*la"tion n. [1913 Webster] | Disarticulator | n. One who disarticulates and prepares skeletons. [ 1913 Webster ] | Gisarm | n. [ OF. gisarme, guisarme. ] (Mediæval Armor) A weapon with a scythe-shaped blade, and a separate long sharp point, mounted on a long staff and carried by foot soldiers. [ 1913 Webster ] | Misarcribe | v. t. To ascribe wrongly. [ 1913 Webster ] | Misarrange | v. t. [ imp. & p. p. Misarranged p. pr. & vb. n. Misarranging ] To place in a wrong order, or improper manner. [ 1913 Webster ] | Misarrangement | n. Wrong arrangement. [ 1913 Webster ] | Perisarc | n. [ Pref. peri- + Gr. &unr_;, &unr_;, flesh. ] (Zool.) The outer, hardened integument which covers most hydroids. [ 1913 Webster ] | Tisar | n. [ F. tisard. ] (Glass Manuf.) The fireplace at the side of an annealing oven. Knight. [ 1913 Webster ] | Unvisard | v. t. [ 1st pref. un- + vizard. ] To take the vizard or mask from; to unmask. [ Written also unvizard. ] [ Obs. ] Milton. [ 1913 Webster ] | Visard | n. A mask. See Visor. [ 1913 Webster ] | Visard | v. t. To mask. [ 1913 Webster ] | Wisard | n. See Wizard. [ 1913 Webster ] |
| We expect the Rosewood Police Department to make a statement regarding the identity of the murdered girl. | Wir erwarten von dem Rosewood Polizeikommisariat eine Stellungnahme bezüglich der Identität des ermordeten Mädchens. Miss Me x100 (2014) | Shouldn't that be in the evidence room, detective? | Sollte das nicht im Beweisarchiv sein, Detective? Look Before You Leap (2014) | One of the guys from the prison road crew found it. | Einer der Jungs aus dem Gefängnisarbeitstrupp fand ihn. Harvest (2014) | Last time, in Lebedian, I played Belisarius. | Letztens in Lebedjan, spielte ich Belisario. La forêt (2014) | and a bilateral carotid artery doppler. | Und einen beidseitigen Karotisarteriendoppler. Puzzle with a Piece Missing (2014) | Ser Alliser Thorne is going to win. | - Ser Allisar Thorn gewinnt. The House of Black and White (2015) | Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility. | Ser Allisar Thorn ist ein Mann von wahrem Edelmut. The House of Black and White (2015) | The triangular tokens count for Ser Alliser Thorne. | Die dreieckigen Marken zählen für Ser Allisar Thorn. The House of Black and White (2015) | Ser Alliser fought bravely, it is true. | Ser Allisar kämpfte ohne Zweifel tapfer. The House of Black and White (2015) | I just got everything we have on Brick from evidence lockup. | Ich bekam gerade alles, was wir über Brick im Beweisarchiv haben. Uprising (2015) | Everything on Brickwell we could salvage from evidence storage. | Alles, das wir über Brickwell aus dem Beweisarchiv retten konnten. Uprising (2015) | If it isn't El Pisaro. | Wenn das mal nicht El Pisaro ist. Fallen Light (2015) | - Mira El Pisaro! - We're all the | Mira El Pisaro! Fallen Light (2015) | They shivved the prison doctor, motherfucker. - What? | - Sie haben den Gefängnisarzt abgestochen, Arschloch. Come and Knock on Our Door (2015) | They were taken by the prison doctor after he got into a fight a few months ago. | Die wurden vom Gefängnisarzt aufgenommen, nachdem er vor ein paar Monaten in eine Schlägerei geriet. The Verdict in the Victims (2015) | I'm sure you would, Ser Alliser. | Da bin ich mir sicher, Ser Allisar. Oathbreaker (2016) | # My waistline so slim and charming | My speech so disarming My waistline so slim and charming Florence Foster Jenkins (2016) | I take those men, those filthy sods, and I save every shilling. | -Da ist noch etwas. Sie wurde von einem Gefängnisarzt behandelt. Episode #5.5 (2016) | The prison doctor, Dr. Burstein. | Der Gefängnisarzt, Dr. Burstein. Step in the Arena (2016) | For your safety, please follow police instructions and evacuate to Kisarazu! | Hier spricht die Polizei. Begeben Sie sich in Ihre Fahrzeuge und entfernen Sie sich in Richtung Kisarazu! Shin Godzilla (2016) | - Contact Kisarazu Base. - Sir! | Finden Sie raus, wie die Lage in Kisarazu ist. Shin Godzilla (2016) | Lifting off from Kisarazu at 13:08. | Start in Kisarazu, 13:08. Shin Godzilla (2016) | P0304 now embarking from Tachikawa. | Truppenstandort des Heeres Kisarazu P null drei null vier, Tachikawa. Shin Godzilla (2016) | Sir, two choppers'll be on the roof. | Ich fordere sofort zwei Hubschrauber aus Kisarazu an. Shin Godzilla (2016) | Well, the president has claimed that she went to Dallas to lay groundwork for the Texas primary. | Der Präsident gibt an, dass sie dort die Basisarbeit... für die Vorwahl in Texas legt. Chapter 40 (2016) | You can train others to do this grunt work. | Sie können andere für diese Basisarbeit ausbilden. New York Strong (2016) | Shipping office reports an identical inquiry taking place a couple of weeks back. | Und zwar von einem Probyn, Gefängnisarzt. Edmund Reid Did This (2016) | You've all been given key cards to evidence libraries for your cases, and yours alone. | Sie bekamen alle Kartenschlüssel zu Beweisarchiven ausschließlich für Ihre Fälle. Right (2016) | Nicole searched for any connected devices and came across an active smartwatch currently transmitting from this abandoned railyard. | Nicole suchte verbundene Geräte und fand eine aktive Smartwatch, die aus diesem verlassenen Gleisareal sendet. Landslide (2016) | My father, professor Kisaragi, did research... on how the artificial intelligence controls the city. | Mein Vater, Dr. Kisaragi, erforschte, wie die Künstliche Intelligenz die Stadt steuert. Cutie Honey: Tears (2016) | Koshiro Kisaragi searching.. | Koushiro Kisaragi - Suche läuft Cutie Honey: Tears (2016) | Professor Kisaragi was my father. | Doktor Kisaragi war mein Vater. Cutie Honey: Tears (2016) | He's still alive, professor Kisaragi I looked it up, he's not dead. | Er lebt noch. Doktor Kisaragi. Ich habe recherchiert. Cutie Honey: Tears (2016) | Aren't I right, professor Kisaragi? | Nicht wahr, Doktor Kisaragi? Cutie Honey: Tears (2016) | -Very impressive, professor Kisaragi. | - Sehr beeindruckend, Doktor Kisaragi. Cutie Honey: Tears (2016) | I even got tennis elbow. | Ich hatte davon sogar schon 'nen Tennisarm. Beautiful Things Deserve Beautiful Things (2016) | - Also, prison labor. | Und Gefängnisarbeit. 13th (2016) | Cahill got the warden and the prison doctor to put something in your food. | Cahill hat den Gefängnisdirektor und den Gefängnisarzt dazu gebracht, etwas in dein Essen zu machen. Turn (2016) | Your friends have, like, tennis elbow. | Deine Freunde haben Tennisarme. Camera Obscura (2016) | What we see from the early returns is that her ground game has really delivered. | Erste Umfragen zeigen, ihre Basisarbeit hat sich ausgezahlt. Get Me Roger Stone (2017) | Gresit! Chilia! Enisara! | Gresit, Chilia, Enisara. Witchbottle (2017) | No, but we're going to Visaria. | Aber wir fahren nach Visaria. House of Frankenstein (1944) | And in my laboratory in Visaria, I have the equipment to restore his strength. | Aber in meinem Labor in Visaria habe ich die Geräte, seine Kraft wiederherzustellen. House of Frankenstein (1944) | Then I must wait until we reach Visaria. | Dann muss ich warten, bis wir Visaria erreichen. House of Frankenstein (1944) | - Then take the road to Visaria. | - Dann nehmen Sie die Straße nach Visaria. House of Frankenstein (1944) | - Are you going to Visaria with us? | - Fahren Sie mit uns nach Visaria? House of Frankenstein (1944) | - How are things, Misard? - We don't see much of you around here. | Na, Misard, wie geht's? La Bête Humaine (1938) | - Yes. | Warst du bei den Misards? La Bête Humaine (1938) | I have my practice, I have my prison work. | Ich habe meine Praxis, habe meine Gefängnisarbeit. Decoy (1946) | We must get the monster to Visaria before further changes make restoration more difficult. | Wir müssen das Monster nach Visaria schaffen, bevor seine Wiederherstellung unmöglich wird. House of Frankenstein (1944) |
| | เละเทะ | (v) disorder, See also: disarrange, Syn. เละไม่เป็นท่า, Example: สภาพการเมืองจะไม่เละเทะ ถ้านักการเมืองเห็นแก่ประโยชน์ส่วนรวมมากกว่าส่วนตน, Thai Definition: เหลวไม่เป็นการงาน | ถอยกรูด | (v) move back, See also: retreat in disarray, recede, Example: ได้ว่าเพียงเห็นเขา หล่อนก็ถอยกรูดเบียดตัวเองเข้ากับซอกตึกเพื่อไม่ให้เขาเห็น, Thai Definition: ถอยอย่างไม่มีระเบียบ, ถอยอย่างตั้งตัวไม่ติด | ฉุกละหุก | (v) confuse, See also: perplex, hurry, fluster, disarrange, Syn. รวดเร็ว, ฉับไว, ด่วน, เร่งด่วน, ทันที, กะทันหัน, Example: เมื่อฉันคลอดก่อนกำหนดจึงฉุกละหุกมากเพราะยังไม่ได้เตรียมของอะไรไว้เลย, Thai Definition: สับสนวุ่นวายเพราะมีเรื่องเกิดขึ้นปัจจุบันทันด่วนโดยไม่คาดฝัน | ปลดอาวุธ | (v) disarm, Syn. วางอาวุธ, Ant. ติดอาวุธ, Example: เจ้าหน้าที่ตำรวจสั่งให้ผู้ร้ายปลดอาวุธก่อนที่จะมอบตัว, Thai Definition: บังคับให้วางศัสตราวุธเพื่อไม่ให้ใช้ต่อสู้ | ความระส่ำระสาย | (n) disorganization, See also: turbulence, turmoil, unrest, state of chaos, disorder, confusion, riot, disarray, Syn. ความสับสน, ความไม่เป็นระเบียบ, ความวุ่นวาย, Example: การวางมือของหัวหน้าพรรคสร้างความระส่ำระสายให้กับบรรดาลูกพรรค | ความรก | (n) clutter, See also: disorder, untidiness, disarrangement, jumble, Syn. ความไม่เป็นระเบียบ, ความรกรุงรัง, Ant. ความเป็นระเบียบ, Example: ความรกของห้องทำให้หาของไม่เจอ |
| เละเทะ | [lethe] (v) EN: disorder ; disarrange | ปลดอาวุธ | [plot āwut] (v, exp) EN: disarm FR: désarmer | ถอยกรูด | [thøikrūt] (v) EN: flee ; retreat in disarray | ถอยร่น | [thøiron] (v) EN: retreat in disarray ; withdraw in disarray |
| | | | | 如月;衣更着;更衣 | [きさらぎ;じょげつ(如月);きぬさらぎ(衣更着), kisaragi ; jogetsu ( kisaragi ); kinusaragi ( koromo kou chaku )] (n) (obs) second month of the lunar calendar #13,508 [Add to Longdo] | いささ小川;いさら小川;細小小川 | [いささおがわ(いささ小川;細小小川);いさらおがわ(いさら小川;細小小川), isasaogawa ( isasa ogawa ; sai shou ogawa ); isaraogawa ( isara ogawa ; sai shou og] (n) (arch) (obsc) trickling brook [Add to Longdo] | いささ川;いさら川;細小川 | [いささがわ(いささ川;細小川);いさらがわ(いさら川;細小川), isasagawa ( isasa kawa ; sai ogawa ); isaragawa ( isara kawa ; sai ogawa )] (n) (arch) trickling brook [Add to Longdo] | いさら井;細小井 | [いさらい, isarai] (n) (arch) small water spring [Add to Longdo] | ごしゃごしゃ | [goshagosha] (adj-no, adj-na, adv, adv-to, vs) jumbled; disarrayed; messy [Add to Longdo] | オキサロ酢酸 | [オキサロさくさん, okisaro sakusan] (n) oxaloacetic acid [Add to Longdo] | ジュネーブ軍縮会議 | [ジュネーブぐんしゅくかいぎ, june-bu gunshukukaigi] (n) Geneva Conference on Disarmament [Add to Longdo] | ハイサルファ | [haisarufa] (n) high-sulfur (crude oil); high-sulphur [Add to Longdo] | ピリドキサル;ピリドキサール | [piridokisaru ; piridokisa-ru] (n) pyridoxal [Add to Longdo] | ポリサリオ戦線 | [ポリサリオせんせん, porisario sensen] (n) Polisario Front [Add to Longdo] | 愛し愛される | [あいしあいされる, aishiaisareru] (v1) to love and be loved back; to love and be loved in return; to give and receive love [Add to Longdo] | 引き去る;引去る(io);引きさる | [ひきさる, hikisaru] (v5r, vt) to retreat; to withdraw; to deduct [Add to Longdo] | 運び去る | [はこびさる, hakobisaru] (v5r) to carry away [Add to Longdo] | 過ぎ去る;過去る | [すぎさる, sugisaru] (v5r, vi) to pass; to pass away [Add to Longdo] | 核軍縮 | [かくぐんしゅく, kakugunshuku] (n) nuclear disarmament [Add to Longdo] | 記載された事項 | [きさいされたじこう, kisaisaretajikou] (exp) (See 記載事項) recorded data; recorded information (in documents, family registers, etc.) [Add to Longdo] | 漁り火 | [いさりび, isaribi] (n) fire for luring fish at night [Add to Longdo] | 漁る | [あさる(P);すなどる(ok);いさる(ok), asaru (P); sunadoru (ok); isaru (ok)] (v5r, vt) to fish for; to look for; (P) [Add to Longdo] | 漁火 | [ぎょか;いさりび, gyoka ; isaribi] (n) fire for luring fish at night [Add to Longdo] | 軍縮 | [ぐんしゅく, gunshuku] (n) disarmament; limitation of arms; (P) [Add to Longdo] | 軍縮会談 | [ぐんしゅくかいだん, gunshukukaidan] (n) disarmament conference; disarmament talks; arms reduction talks [Add to Longdo] | 軍縮協定 | [ぐんしゅくきょうてい, gunshukukyoutei] (n) disarmament agreement [Add to Longdo] | 軍備縮小 | [ぐんびしゅくしょう, gunbishukushou] (n) reduction of armaments; disarmament [Add to Longdo] | 軍備撤廃 | [ぐんびてっぱい, gunbiteppai] (n) complete disarmament [Add to Longdo] | 固定された | [こていされた, koteisareta] (adv) stationary; fixed; permanent [Add to Longdo] | 後ずさる;後退る;後じさる | [あとずさる(後ずさる;後退る);あとじさる(後退る;後じさる), atozusaru ( nochi zusaru ; koutai ru ); atojisaru ( koutai ru ; nochi jisaru )] (v5r) to retreat; to back off; to draw back; to step back; to shrink away [Add to Longdo] | 後退り;後ずさり;後じさり | [あとずさり(後退り;後ずさり);あとじさり(後退り;後じさり), atozusari ( koutai ri ; nochi zusari ); atojisari ( koutai ri ; nochi jisari )] (n, vs) stepping back; drawing back [Add to Longdo] | 綱紀紊乱 | [こうきびんらん, koukibinran] (n) laxity in official discipline; public order being in disarray [Add to Longdo] | 国連軍縮特別総会 | [こくれんぐんしゅくとくべつそうかい, kokurengunshukutokubetsusoukai] (n) UN Special Session on Disarmament [Add to Longdo] | 混迷状態 | [こんめいじょうたい, konmeijoutai] (n) chaotic state; turmoil; disarray; labyrinth [Add to Longdo] | 細小;些;細 | [いさら;いささ, isara ; isasa] (pref) (uk) (arch) (いさら usu. refers to water) small; little [Add to Longdo] | 細小波 | [いさらなみ, isaranami] (n) (arch) (obsc) fog [Add to Longdo] | 持ち去る | [もちさる, mochisaru] (v5r) to take away; to carry away [Add to Longdo] | 取り去る;取去る;取りさる | [とりさる, torisaru] (v5r, vt) to remove; to eliminate [Add to Longdo] | 女は弱し然れど母は強し | [おんなはよわしされどはははつよし, onnahayowashisaredohahahatsuyoshi] (exp) (id) A mother is stronger than any other creature [Add to Longdo] | 消し去る | [けしさる, keshisaru] (v5r, vt) to get rid of; to erase [Add to Longdo] | 拭い去る;ぬぐい去る | [ぬぐいさる, nuguisaru] (v5r) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase [Add to Longdo] | 寝癖;寝ぐせ;寝グセ | [ねぐせ(寝癖;寝ぐせ);ねグセ(寝グセ), neguse ( ne kuse ; ne guse ); ne guse ( ne guse )] (n) (1) bed hair; hair disarranged during sleep; (2) habit of moving around in one's sleep; sleeping habit [Add to Longdo] | 神去月 | [かみさりづき, kamisariduki] (n) (obsc) (See 神無月) tenth lunar month [Add to Longdo] | 吹き曝し;吹き晒し | [ふきさらし, fukisarashi] (adj-no, n) wind-swept; exposed to the wind [Add to Longdo] | 切り去る | [きりさる, kirisaru] (v5r) to cut off [Add to Longdo] | 洗い去る | [あらいさる, araisaru] (v5r) to wash away [Add to Longdo] | 素っ頓狂 | [すっとんきょう;スットンキョー, suttonkyou ; suttonkyo-] (adj-na, n) wild; in disarray; harum-scarum; hysteric [Add to Longdo] | 葬り去る | [ほうむりさる, houmurisaru] (v5r, vt) to consign to oblivion [Add to Longdo] | 走り去る | [はしりさる, hashirisaru] (v5r) to run away [Add to Longdo] | 奪い去る | [うばいさる, ubaisaru] (v5r) to take away; to carry off [Add to Longdo] | 恥さらし(P);恥曝し;恥晒し | [はじさらし, hajisarashi] (adj-na, n) disgrace; (P) [Add to Longdo] | 蕩かす;盪かす;蕩す;盪す | [とろかす, torokasu] (v5s, vt) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (2) to melt (one's heart); to disarm [Add to Longdo] | 頓狂 | [とんきょう, tonkyou] (adj-na, n) wild; in disarray [Add to Longdo] | 廃止された | [はいしされた, haishisareta] (adj-f) extinct [Add to Longdo] |
| | |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |