ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: agp, -agp- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| bagpipe | (แบก'ไพพฺ) n. ปี่สก๊อต, See also: bagpiper n. | flagpole | n. ไม้ที่ติดธง, เสาธง | magpie | (แมก'ไพ) n. นกกางเขน, นกจำพวก Pica pica |
|
| | | magpie | นกในตระกูล Corvidae, นกกางเขน |
| Bagpipes... | ปี่ Made of Honor (2008) | Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it." | ขอ ... ทำงานมันขึ้นเสาธงและดูว่าใครมาคารวะมัน". 12 Angry Men (1957) | What happened to the flagpole? | เกิดอะไรขึ้น กับเสาธงครับ The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995) | And feint. Magpie, magpie, magpie. Flap and flap and flap. | ขุนทอง ขุนทอง ขุนทอง กระพือ กระพือ กระพือปีก เจื้อยแจ้ว A Cinderella Story (2004) | And the winner by forfeit is... { Bagpipes playing } | และรางวัลชนะเลิศ ได้แก่ (เสียงปี่สก๊อตต์) American Pie Presents: Band Camp (2005) | - Lf you write in a bagpipe part. - Oh, God, I'll never make that mistake again. | ถ้าคุณเขียนเพลงในส่วนปี่สก็อตต์ / พระเจ้าฉันลืมสนิทเลย American Pie Presents: Band Camp (2005) | You made it up to him by stealing all my underwear... so you could run them up the flagpole. | คุณเลยให้พวกเขาขโมยกางเกงในฉัน คุณ และพวกเขาก็วิ่งหนีไปที่เสาธง American Pie Presents: Band Camp (2005) | It also has line of sight to all 3 victims and the flagpole. | เติมเต็มจิตนาการบางอย่างก็ได้ เพื่อทำให้คนพบศพตกใจกลัวงั้นเหรอ L.D.S.K. (2005) | To do this, he needed a spot with the widest field of fire and line of sight to the flagpole. | ยืนข้างต้นไม้นั้น เฝ้าถามตัวเอง อะไรบางอย่างทำให้เขาต้องเดินไปมา ฉันหมายถึง ทำไมต้องทำอย่างนั้น L.D.S.K. (2005) | Every surgery Burke booked, he ran it up the flagpole first? | เบิร์ค จะต้องจองตั๋ว เค้าจะต้องตั้งธงก่อน? และอะไรกันเรื่องสวยและสวยกว่า Kung Fu Fighting (2007) | - How'd you get that high? Climbed. Nearly fell off a flagpole. | ก็ปีนสิ เกือบตกจากเสาธงแน่ะ Spider-Man 3 (2007) | A flagpole? | เสาธง เหรอ? Spider-Man 3 (2007) | -- no offense -- flagpoles. | - อย่าถือสานะเพื่อน - - ปีนเสธง หรืออะไรก็ตาม Spider-Man 3 (2007) | I'll run it up the flagpole, see what command wants us to do. | เดี๋ยวฉันจะแจ้งเรื่องนี้กับทางหน่วย Chuck Versus the Undercover Lover (2008) | I hate to have to run this up the flagpole. | และฉันเกลียดที่จะต้องชักธงที่เสาธง Chuck Versus the Fat Lady (2008) | We ran it up the flagpole a couple of times. | เราลองเช็คจากฐานข้อมูลแล้ว 2 ครั้ง Memoriam (2008) | Well, you are my crude scribblings, Magpie so I'd be careful what I scrumple up if I were you. | แกเองก็มาจากตัวหนังสือห่วยแตก ของฉันเหมือนกัน ยายนก ถ้าฉันเป็นแก ฉันคงจะระวังปากตัวเอง ให้มากกว่านี้หน่อย Inkheart (2008) | Seriously, not to be the evil stepdad, but if you put on a puffy white shirt and declare your love for a 16 year old you're gonna be swinging from the flagpole in you're puffy white underpants! | จริงๆนะเนี่ย, ไม่อยากจะเป็นพ่อเลี้ยงใจร้าย แต่ถ้าเธอสวม เสื้อเชิ้ตสีขาวและยืนยันที่จะีัรักกับเด็กอายุ16คนนั้น ...เธอจะควงไอ้จ่อน ใต้เสื้อของกางเกงน่ะนะ! Pilot (2009) | No, it's not a cat, it's a magpie. | ไม่ใช่แมวนะ มันคือนกกางเขนต่างหาก Leap Year (2010) | Look, I'm not Groundskeeper Willie, Hannah Montana, a bagpiper or anybody from Gossip Girl. | ฟังนะ ผมไม่ใช่วิลลี่ ฮาน่า มอนทาน่า คนเล่นปี่สก็อต ..หรือใครก็ตามจากเรื่อง กอสสิบ เกริ์ล Halloween (2010) | Or bagpipes or haggis. I'm not frickin' scottish. | ไม่มีป่า ไม่มีถ้ำ ฉันไม่ใช่คนป่าห่าเหวนะโว๊ย! It's a Fae, Fae, Fae, Fae World (2010) | So Grandpa built me that flagpole. | ดังนั้นคุณตาสร้างเสาธงนั้น From Up on Poppy Hill (2011) | How about the flagpole? | นายระวังหลังให้ฉัน ไม่ ไม่ เบน! Eight Hours (2011) | The parade, the game, stringing Stinky John up the flagpole by his underwear. | ขบวนแห่ เล่นเกมส์ ชักกางเกงในของเจ้าจอห์นเหม็นโฉ่ ขึ้นเสาธง Restless (2011) | Strung him up by his tighty whities off the flagpole 20 feet in the air. | เกี่ยวกางเกงในสีขาว ชักขึ้นเสาธง 20 ฟุต Restless (2011) | Well, anything involving flagpoles and-and, uh... and underwear. | อะไรที่เกี่ยวข้องกับเสาธง และกางเกงใน Restless (2011) | Apparently, I didn't string Stinky John up by his tighty whities on the flagpole. | จริงๆแล้ว ผมไม่ได้ชักกางเกงในของจอห์น ขึ้นเสาธง Restless (2011) | Adding those to your magpie stash? | ใส่พวกนั้นเข้าไปด้วยนะ Murder House (2011) | Age 12, a magpie tries to steal the retainer out of my mouth. | 2 1 The Ornithophobia Diffusion (2011) | Hanging myself from Edinburgh's flagpole is preferable to letting that parasite plunder my talents a day longer. | Dеn... – Ι'm... Ι'm ѕо, ѕо ѕоrry. Cloud Atlas (2012) | You know, there were crows and magpies and everything. | เท่าที่เห็นมีทั้งอีกา มีทั้งนกกางเขน Bait (2012) | Sat watching the shadow of the neighbor's flagpole across my lawn again from 7:00 in the morning to 7:00 in the evening. | นั่งดูเงาธงของข้างบ้านตรงข้ามสวนอีกแล้ว จากเจ็ดโมงเช้าถึงห้าโมงเย็น Seven Psychopaths (2012) | I'm ready to run it up the flagpole, but only if you're still interested. | ผมพร้อมที่จะชักธงขึ้นยอดเสาแล้ว แต่ว่าคุณยังคงสนใจอยู่หรือเปล่า Booked Solid (2013) | - I'll run that up the flagpole, sir. | แล้วผมจะลองเก็บไปคิด Max (2015) | And those bagpipers from Scotland we just had. What were they called, Kenny? | และก็ทหารปี่สก็อตด้วย เรียกว่าอะไรนะ Jackie (2016) | Does he like music? We have bagpipes. | เขาชอบดนตรีเหรอ เรามีปี่สก็อต The BFG (2016) | - Have the day man help me make the bed. | - Dann soll der Tagportier mir das Bett machen. Touch of Evil (1958) | There ain't no day man. | Es gibt keinen Tagportier. Touch of Evil (1958) | Which one of you is the day man? | Wer von euch ist der neue Tagportier? Touch of Evil (1958) | She has lunch at the school or at a place called the Hangout with some of her friends. | Sie macht ihre Mittagpause im Hangout... mit ihren Freunden. Experiment in Terror (1962) | That's the silver-washed and that's the medium brown... beckerwood, red admiral, swallowtail, peacock. | Das sind die silbernen und das sind die mittelbraunen. Waldbrettspiel, der Admiral, der Ritterfalter, das Tagpfauenauge. The Collector (1965) | A famous painter already bought a studio in Karapur. | Lady Straum hat schon ein Atelier in Kharagpur gekauft. Cloportes (1965) | Oh, the bagpipes are coming | Oh, the bagpipes are coming Deadline to Kill (1966) | - Well, not exactly, sir. | Es wird die erste Geburtstagparty, die ich je gehabt habe. The Girl Who Never Had a Birthday: Part 1 (1966) | What's that, sir? Klink has given permission for the sentimental Americans to have a surprise birthday party for their colonel. | Klink hat erlaubt, dass die sentimentalen Amerikaner eine Geburtstagparty für Ihren Colonel geben. Happy Birthday, Dear Hogan (1969) | And he's uses our mission as a tradingpost... and as a bank too. | Parker ist ihr Lieferant, er betreibt einen illegalen Waffenhandel. Er benutzt unsere Mission als Umschlagplatz. Und als Bank. Trinity Is Still My Name (1971) | They have evidence that it's being used as a distribution center for pot and LSD. | Sie haben Beweise, dass sie als Umschlagplatz für Pot und LSD dient. Dracula A.D. 1972 (1972) | Humboldt's a shipping point for all gold and silver from California and Nevada. | Humboldt ist der Umschlagplatz für Gold und Silber aus Kalifornien und Nevada. Breakheart Pass (1975) | We are agents. | Ein Umschlagplatz für unsere Ware. Flatfoot in Hong Kong (1975) | "Was her flat the seat of conspiracy, a mob hideout, a weapon cache? | "War ihre Wohnung ein Konspirationszentrum, ein Bandentreff, ein Waffenumschlagplatz? The Lost Honor of Katharina Blum (1975) |
| | กา | [kā] (n) EN: crow ; jay ; magpie FR: corbeau [ m ] | นกกางเขนบ้าน | [nok kāngkhēn bān] (n, exp) EN: Oriental Magpie Robin ; Magpie Robin FR: Shama dayal [ m ] ; Merle dhyal = Merle dyal [ m ] ; Dyal des Indes [ m ] ; Merle shama [ m ] | นกกาน้อยแถบปีกขาว | [nok kā nøi thaēp pīk khāo] (n, exp) EN: Black Magpie FR: Geai à ailes blanches [ m ] ; Platysmure à ailes blanches [ m ] | นกขุนแผน | [nok khun phaēn] (n, exp) EN: Blue Magpie FR: Pirolle à bec rouge [ f ] ; Pie-bleue de Chine [ f ] ; Pirolle chinoise [ f ] ; Pie-bleue à bec rouge [ f ] ; Pie (bleue) occipitale [ f ] | นกสาลิกาเขียว | [nok sālikā khīo] (n, exp) EN: Green Magpie ; Common Green Magpie FR: Pirolle verte [ f ] ; Pirolle chasseur de l’Himalaya | นกสาลิกาเขียวหางสั้น | [nok sālikā khīo hāng san] (n, exp) EN: Indochinese Green Magpie ; Short-tailed Magpie ; Yellow-breasted Magpie FR: Pirolle à ventre jaune [ f ] | นกสาลิกาปากดำ | [nok sālikā pāk dam] (n, exp) EN: Black-billed Magpie FR: Pie bavarde [ f ] ; Pie commune [ f ] ; Pie d'Europe [ f ] | ผีเสื้อจรกาดำขาว | [phīseūa jøn kā dam khāo] (n, exp) EN: Magpie Crow | เสาธง | [sao thong] (n, exp) EN: flagstaff ; flagpole ; flagpost FR: mât [ m ] ; hampe de drapeau [ f ] |
| | | 杠 | [gāng, ㄍㄤ, 杠 / 槓] bar; flagpole; footbridge #12,062 [Add to Longdo] | 鹊 | [què, ㄑㄩㄝˋ, 鹊 / 鵲] magpie #16,658 [Add to Longdo] | 喜鹊 | [xǐ què, ㄒㄧˇ ㄑㄩㄝˋ, 喜 鹊 / 喜 鵲] black-billed magpie (Pica pica), legendary bringer of good luck #30,295 [Add to Longdo] | 旗杆 | [qí gǎn, ㄑㄧˊ ㄍㄢˇ, 旗 杆 / 旗 桿] a flagpole #34,850 [Add to Longdo] | 鹊桥 | [què qiáo, ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧㄠˊ, 鹊 桥 / 鵲 橋] magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting #59,257 [Add to Longdo] | 旗幅 | [qí fú, ㄑㄧˊ ㄈㄨˊ, 旗 幅] to fly (from a flagpole); to flutter in the wind [Add to Longdo] | 松鸦 | [sōng yā, ㄙㄨㄥ ㄧㄚ, 松 鸦 / 松 鴉] a jay; the Eurasian jay (Garrulus glandarius); the bird family Corvidae (crows, jays and magpies) [Add to Longdo] | 燕雀乌鹊 | [yàn què wū què, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄨ ㄑㄩㄝˋ, 燕 雀 乌 鹊 / 燕 雀 烏 鵲] lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry; a bunch of nobodies [Add to Longdo] |
| | 鬼頭;纛 | [おにがしら;とう(纛), onigashira ; tou ( tou )] (n) (See 大頭・おおがしら・2) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp #19,638 [Add to Longdo] | バグパイプ | [bagupaipu] (n) bagpipe [Add to Longdo] | バッグパイプ | [baggupaipu] (n) bagpipe [Add to Longdo] | 旗竿 | [はたざお, hatazao] (n) (1) flagstaff; flagpole; (2) (uk) arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra); rock cress [Add to Longdo] | 屑拾い | [くずひろい, kuzuhiroi] (n) ragpicking; ragpicker [Add to Longdo] | 紙屑拾い | [かみくずひろい, kamikuzuhiroi] (n) ragpicker [Add to Longdo] | 大頭 | [だいがしら, daigashira] (n) (1) (See 小頭) leader of a (large) group; (2) (See 大纛) large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp; (3) leader of a (large) group; (4) (uk) puffbird (any bird of family Bucconidae); (5) first makushita rikishi listed on the banzuke (sumo) [Add to Longdo] | 大纛 | [たいとう, taitou] (n) (1) (also written as 大頭) large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp; (2) emperor's encampment [Add to Longdo] | 尾長 | [おなが, onaga] (pref) (1) having a long tail; (n) (2) (uk) azure-winged magpie (Cyanopica cyana) [Add to Longdo] | 旌 | [せい, sei] (n) flag (esp. originally a flagpole-topping streamer made of feathers) [Add to Longdo] | 鵲 | [かささぎ;カササギ, kasasagi ; kasasagi] (n) (uk) European magpie (Pica pica) [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |