ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: eeks, -eeks- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| | You check the trailer, Deeks. | Du nimmst den Wohnwagen, Deeks. Texas Longhorn (1975) | Deeks, Thorn! | Deeks, Thorn! Texas Longhorn (1975) | $50, 000 to Clarence Beeks! | 50.000 $ für Clarence Beeks! Trading Places (1983) | I went through our records, and there doesn't seem to be a Clarence Beeks employed with the firm. | Ich ging unsere Datei durch, aber es scheint in der Firma keinen Clarence Beeks zu geben. Trading Places (1983) | Oh, Clarence Beeks. | Ach, Clarence Beeks. Trading Places (1983) | I hope we're not pushing it, using Mr. Beeks for this, as well as the crop report. | Hoffentlich geht es nicht zu weit, Mr Beeks nicht nur für den Erntebericht einzusetzen. Trading Places (1983) | We are involved in a very important scientific experiment, Mortimer and Mr. Beeks has always proven reliable. | Wir haben an einem sehr wichtigen Experiment Teil, Mortimer, und Mr Beeks hat sich immer als verlässlich erwiesen. Trading Places (1983) | I'd like to introduce Mr. Beeks of Lyndhurst Security. | Ich möchte Ihnen Mr Beeks von Lyndhurst Security vorstellen. Trading Places (1983) | I was wondering about this $10, 000 check to Mr. Clarence Beeks. | Ich möchte wissen, was mit dem 10.000 $ -Scheck für Clarence Beeks ist. Trading Places (1983) | I don't recall a Clarence Beeks, Mr. Duke. | Ich erinnere mich an keinen Clarence Beeks, Mr Duke. Trading Places (1983) | If Mr. Beeks does what we paid him to do, we should have a very happy New Year. | Wenn Mr Beeks tut, wofür wir ihn bezahlt haben, dürften wir ein sehr frohes neues Jahr haben. Trading Places (1983) | In charge of security, Mr. Clarence Beeks of Lyndhurst Security. | Verantwortlich für die Sicherheit ist Clarence Beeks von Lyndhurst Securities. Trading Places (1983) | Clarence Beeks. | Clarence Beeks. Trading Places (1983) | One moment, Mr. Beeks, I'll put you right through. | Moment, Mr Beeks, ich stelle Sie durch. Trading Places (1983) | - Honestly, Beeks. | - Also ehrlich, Beeks. Trading Places (1983) | - Beeks. | - Beeks. Trading Places (1983) | Are you there, Beeks? | Sind Sie da, Beeks? Trading Places (1983) | Thank you, Beeks. | Danke, Beeks. Trading Places (1983) | Beeks, Happy New Year. | Beeks, frohes neues Jahr. Trading Places (1983) | Where's Beeks? | Wo ist Beeks? Trading Places (1983) | Where in hell is Beeks? | Wo zum Teufel ist Beeks? Trading Places (1983) | - Yeah, I forgot all about that guy. | - Beeks! Trading Places (1983) | - Kush jeeks? | - Kush jeeks? The Ewok Adventure (1984) | Cheeks picks up Johnson at mid-court. | Cheeks will durchbrechen. Starman (1984) | I'm Jenny Weeks. | Ich bin Jenny Weeks. Over the Limit (1985) | "Shit," I says, "it's Two Creeks, Texas." | "So eine Scheiße. Das ist ja Two Creeks, Texas." Casualties of War (1989) | So about eight years ago I'm still in Two Creeks. | Und bis vor acht Jahren war ich immer noch in Two Creeks. Casualties of War (1989) | - Meeks, door, closed. | Meeks, die Tür. Zu. Ja, Sir. Dead Poets Society (1989) | Study group. | Meeks hat 'ne 1 in Latein. Dead Poets Society (1989) | - Uh, I'm sorry. | Ich bin Stephen Meeks. Dead Poets Society (1989) | It's every bit as tough as they say, unless you're a genius like Meeks. | Es ist so hart wie man sagt, außer man ist ein Genie wie Meeks. Dead Poets Society (1989) | - Very good, Mr...? | - Sehr gut, Mr...? - Meeks. Dead Poets Society (1989) | - Meeks. | Meeks? Dead Poets Society (1989) | Forget it, you're coming. Meeks, your grades hurting too? | - Meeks, schmerzen deine Noten auch? Dead Poets Society (1989) | We're gonna put our food on the mud? Meeks, put your coat down. | - Meeks, leg deinen Mantel hin. Dead Poets Society (1989) | - "Use Meeks' coat." | - Nimm Meeks' Mantel. Dead Poets Society (1989) | We got it, Pittsie, we got it. | Wir haben es, Meeksy. Dead Poets Society (1989) | Mr. Meeks, time to inherit the earth. | Mr Meeks, Zeit, die Erde zu erben. Dead Poets Society (1989) | Come on, Meeks. Listen to the music. | Meeks, hören Sie auf die Musik. Dead Poets Society (1989) | - Duh. It's a lamp, Meeks. | - Das ist eine Lampe, Meeks. Dead Poets Society (1989) | - Meeks. | - Meeks. Dead Poets Society (1989) | The incomparable Hiss and Weekes... 1910. | Die unvergleichlichen Hiss Weeks, 1910. Dying Young (1991) | Hiss and Weekes again, 1911. | Wieder Hiss Weeks, 1911. Dying Young (1991) | Snuffy, Al, Leo Little Moe with the gimpy leg, Cheeks, Boney Bob, Cliff... | Snuffy, Al, Leo Little Moe mit dem kaputten Bein, Cheeks, Boney Bob, Cliff.... Home Alone 2: Lost in New York (1992) | Snuffy, Al, Leo, Little Moe with the gimpy leg Cheeks, Boney Bob, Cliff... (GASPS) | Snuffy, Al, Leo, Little Moe mit dem kaputten Bein Cheeks, Boney Bob, Cliff... (SCHRECKT AUF) Home Alone 2: Lost in New York (1992) | She'd spotted Thomas's father working at a gas station outside of Peekskill. | Er arbeitet an einer Tankstelle außerhalb von Peekskill. Smoke (1995) | - Yes, sir. I'm from Creekside. | - Ja, Sir. Aus Creekside. Primal Fear (1996) | You don't go to a doctor in Creekside unless your leg's broken. | In Creekside geht man nur bei einem Beinbruch zum Arzt. Primal Fear (1996) | " Leland Meeks" ? | Leland Meeks? L.A. Confidential (1997) | Buzz Meeks no longer works for me. | PIERCE: Buzz Meeks arbeitet nicht mehr für mich. L.A. Confidential (1997) |
|
| | ปักษ์ | (n) fortnight, See also: every two weeks, semimonthly, Syn. ครึ่งเดือน, Example: หนังสือพิมพ์ฉบับแรกได้แก่หนังสือจดหมายเหตุบางกอกรีคอร์เดอร์รายปักษ์ซึ่งออกในปี พ.ศ. 2387, Thai Definition: กึ่งของเดือนจันทรคติ คือเดือนหนึ่งมีสองปักษ์, Notes: (สันสกฤต) | แก้มตอบ | (v) sunken cheeks, Example: หล่อนลดน้ำหนักจนแก้มตอบ |
| จุดไต้ตำตอ | [jut tai tam tø] (v, exp) EN: find oneself actually talking to the person whom one discusse/criticizes ; talk to a person whom one seeks | แก้มตอบ | [kaēm tøp] (n, exp) EN: sunken cheeks ; hollow cheeks FR: fossette [ f ] | แก้มยุ้ย | [kaēm yui] (n, exp) EN: chubby cheeks | ก้นย้อย | [konyøi] (n) EN: cheeks of the bottom ; heavy bottom ; fat bottom ; sagging buttocks | ปักษ์ | [pak] (n) EN: fortnight ; semimonth ; every two weeks FR: quinzaine [ f ] ; quinze jours [ mpl ] | ทะลึ่ง | [thaleung] (v) EN: be insolent ; be rude; be impolite ; be impertinent ; assert oneself ; have cheeks ; be fresh ; be assertive |
| | | 颐 | [yí, ㄧˊ, 颐 / 頤] cheeks; nourish #8,233 [Add to Longdo] | 颊 | [jiá, ㄐㄧㄚˊ, 颊 / 頰] cheeks #16,143 [Add to Longdo] | 腮 | [sāi, ㄙㄞ, 腮] gills; lower part of cheeks #21,184 [Add to Longdo] | 血色 | [xuè sè, ㄒㄩㄝˋ ㄙㄜˋ, 血 色] color (of one's skin, a sign of good health); red of cheeks #22,334 [Add to Longdo] | 奸雄 | [jiān xióng, ㄐㄧㄢ ㄒㄩㄥˊ, 奸 雄 / 姦 雄] person who seeks advancement by any means; career climber; unscrupulous careerist #90,701 [Add to Longdo] | 产褥期 | [chǎn rù qī, ㄔㄢˇ ㄖㄨˋ ㄑㄧ, 产 褥 期 / 產 褥 期] postnatal period; puerperium (period of six weeks after childbirth) #90,879 [Add to Longdo] | 皓首苍颜 | [hào shǒu cāng yán, ㄏㄠˋ ㄕㄡˇ ㄘㄤ ㄧㄢˊ, 皓 首 苍 颜 / 皓 首 蒼 顏] white hair and grey sunken cheeks (成语 saw); decrepit old age #582,871 [Add to Longdo] | 韱 | [xiān, ㄒㄧㄢ, 韱] wild onions or leeks #637,901 [Add to Longdo] | 批颊 | [pī jiá, ㄆㄧ ㄐㄧㄚˊ, 批 颊 / 批 頰] to slap sb's cheeks [Add to Longdo] | 數周 | [shù zhōu, ㄕㄨˋ ㄓㄡ, 數 周] several weeks; also written 數週|数周 [Add to Longdo] | 数周 | [shù zhōu, ㄕㄨˋ ㄓㄡ, 数 周 / 數 週] several weeks [Add to Longdo] | 耶稣降临节 | [Yē sū Jiàng lín jié, ㄧㄝ ㄙㄨ ㄐㄧㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄝˊ, 耶 稣 降 临 节 / 耶 穌 降 臨 節] Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas) [Add to Longdo] | 降临节 | [Jiàng lín jié, ㄐㄧㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄝˊ, 降 临 节 / 降 臨 節] Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas) [Add to Longdo] | 黄鼠狼给鸡拜年 | [huáng shǔ láng gěi jī bài nián, ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˇ ㄌㄤˊ ㄍㄟˇ ㄐㄧ ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ, 黄 鼠 狼 给 鸡 拜 年 / 黃 鼠 狼 給 雞 拜 年] lit. the weasel offers the chicken new year greetings (谚语 proverb); fig. beware the Greeks bearing gifts [Add to Longdo] |
| | 面(P);頬 | [つら, tsura] (n) (1) (See 顔・かお) face (often derog. or vulg.); mug; (2) surface; (3) (arch) surrounding area; (4) (arch) cheek; cheeks; (P) #530 [Add to Longdo] | お印 | [おしるし, oshirushi] (n) (1) (uk) (See 破水) a show; blood-stained mucus discharge that happens during pregnancy up to two weeks before delivery; (2) signature mark (crest) used by members of the Imperial family to mark their belongings; (3) (See しるし・1) a sign (with honorific 'o') [Add to Longdo] | ねぎだく;ネギだく | [negidaku ; negi daku] (n) (See つゆだく) containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.) [Add to Longdo] | 求道者 | [きゅうどうしゃ, kyuudousha] (n) investigator; one who seeks the way [Add to Longdo] | 求不得苦 | [ぐふとくく, gufutokuku] (n) { Buddh } the pain of not getting what one seeks [Add to Longdo] | 狐の子は頬白 | [きつねのこはつらじろ, kitsunenokohatsurajiro] (exp) (id) (obsc) the apple never falls far from the tree; fox pups have white cheeks [Add to Longdo] | 紅顔 | [こうがん, kougan] (n) rosy cheeks [Add to Longdo] | 七週の祭 | [ななまわりのいわい, nanamawarinoiwai] (n) the Feast of Weeks; Pentecost [Add to Longdo] | 七週の祭り | [ななしゅうのまつり, nanashuunomatsuri] (n) the Feast of Weeks; Pentecost [Add to Longdo] | 水の低きに就くが如し | [みずのひくきにつくがごとし, mizunohikukinitsukugagotoshi] (exp) (id) Water seeks its own level [Add to Longdo] | 水は低きに流る | [みずはひくきにながる, mizuhahikukininagaru] (exp) (id) Water seeks its own level [Add to Longdo] | 据え膳食わぬは男の恥 | [すえぜんくわぬはおとこのはじ, suezenkuwanuhaotokonohaji] (exp) (id) When petticoats woo, breeks may come speed [Add to Longdo] | 青髯 | [あおひげ, aohige] (n) use of blue eyebrow pencil to indicate a character has shaved his cheeks (in kabuki) [Add to Longdo] | 赤い頬;赤いほお | [あかいほお, akaihoo] (exp, n) red cheeks; apple cheeks [Add to Longdo] | 双頬 | [そうきょう, soukyou] (n) (obsc) both cheeks [Add to Longdo] | 二週間 | [にしゅうかん, nishuukan] (n) fortnight; two weeks [Add to Longdo] | 八苦 | [はっく, hakku] (n) { Buddh } the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha) [Add to Longdo] | 豊頬 | [ほうきょう, houkyou] (n, adj-no) plump cheeks (used to describe a beautiful woman); attractive cheeks [Add to Longdo] | 頬擦り;頬摺り;頬ずり | [ほおずり, hoozuri] (n, vs) rubbing cheeks together (as a display of affection); pressing cheeks together [Add to Longdo] | 頬張る | [ほおばる, hoobaru] (v5r, vt) to stuff one's cheeks [Add to Longdo] | 落涙滂沱 | [らくるいぼうだ, rakuruibouda] (adj-t, adv-to) tears streaming down one's cheeks; shedding copious tears [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |