あきまへん | [akimahen] (adj-na) (ksb [Add to Longdo] |
お先真っ暗;御先真っ暗 | [おさきまっくら, osakimakkura] (adj-na, adj-no, n) (of the future) very bleak; dim [Add to Longdo] |
かき交ぜる;掻き混ぜる;掻き交ぜる;かき混ぜる | [かきまぜる, kakimazeru] (v1) to mix; to stir; to scramble; to churn [Add to Longdo] |
かき混ぜ規則 | [かきまぜきそく, kakimazekisoku] (n) scrambling [Add to Longdo] |
やきもき | [yakimoki] (adv, n, vs) impatient; worry about [Add to Longdo] |
やきもちを焼く;やきもちを妬く;焼餅を焼く;焼もちを焼く | [やきもちをやく, yakimochiwoyaku] (exp, v5k) to be jealous [Add to Longdo] |
わき目も振らずに;脇目も振らずに | [わきめもふらずに, wakimemofurazuni] (exp) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly [Add to Longdo] |
アキメネス | [akimenesu] (n) achimenes (lat [Add to Longdo] |
タキメーター | [takime-ta-] (n) tachymeter [Add to Longdo] |
ブサキモ | [busakimo] (adj-na) (sl) (See キモい, 不細工) ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi) [Add to Longdo] |
引っ掻き回す;引掻き回す | [ひっかきまわす, hikkakimawasu] (v5s, vt) to ransack (a drawer); to rummage; to stir up (mud); to throw into confusion; to tamper with [Add to Longdo] |
渦巻き模様 | [うずまきもよう, uzumakimoyou] (n) whirling or spiral pattern [Add to Longdo] |
嫁が君 | [よめがきみ, yomegakimi] (n) (See 三が日) mouse (euphemism used during the first three days of the year) [Add to Longdo] |
我が君 | [わがきみ, wagakimi] (n) my lord [Add to Longdo] |
絵巻物 | [えまきもの, emakimono] (n) picture scroll; (P) [Add to Longdo] |
株価指数先物 | [かぶかしすうさきもの, kabukashisuusakimono] (n) stock index futures [Add to Longdo] |
株価指数先物取引 | [かぶかしすうさきものとりひき, kabukashisuusakimonotorihiki] (n) stock price index futures trading; stock-index futures trading; trading of stock index futures [Add to Longdo] |
株式先物取引 | [かぶしきさきものとりひき, kabushikisakimonotorihiki] (n) stock futures trading; stock futures transaction [Add to Longdo] |
巻き物;巻物;巻きもの | [まきもの, makimono] (n) (1) (usu. 巻(き)物) scroll; rolled book; makimono; (2) (usu. 巻きもの) scarf; muffler; stole; (3) (usu. 巻きもの) (See 巻き寿司・まきずし) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling [Add to Longdo] |
巻き戻し;巻戻し | [まきもどし, makimodoshi] (n) rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) [Add to Longdo] |
巻き戻す;巻戻す | [まきもどす, makimodosu] (v5s, vt) to rewind [Add to Longdo] |
完膚なきまで;完膚無きまで;完膚無き迄 | [かんぷなきまで, kanpunakimade] (exp) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part [Add to Longdo] |
泣き真似 | [なきまね, nakimane] (n) feigned or crocodile tears [Add to Longdo] |
泣き虫;泣虫 | [なきむし, nakimushi] (n) crybaby; blubberer [Add to Longdo] |
泣き味噌 | [なきみそ, nakimiso] (n) crybaby [Add to Longdo] |
狭き門 | [せまきもん, semakimon] (n) narrow gate; obstacle; school (position) hard to enter (get) [Add to Longdo] |
狭き門より入れ | [せまきもんよりいれ, semakimonyoriire] (exp) (id) Enter ye in at the strait gate [Add to Longdo] |
空き間;空間(io) | [あきま, akima] (n, adj-no) vacancy; room for rent or lease [Add to Longdo] |
空き店;明き店;空店(io);明店(io) | [あきだな;あきみせ, akidana ; akimise] (n) empty house; empty shop [Add to Longdo] |
薫き物;薫物 | [たきもの, takimono] (n) mixture of frangrant woods, etc. used for making incense [Add to Longdo] |
群肝;村肝 | [むらぎも;むらきも, muragimo ; murakimo] (n) internal organs; entrails [Add to Longdo] |
群肝の;村肝の | [むらぎもの;むらきもの, muragimono ; murakimono] (n) (arch) (pillow word for 心) (See 群肝・むらぎも) amassed feeling; build-up (of thoughts) [Add to Longdo] |
欠き餅;欠餅(io);掻き餅;掻餅(io) | [かきもち, kakimochi] (n) (See 餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried [Add to Longdo] |
嫌な気持;厭な気持ち | [いやなきもち, iyanakimochi] (n) unpleasant feeling [Add to Longdo] |
后町 | [きさきまち;きさいまち, kisakimachi ; kisaimachi] (n) (See 常寧殿) women's pavilion (of the inner Heian palace) [Add to Longdo] |
幸御魂;幸魂 | [さきみたま, sakimitama] (n) god who bestows happiness upon people [Add to Longdo] |
国債先物 | [こくさいさきもの, kokusaisakimono] (n) government bond futures [Add to Longdo] |
咲き乱れる(P);咲乱れる(io) | [さきみだれる, sakimidareru] (v1, vi) to bloom in profusion; (P) [Add to Longdo] |
紫猿子 | [むらさきましこ;ムラサキマシコ, murasakimashiko ; murasakimashiko] (n) (uk) purple finch (Carpodacus purpureus) [Add to Longdo] |
弱き者 | [よわきもの, yowakimono] (n) weak person; the weak [Add to Longdo] |
弱き者よ汝の名は女也 | [よわきものよなんじのなはおんななり, yowakimonoyonanjinonahaonnanari] (exp) (id) Frailty, thy name is woman [Add to Longdo] |
手書き文字 | [てがきもじ, tegakimoji] (n) { comp } handwritten letter; handwritten character [Add to Longdo] |
手書き文字認識 | [てがきもじにんしき, tegakimojininshiki] (n) { comp } handwriting recognition [Add to Longdo] |
秋めく | [あきめく, akimeku] (v5k, vi) to become autumnal [Add to Longdo] |
秋祭り | [あきまつり, akimatsuri] (n) autumn festival; fall festival [Add to Longdo] |
秋蒔き | [あきまき, akimaki] (n) autumn sowing; fall sowing [Add to Longdo] |
書き間違い;書間違い;書きまちがい | [かきまちがい, kakimachigai] (n) slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami [Add to Longdo] |
書き間違える;書間違える | [かきまちがえる, kakimachigaeru] (v1) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing [Add to Longdo] |
書き捲る;書き捲くる | [かきまくる, kakimakuru] (v5r, vt) to dash off; to write freely [Add to Longdo] |
書き物 | [かきもの, kakimono] (n) writing; document [Add to Longdo] |