ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*derselben*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: derselben, -derselben-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And that horrible motel murder the same night!Und dann dieses Gemetzel in Trappes in derselben Nacht! Elevator to the Gallows (1958)
We were in the same outfit in the war, all of us except Rennie.Im Krieg kämpften wir alle in derselben Truppe, alle außer Rennie. The Law and Jake Wade (1958)
The situation isn't quite the same for you as it is for us.Sie sind nicht in derselben Situation wie wir. Me and the Colonel (1958)
Love and hate are horns on the same goat.Liebe und Hass sind Hörner auf ein und derselben Ziege. The Vikings (1958)
I look at you and see myself years ago, with the same love for the smell of the old brown books in a dusty office.Ich sehe Sie und damit mich vor Jahren, mit derselben Liebe für den Geruch... der alten braunen Wälzer in einem staubigen Büro. Anatomy of a Murder (1959)
If humanly possible... you will remove it.Und, wenn es irgendwie möglich ist, eine Beseitigung derselben. The Atomic Submarine (1959)
Sanne and I are in the same class.Sanne und ich sind in derselben Klasse. The Diary of Anne Frank (1959)
I might have known it'd be another Frog job.Immer dieselbe Arbeit von derselben Hand. Face of the Frog (1959)
In the same alley, perhaps?In derselben dunklen Gasse vielleicht? The Tingler (1959)
My chest will open to your dagger as your thighs opened to the dart of my love.Meine Brust öffnet sich Ihrem Degen mit derselben Bereitschaft, mit der Ihre Lenden sich meinem Liebesschwert geöffnet haben. The Devil's Eye (1960)
-They are both alike.- Sie sind von derselben Art. The 3 Worlds of Gulliver (1960)
Twenty years on the same corner.20 Jahre an derselben Ecke. Home from the Hill (1960)
They all want it. I'm in complete agreement.Ich bin genau derselben Meinung. Shoot the Piano Player (1960)
Foreman at a machine factory in Ujpest. And Mátyás Vajda, 40, a charge hand at the same factory make strange co-patriots.Vorarbeiter einer Maschinenfabrik in Ujpest, und Mátyás Vajda. 40. Aufpasser in derselben Fabrik, sind ungewöhnliche Kompatrioten. The Forgotten Faces (1961)
All right, where were we?- Also, wo waren wir stehengeblieben? - Immer noch an derselben Stelle. Paris Belongs to Us (1961)
So this - we might be on the same journey.Wir könnten auf derselben Reise sein. Natürlich sind wir das. Carry on Regardless (1961)
Eh?Wir gehören derselben Konfession an. Carry on Regardless (1961)
Yes, you see the mistakes on this note are almost identical with that one of three years agoDieser Schein hat denselben Fehler. Der untrügliche Beweis, dass beide Noten aus ein und derselben Werkstatt stammen, aus der Werkstatt des Gerissenen. The Forger of London (1961)
Only then I will be in a position to demand... improvement of your labor conditions, with Russian officersAnschließend verspreche ich euch, werde ich unsere Lebensbedingungen verbessern, in der Diskussion auf derselben Augenhöhe mit den russischen Offizieren. The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
You mean we're fighting the same war?- Wir kämpfen auf derselben Seite? Dr. No (1962)
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.Wissen Sie, dass meine beiden Jüngsten in derselben Klasse wie Lolita sind? JEAN: Lolita (1962)
They had invited me that same night.Sie hatten mich in derselben Nacht eingeladen. The Third Lover (1962)
Specifically, the day I went to Vic Tanny, I got on the scale, as they normally do, to check you in, and I weighed 153 pounds, and then after six months, I weighed myself on that very same scale, and I found that I weighed 151.An dem Tag, als ich zu Vic Tanny ging, stieg ich auf die Waage... wie das anfangs so üblich ist... und wog 69 Kilo, und dann, nach 6 Monaten... wog ich mich auf genau derselben Waage und wog 68 Kilo. The Nutty Professor (1963)
Yes, no matter what it was. And now that my Father's dead, he transfered his devotion to me.Seit Vaters Tod dient er mir mit derselben Ergebenheit. Horror Castle (1963)
The young wife of the current owner... told him that she saw things that are more than strange.Was ich Ihnen jetzt zeige, habe ich in derselben Nacht in dem gleichen Raum gefunden. Horror Castle (1963)
Yes, from the same source.- Ja, von derselben Quelle. Goldfinger (1964)
Tell me, since we're both in the same racketSagen Sie, da wir in derselben Branche sind Kiss Me, Stupid (1964)
- I am suggesting that the murderer of Mrs. McGinty and the murderer of George Rowton are one and the same.Ich will sagen, dass Mrs. McGinty und George Rowton von derselben Person umgebracht wurden. Murder Most Foul (1964)
We lived on the same street.Wir lebten in derselben Straße. Red Beard (1965)
And in the same part of the world.Und es geschah in derselben Gegend. Doctor Zhivago (1965)
- Are you of the same opinion, Doctor?Sind Sie derselben Meinung, Doktor? Frankenstein Conquers the World (1965)
Throw more down in the same place!Werfen wir noch mal ein paar an derselben Stelle ab. Frankenstein Conquers the World (1965)
Good, if you are on the same line, get up.Gut, wenn du derselben Meinung bist, nur zu! Jiang hu qi xia (1965)
Abe Lincoln was once in the same spot with George B. McClellan.Abe Lincoln war in derselben Lage mit George B. McClellan. In Harm's Way (1965)
_ Same night.- In derselben Nacht. The Sons of Katie Elder (1965)
I guess they must have gone in the river to come out the same side and that's why we couldn't track them.Sie sind in den Fluss gefahren und haben ihn auf derselben Seite verlassen. The Hostages (1966)
- 2 PM at the pub of the other night.14 Uhr in derselben Weinstube. With the Lives of Others (1966)
The body cells have built themselves up into the same form.Die Zellen haben sich wieder zu derselben Form aufgebaut. Carry On Screaming! (1966)
- Two? - Try to understand.Das ganze Bataillon stammt aus derselben Gegend. Cast a Giant Shadow (1966)
You know that. Yeah, but I wish that we would be on the same side.Ja, mein Wunsch wäre nur, wir wären auf derselben Seite. Happy Birthday, Adolf (1966)
Uh, we may be on the same side.Wir sind wohl auf derselben Seite. It Takes a Thief... Sometimes (1966)
Then I still volunteer. Carter, it's a privilege to serve in the same army with you.Carter, es ist 'ne Freude, mit dir in derselben Armee zu sein. Request Permission to Escape (1966)
Order? Why, we ain't even in the same army!Ich bin nicht mal in derselben Armee. The Flame Grows Higher (1966)
Are we then unanimous in our evaluation, Professor Winterhalter?Sind wir alle derselben Meinung, Professor Winterhalter? The Fortune Cookie (1966)
But after we took our vows, I had an accident, and that very same week Ralph started fooling around with a new lady.Aber nach der Hochzeit hatte ich einen Unfall, und Ralph fing noch in derselben Woche eine Affäre mit einer neuen Dame an. Harper (1966)
They exist together in the same world.Beides geschieht in derselben Welt. Young Törless (1966)
-Same place in the forest.- An derselben Stelle im Wald. Mademoiselle (1966)
And I suppose you agree with him?Und Sie sind wohl derselben Meinung? The Rare Breed (1966)
This night we'll turn the mustangs on your signal and follow you, Tashunka-Witko.Dann wenden wir unsere Pferde, noch in derselben Nacht. The Sons of Great Bear (1966)
- Bring him another bottle and when he has finished that, put him in a taxi and send him to his hotel.Ja. Sie schreibt immer von derselben Adresse. Triple Cross (1966)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
auf derselben Marktseiteon the same side of the market [Add to Longdo]
Wir sind nicht immer derselben Meinung.We don't always agree. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top