ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*anstatt*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: anstatt, -anstatt-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Bye. You ever think of trying sleep instead of benzedrine?Sag mal, willst du nicht mal ausschlafen, anstatt Benzedrin zu nehmen? Fiend Without a Face (1958)
You'd be far better off hunting' him down instead of tomcattin' around here.Es wäre besser, wenn Sie ihn endlich finden würden anstatt hier wie ein paarungsbereiter Kater herumzuschleichen. Fiend Without a Face (1958)
If you'd only help us instead of fighting us.Dabei könnten Sie uns helfen, anstatt uns zu bekämpfen. Fiend Without a Face (1958)
Instead of picking on theirs?Anstatt über ihre zu nörgeln? Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Yeah, it burns instead of just aching.Ja, jetzt brennt es, anstatt nur weh zu tun. Cowboy (1958)
INSTEAD?Anstatt? What You Need (1959)
That's diabolical.Anstatt die Wahrheit. It Happened in Broad Daylight (1958)
But instead of getting married at once...Aber anstatt am Anfang zu heiraten... Gigi (1958)
BUT, FOR SOME PEOPLE, THERAPY. WELL, YOU KNOW WE NEVER GET OVER OUR CHILDHOOD FEARS OF THE SINISTER--Und anstatt nur ein Kündigungsschreiben zu schicken wollte ich es Ihnen lieber persönlich sagen. How to Make a Monster (1958)
That's how I was able to keep on smiling at him, to keep from smashing him over the head with a lamp.Nur so konnte ich den ganzen Abend lächeln, anstatt ihm eins mit der Lampe überzuziehen. Indiscreet (1958)
The convicts are under the prison warden's charge to be cared for, not be murdered.Er soll sich um die Gefangenen kümmern, anstatt sie zu erschießen. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
See, if you know something might happen to her if you try to play it too smart, then maybe you'll take us right to the money instead of leading us all around the hills for days and days.Wenn du befürchten musst, dass ihr etwas geschieht, bringst du uns vielleicht auf direktem Wege zum Geld, anstatt uns tagelang durch die Berge irren zu lassen. The Law and Jake Wade (1958)
But as you can see... instead of Mickey Mouse there will be some workshop here.Sie sehen aber selbst. Anstatt Mickey Mouse werden hier ihre Werkstätten sein. Pigulki dla Aurelii (1958)
Can't you get laces for those shoes instead of dragging them?Kauf dir Schnürsenkel, anstatt so zu schlurfen. Big Deal on Madonna Street (1958)
...Instead of talking mistresses go get me a glass of water, I'm thirsty.Anstatt über Geliebte zu reden, hol mir lieber ein Glas Wasser. Ich habe Durst. Big Deal on Madonna Street (1958)
- Instead of being witty -Anstatt geistreich zu sein - mach es lieber besser. The Lovers (1958)
Well, I think you should have managed better. You've romanticized an attachment to a sick girl, Dann solltest du besser mit deinem Geld umgehen, anstatt alles in diese Romanze mit dem kranken Mädchen zu stecken. Out There - Darkness (1959)
Be here ready for clients, not fishing and playing that rooty-tooty jazz.Halten Sie sich für Klienten bereit, anstatt ewig rumzujammern. Anatomy of a Murder (1959)
I was going over there to thrash him, not hand over my duties.Ich wollte ihm die Fresse einschlagen, anstatt ihm Anweisungen zu geben. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
We'll show you how it's done.Gefällt es dir anstatt der Rekruten bestraft zu werden! The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
Don't be stubborn! Play it safe.Anstatt darauf zu bestehen, geh den sicheren Weg! The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
Anti-tanks trenches should be... concentrated in the valleys and fortifications on the hillside strengthened.Anstatt nur in der Mitte zu graben, wäre es besser von oben zu graben, um zumindest unsere Basis zu behalten. The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
A girl like you should be enjoying herself this evening instead of taking phone calls from clients.Du solltest dich heute Abend vergnugen, anstatt Kundenanrufe entgegenzunehmen. North by Northwest (1959)
Blurring of vision... has been replaced by distinct rocking... and tilting sensation.Anstatt der eingeschränkten Sehkraft nehme ich jetzt deutlich ein schaukelndes und kippendes Gefühl wahr. The Tingler (1959)
INSTEAD OF PITCHING?Anstatt dem Werfen? What You Need (1959)
INSTEAD OF BASEBALL?Anstatt Baseball? What You Need (1959)
BUT THEN WHY DON'T YOU TELL ME THAT, AND DON'T SNEAK OFF INTO THE LOVING ROOM TO BURY YOURSELF IN NEWSPRINT?Warum sagst du es mir dann nicht, anstatt dich hier reinzuschleichen und in einer Zeitung zu schmökern? Time Enough at Last (1959)
THERE ARE THINGS INSTEAD.Es gibt Dinge anstatt. What You Need (1959)
You'll find yourself a nice, substantial man... a widower, maybe and settle down, instead of noshing all those sleeping pills.Suchen Sie sich einen netten, begüterten Mann - einen Witwer. Heiraten Sie, anstatt diese Tabletten zu schlucken. The Apartment (1960)
I thought it better to pray for my king's safe homecoming Than to hail him.Ich dachte, es ist besser zu beten, anstatt meinem König zuzujubeln wie alle die anderen. Esther and the King (1960)
I thought, how splendid it will be if all this waste of wealth Could be turned building instead of destroying... the buildingIch dachte, wie wunderbar es wäre, wenn all diese verschwendeten Reichtümer dazu genutzt werden könnten etwas zu erschaffen, anstatt es zu zerstören. Esther and the King (1960)
Because there, Jews fight instead of talk.Weil die Juden dort kämpfen anstatt zu reden. Exodus (1960)
Covered all over with little drops of blood oozing out of every pore instead of sweat.Und es ist böse. Voll mit Blut, das aus jeder Pore kommt, anstatt Schweiß. Home from the Hill (1960)
Instead of helping him, I should've hanged him. Right, Cerri?Ich hätte mich erhängen sollen, anstatt ihn hierher zu bringen. Rocco and His Brothers (1960)
Bringing my strong, handsome sons here to better themselves, and not toil upon a thankless land like their father who died a thousand times before giving up.Ist es meine Schuld, weil ich meine schönen Söhne in die Stadt gebracht habe, anstatt sie dieses undankbare Land bearbeiten zu lassen wie ihr Vater, der tausendmal starb, bevor er seine Augen schloss! Rocco and His Brothers (1960)
Take a look at yourself. You should be playing a grand piano in a sold-out concert hall, your public on its knees.Sitzt hinter so einem Klimperkasten, anstatt in einem vollen Konzertsaal, wo das Publikum dir zujubelt. Shoot the Piano Player (1960)
It made you stay here instead of leave.Seinetwegen bleibst du hier, anstatt wegzufahren. Nick of Time (1960)
SO INSTEAD OF LOSING 50 M ILLION PEOPLE, WE LOSE ONLY 35, HUH?Also anstatt 50 Millionen Menschen verlieren wir nur 35 Millionen, was? Third from the Sun (1960)
He should have struck, not spokeEr hätte zuschlagen sollen, anstatt zu reden. Paris Belongs to Us (1961)
Later you learn to hold back the scream And let out the hate and anger in other way.Später, anstatt zu schreien, machtest du deinem Ärger auf andere Weise Luft. Blast of Silence (1961)
And I normally mend cars, not tamper with them.Und ich richte Autos, anstatt sie kaputt zu machen. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
Had it not been for you, Mr. Spilett would still be on the inside cutting out, instead of on the outside cutting in, huh?Wären Sie nicht gewesen, dann müsste Mr. Spilett sich jetzt von innen... nach außen schneiden, anstatt von außen nach innen. Mysterious Island (1961)
As of now, I quit running... and start fighting.Von nun an werde ich kämpfen und töten, anstatt zu flüchten. The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
Oh, they know the world's probably on the brink of oblivion, but instead of trying to get to their homes and families, here they are, racing under the sea, driven on by one man's wild scheme, which has no proven scientific basis.Sie wissen, dass die Welt kurz vor dem Untergang steht, aber anstatt zu versuchen, heim zu ihren Familien zu kommen, fahren sie ein Unterwasser-Wettrennen, angetrieben von einem Plan, für den es keine wissenschaftlichen Beweise gibt. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
You're afraid you won't bag your limit, or worse, all shook up because somebody might spot you as a johnny-come-lately instead of a killer of men.Sie haben Angst leer auszugehen, oder schlimmer noch, jemand könnte den Eindruck bekommen, Sie wären ein Frischling, anstatt ein Menschenkiller. A Quality of Mercy (1961)
Instead of the flavor of wine, it's the taste of ashes.Anstatt lieblichem Wein, ist es der Geschmack von Asche. The Mirror (1961)
Instead of...?Anstatt wo...? The Odyssey of Flight 33 (1961)
Instead of a conducted tour through the real thing.Anstatt in einer Gruppenreise durch die echte Welt. The Odyssey of Flight 33 (1961)
They'll cram those post-'54s down your gullet because they would rather make a buck than a friend.Die mästen jeden mit diesen jungen Dingern, weil sie lieber Mäuse haben wollen, anstatt Freunde. The Whole Truth (1961)
They would rather cram their wallets full of cash than fill their hearts with the fellowship of men to men.Sie stopfen sich ihre Taschen lieber voller Geld, anstatt ihre Herzen mit Zwischenmenschlichkeit zu füllen. The Whole Truth (1961)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
an Stelle von; anstattin place of; in lieu of [Add to Longdo]
anstatt; statt { conj } | anstatt zu arbeiten; anstatt, dass er arbeitetinstead of | instead of working [Add to Longdo]
anstattlieu [Add to Longdo]
anstatt desseninstead [Add to Longdo]
statt; anstatt { prp; +Genitiv } | statt einer Feierinstead of | instead of celebrating [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top