Search result for

*groschen*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: groschen, -groschen-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


WordNet (3.0)
groschen(n) 100 groschen equal 1 schilling in Austria

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Groschen

‖n. [ G. ] A small silver coin and money of account of Germany, worth about two cents. It was discontinued in the new monetary system of the empire and not subsequeently used. [ 1913 Webster +PJC ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It didn't sink in till this minute.Erst in dieser Minute ist der Groschen gefallen. The Odd Couple (1968)
Gimme 20 cents, Fred.Gib mal zwei Groschen, Fred. Die Engel von St. Pauli (1969)
Hey, that cost me money.Ich hab da eben n Groschen eingeworfen. Rider on the Rain (1970)
I was his one night stand for 2 nights, that's all.Ne Art Notgroschen für einsame Stunden. Rider on the Rain (1970)
- 75 kurus.- 75 Groschen. Hope (1970)
- That's too little for Priest's Garden.- Mensch, wer faehrt denn gegen 75 Groschen bis Patersgarten. Hope (1970)
- 75 kurus.- 75 Groschen. Hope (1970)
That's all what I've earned. 81 lira.- Da ist alles was ich verdient habe, 8 Liras und 75 Groschen. Hope (1970)
Not a penny in 10 years.Haben seit zehn Jahren keinen Groschen gewonnen. Hope (1970)
It's the only way out of this crappy existence.Es ist der einzige Weg aus dieser Groschenexistenz. Bloody Friday (1972)
You know... bally ten-penny ones Dropping in the custard!Verdammte Groschen fallen in die Vanillesoße. The Light Entertainment War (1974)
- Ah, the penny's dropped.Aha, der Groschen ist gefallen. The Hotel Inspectors (1975)
You're only a boy and penniless.Du bist nur ein Bub und hast keinen einzigen Groschen. Barry Lyndon (1975)
I've got a nest egg of $20 sitting upstairs there just waiting to be hatched.Ich habe einen Notgroschen von $20, den wir dafür nehmen können. The Estrangement (1975)
- John, I gotta little nest egg I've been...- John, ich habe doch den Notgroschen... The Estrangement (1975)
Oh, I'm going to collect everything, don't worry.Und ich werde das Geld von ihm bekommen, bis zum letzten Groschen. Queen of the Gypsies (1976)
You can't afford much, with the pittance my aunt pays you.Kannst dir nicht viel leisten, mit den paar Groschen, die meine Tante zahlt. The Kingdom of Naples (1978)
You earn a couple of cents with your Party.Verdienst zwei Groschen mit deiner Partei. The Kingdom of Naples (1978)
What happens when the few cents you get from the Party are no longer enough?Was, wenn die zwei Groschen, die du von der Partei bekommst, nicht mehr reichen? The Kingdom of Naples (1978)
That way, if I'm fired, at least I'd have a nest egg.Als Notgroschen, falls ich gefeuert werde. The Idol (1980)
And you've got dimes in with the pennies there.Und die Groschen liegen bei den Pennies. The Outrage: Part 1 (1980)
You no-good, two-bit jerk.Du Tagedieb, Du Groschenjunge! Eine Liebe, das kostet immer viel (1980)
What kind of two-bit guy is this, Dreske?Was ist denn das für'n Acht-Groschen-Junge, Dreske? Wie soll man leben, wenn man nicht sterben will (1980)
I got uno "nickelette."Ich habe uno "Groschenette". Fast Times at Ridgemont High (1982)
And Haver has a clear profit without having to spend a dime.Und Haver macht Profit, ohne einen Groschen auszugeben. Steeling the Show (1983)
- You had it all along. - Building a little nest egg with our money?Sparen Sie sich mit unserem Geld einen Notgroschen an? To Stop a Steele (1983)
Dimka doesn't even respect you, but you keep going: Dimka! Dimka!Du bist Dimka keinen Groschen wert, du schwärmst aber für ihn... Bez svideteley (1983)
You had me figured for a sawbuck. For what, to tide me over when the old man fires me?Als Notgroschen, wenn der Alte mich feuert? The Pope of Greenwich Village (1984)
Not a fucking dime.- Keinen müden Groschen. The Pope of Greenwich Village (1984)
What this would really make is a great pulp novel.Für mich ist das nichts weiter als ein billiger Groschenroman. Back in the World (1985)
Then it hit me.Und da fiel der Groschen. Grappling Steele (1985)
- And it hit me.Und da fiel der Groschen! Grappling Steele (1985)
-A penny for your thoughts.- Einen Groschen für deine Gedanken. You Only Die Twice (1985)
That's gotta ring some bells.Da muss doch der Groschen bei dir fallen. Desperately Seeking Susan (1985)
If I had a nickel for every one of Alan's flyboy buddies who tried to pick me up, Gäbe man mir einen Groschen für jeden Anmachversuch von Alans Fliegerfreunden... Fletch (1985)
I bet you could pick up a swell three-bedroom town house here for about five or six dollars.Ich wette, man kriegt hier eine Villa für ein paar Groschen. The Jewel of the Nile (1985)
Actually, it's supposed to be our nest egg.Als eine Art Notgroschen. Three for the Road (1986)
Let's hope you put a little something away until then, eh?Ich hoffe, bis dahin haben Sie noch einen kleinen Notgroschen. Steele Alive and Kicking (1986)
50 cents.5 Groschen. Year of Enlightment (1986)
50 cents.5 Groschen? Year of Enlightment (1986)
Does that give you an idea?Fällt der Groschen? The Vindicator (1986)
And the father sets him outside... with 40 shillings in a purse, and tells him to go off and learn something. Fearnot considers this.Aber der Vater setzte ihn vor die Tür, mit nichts weiter als 40 Groschen, und sagte ihm, er solle etwas lernen gehen. Fearnot (1987)
Good day, young man.Er hatte nichts weiter als eine Börse voller Groschen, eine Fiedel und sein nutzloses Unterfangen. Fearnot (1987)
Barely half.- 40 Groschen. Fearnot (1987)
Gladly. "I see," said the blind man.Du würdest mir 40 Groschen geben, wenn ich dich das Fürchten lehre? Fearnot (1987)
It certainly is, and will do for you, young man... unless you part with your bag of shillings.- Dann ist es ein gutes Messer. Das ist es, Junge, und es wird deine Kehle durchschlitzen, wenn du mir nicht deine Börse mit den Groschen gibst. Fearnot (1987)
Thus commissioned, the two companions set off... and it isn't till late the following afternoon, heads still muddled by cider... that Fearnot remembers to clap the tinker's ears... retrieve his 40 shillings, and ask him where they're heading next.So vereint zogen die beiden Gefährten los, als Furchtlos sich am folgenden Nachmittag, noch trunken vom Apfelwein des Vortags, daran erinnerte, den Kesselflicker an den Ohren zu ziehen, seine 40 Groschen zurückzuverlangen und zu fragen, wohin sie denn gingen. Fearnot (1987)
I have promised you my shillings when I shudder.Ich versprach Euch meine Groschen, sobald ich mich fürchte. Fearnot (1987)
If it's worth a dime, it's worth 10 bucks a share.Wenn es einen Groschen wert ist, ist eine Aktie zehn Dollar wert. Wall Street (1987)
Yeah, well, I thought I dropped a quarter.Ich glaube, mir ist ein Groschen runtergefallen. Poke High (1988)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Groschen { m }groschen (in Austria); grosz (in Poland) [Add to Longdo]
Groschen { m }; 10-Cent-Stück { n }dime; 10 cent [ Am. ] [Add to Longdo]
Groschen { m }10-pfennig piece; penny; cent [Add to Longdo]
mit ein paar Groschen; mit wenig Geldon a shoestring [ fig. ] [Add to Longdo]
Groschenroman { m }dime novel [Add to Longdo]
Spargroschen { m } [ ugs. ]nest egg; savings [Add to Longdo]
Der Groschen ist gefallen!Now he gets the point! [Add to Longdo]
Der Groschen ist gefallen!The penny has dropped. [Add to Longdo]
Endlich ist der Groschen gefallen.It finally sunk in. [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top