ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: aches, -aches- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| laches | การละเลยไม่ใช้สิทธิ์ [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| | I wanna wait till the second hand reaches 60. | ผมอยากจะรอจนถึงมือสองถึง 60 12 Angry Men (1957) | He dreamed of the golden beaches and the white beaches so white they hurt your eyes. | เขาฝันของหาดทรายสีทองยาว และหาดทรายสีขาวเพื่อให้สี ขาว มันทำร้ายดวงตาของคุณ The Old Man and the Sea (1958) | As soon as the infantryman reaches a new position, he starts to dig in with pick and spade. | ถึงตำแหน่งใหม่ เขาเริ่มที่จะขุดด้วยจอบและการ เลือก How I Won the War (1967) | "Beaches Closed. No Swimming. By order of the Amity P. D." | "หาดปิด ห้ามว่ายนํ้า โดยคําสั่งของกรมตํารวจอามิตี้" Jaws (1975) | Martin, you're going to shut down the beaches on your own authority? | มาร์ติน คุณสั่งปิดหาดเองเลยเหรอ Jaws (1975) | If they can't swim here they'll be glad to swim at the beaches of Cape Cod, the Hamptons, Long Island. | ถ้าว่ายนํ้าที่นี่ไม่ได้... คนเขาก็ไปว่ายกันที่หาดเคปคอด เเฮมป์ตันส์ หรือลองไอส์เเลนด์ Jaws (1975) | What about the beaches, Chief? | เเล้วเรื่องหาดล่ะ สารวัตร Jaws (1975) | Are you going to close the beaches? | เเล้วคุณจะปิดหาดมั้ย Jaws (1975) | Opening the beaches on the Fourth of July is like ringing the dinner bell. | เปิดหาดวันที่ 4 กรกฎาฯ ก็เหมือนสั่นกระดิ่งเรียกให้มากินเลย Jaws (1975) | We have to close the beaches. | - เราต้องปิดหาด Jaws (1975) | If you are concerned about the beaches, do whatever you have to, to make them safe. | ถ้าคุณห่วงหาดทั้งหลายนี่ ก็ทําให้มันปลอดภัยชะ Jaws (1975) | But those beaches will be open for this weekend. | เเต่หาดพวกนี่จะต้องเปิดสุดลับดาห์นี่ Jaws (1975) | Amity Island has long been known for its clean air, clear water and beautiful white-sand beaches. | เกาะอามิตี้เป็นที่รู้จัก ว่ามีอากาศบริสุทธิ์ นํ้าใส... เเละหาดทรายสวยมานมนาน Jaws (1975) | The beaches are open, and people are having a wonderful time. | หาดเปิดรับผู้คนให้ได้สนุกกันเต็มที่ Jaws (1975) | People think you want the beaches open. | ผู้คนคิดว่าคุณอยากให้เปิดหาด Jaws (1975) | -Is that what the Bible teaches? | - ใช่ที่คัมภีร์สอนไว้มั้ย Oh, God! (1977) | Out at the beaches, looking for fuel. | ออกมาที่ชายหาดที่กำลังมองหา เชื้อเพลิง Mad Max (1979) | Other roaches would love to work for Warren T. Rat. | มีแมลงสาบเป็นล้านตัว ที่อยากทำงานกับฉัน "หนูวาแร็นที" An American Tail (1986) | Once the horse reaches the castle, the fabric will make the prince suspect the Guilderians have abducted his love. | เมื่อม้าไปถึงปราสาท เศษผ้าจะทำให้เจ้าชายสงสัยว่า พวกกิลเดอร์เป็นคนลักพาตัวเจ้าหญิงที่รักไป The Princess Bride (1987) | When Tetsuo's power reaches its peak? | พลังของ เท็ตสึโอะ ถึงสุดสูงสุดแล้วเมื่อไหร่? Akira (1988) | This class teaches you how not to do a shudder-take when you know your patient is going to die. | วิชานี้จะสอนให้ไม่ตกใจ... ...เมื่อรู้ว่าคนไข้กำลังจะตาย Punchline (1988) | I don't know A bunch of black things but not roaches or mice | ไม่รู้ค่ะ อะไรบางอย่างดำๆ แต่ไม่ใช่หนูหรือแมลงสาบ My Neighbor Totoro (1988) | They're roaches, and total destruction is the only way to deal with them. | ไอ้พวกนี้น่าฆ่าล้างโคตรให้หมด Casualties of War (1989) | The ex-wife teaches him everything she knows, makes him rich and he dumps her, huh? | ไม่.. The Young Indiana Jones Chronicles (1992) | Says "Positively kills lice, roaches and other scourges". | เขียนว่ามีฤทธิ์ฆ่าหมัด... แมลงสาบและแมลงต่าง ๆ Of Mice and Men (1992) | He wants to touch everything he likes, so he reaches out to touch this red dress. | อยากจับทุุกสิ่งที่เขาชอบ ก็เลยยื่นมือไปจับสาวชุดแดงคนนี้ Of Mice and Men (1992) | All coaches must sign teams in before approaching bob run. | โค้ชทุกคนจะต้องมาลงชื่อทีม ก่อนไปที่ทางแข่ง Cool Runnings (1993) | Now, a lot of coaches would be giving you... one of those "Win one for the Gipper" speeches. | โค้ชคนอื่นคงจะพูดเรื่องกิบเปอร์ ปลุกใจพวกนาย Cool Runnings (1993) | - Dawn approaches. | - ใกล้จะเช้าแล้ว. Hocus Pocus (1993) | - Winifred said... the candle's magic will soon be spent... and dawn approaches. | - วินนี่เฟรด พูดว่า... เทียนนั่น กำลังจะดับ ในตอนเช้า. Hocus Pocus (1993) | - Peaches? | - เรากินลูกพิชกัน The One with George Stephanopoulos (1994) | So how much time do we have before this hacker breaks through her barrier program and reaches her ghost? | นานแค่ไหนกว่าระบบจะถูกเจาะผ่านเข้าไปได้... ...จนได้ควบคุม"จิต"ของเธอ? Ghost in the Shell (1995) | Fingertip blood saches for security checks and vials filled with other traces. | ถุงเลือดที่ปลายนิ้ว ตัวอย่างอื่นๆ Gattaca (1997) | Following a lot of helicopter searching, the team can infiltrate the weapon to a point here, covering the Northern approaches in "Route One". | ตามแสงไฟนำทางของเฮลิคอปเตอร์ ทีมสามารถแทรกซึมมาที่จุดนี้ วางกำลังทางด้านเหนือและเส้นทางอีกสายหนึ่ง The Jackal (1997) | An envoy approaches. Remember your manners. | วิธีการทูต จำมารยาทของคุณ Princess Mononoke (1997) | Everything looks distorted and everything inside aches. | อะไร ๆ รอบตัวดูเบลอไปหมด ปวดเมื่อยไปทั่วทั้งตัว As Good as It Gets (1997) | About the time my husband reaches the base camp. | ก็ประมาณเดียวกับที่สามีฉัน\ ไปถึงแคมป์เชิงเขาพอดีค่ะ Seven Years in Tibet (1997) | Then as the bow sinks, it pulls the stern vertical and then finally detaches. | ขณะที่หัวเรือจม มันดึงให้ท้ายเรือตั้งฉาก จนในที่สุดแยกจากกัน Titanic (1997) | Chou Yuan also teaches the hu chin. | เฉินหยวนก็สอนดนตรีพื้นบ้าน The Red Violin (1998) | - the result approaches Theta. | ค่าของมันจะใกล้เคียงกับ เธต้า Pi (1998) | - What about the beaches? | - แล้วเรื่องชายหาดล่ะ? Brokedown Palace (1999) | I wanted to open the dump valves on oil tankers... ..and smother all those French beaches I'd never see. | ไม่ต้องห่วงคุณเดอร์เดน Fight Club (1999) | How long before Alak reaches the city? | How long before Alak reaches the city? Anna and the King (1999) | I have seen lions on the beaches in the evening. | ฉันได้เห็นสิงห์โตบนชายหาด ในตอนเย็น The Old Man and the Sea (1999) | It's hard to imagine three more different approaches to the game of golf. | ยากที่จะจินตนาการ 3 คน 3 แบบในเกมนี้ The Legend of Bagger Vance (2000) | There's Claude, Peaches, | นั่น Claude, Peaches, Ken Park (2002) | Peaches has the nicest peach smell abouther. | Peaches นั้นมีกลิ่นหอมเหมือนลูกพีช Ken Park (2002) | Peaches used to take ballet and all the boys watched through the window. | พีชเคยเล่นบัลเล่ต์และพวกผู้ชายชอบแอบดูเธอผ่านหน้าต่าง Ken Park (2002) | He said is Peaches home and I said she was outside. | เขาถามว่า peaches อยู่บ้านมั้ย พ่อก็บอกว่าอยู่ ข้างนอก Ken Park (2002) | Peaches. | Peaches Ken Park (2002) |
| aches | Lately, he reproaches me. | aches | He teaches English. | aches | Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | aches | Mr Suzuki teaches us English. | aches | She teaches reading and writing. | aches | The beaches in Shonan are very crowded on Sunday. | aches | I am aware that my hip aches when it rains. | aches | Not only does she keep house, but she teaches at school. | aches | My head aches so. | aches | There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | aches | Mr Ito teaches history. | aches | Mr Hirayama teaches very well. | aches | He teaches us English. | aches | Mr Smith teaches me English. | aches | Literature teaches us about humanity. | aches | My head aches with a cold. | aches | The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | aches | It is true that she teaches French. | aches | He always teaches from notes. | aches | I cannot stand headaches. | aches | He is a British teacher who teaches us English. | aches | She has suffered from bad headaches for a long time. | aches | He teaches arts and crafts in a school. | aches | While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. | aches | True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | aches | Bring the guns into play when the enemy approaches us. | aches | This poison is very effective in getting rid of roaches. | aches | He used to suffer from stomach-aches. | aches | He teaches English to his friends. | aches | Cockroaches hide themselves during the day. | aches | He teaches in a girls' high school. | aches | My mother often suffers from headaches. | aches | He who can, does. He who cannot, teaches. | aches | No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | aches | No blame attaches to his conduct. | aches | My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | aches | Who coaches the team? | aches | These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | aches | The men have mustaches. | aches | Miss Green teaches us music. | aches | My heart aches for the starving children in Africa. | aches | I must rid my kitchen of cockroaches. | aches | Who teaches you French? | aches | "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." | aches | I like such fruits as grapes and peaches. | aches | No blame attaches to me. | aches | Who teaches you English conversation? | aches | Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English. | aches | My coach said, Failure teaches success. | aches | My uncle teaches English in a college. |
| ปวดเมื่อย | (v) have pains and aches, See also: ache, Syn. เมื่อย, เมื่อยเนื้อเมื่อยตัว, Example: การทำงานในห้องของสำนักงานที่ติดแอร์ทำให้คุณปวดเมื่อยบ่อยๆ อ่อนแอลง, Thai Definition: อาการเพลียของกล้ามเนื้อ | ท้ายน้ำ | (n) lowest reaches, Ant. ต้นน้ำ, Example: น้ำในเขื่อนเป็นประโยชน์ต่อการเพาะปลูกพืชในฤดูแล้ง และทำนาปรังของราษฎรซึ่งอยู่บริเวณสองฝั่งแม่น้ำด้านท้ายน้ำ, Thai Definition: ระยะปลายของกระแสน้ำ | ธรรมกถึก | (n) one who preaches the Law, See also: the Law-preacher, Syn. ผู้แสดงธรรม, ผู้กล่าวธรรม, Example: พระสงฆ์คณะนี้คือพระธรรมกถึกนี้จะออกไปเผยแพร่พระศาสนาในต่างประเทศ, Count Unit: รูป, คน, Notes: (บาลี) | ต้นน้ำลำธาร | (n) river source, See also: up stream, upper reaches, Syn. ต้นน้ำ, Ant. ปลายน้ำ, ปากน้ำ, Example: ป่าเป็นแหล่งกำเนิดของต้นน้ำลำธาร, Count Unit: แห่ง |
| แบ่งหน้าที่ | [baeng nāthī] (v, exp) EN: assign ; allocate FR: assigner les tâches | ฝูงวัว | [fūng wūa] (n, exp) FR: troupeau de bovins [ m ] ; troupeau de vaches [ m ] | กิจวัตร | [kitjawat] (n) EN: outine ; habitual practice ; daily routine ; daily programme ; daily task ; routine matter ; routine of work ; one's daily tasks FR: routine [ f ] ; tâches quotidiennes [ fpl ] ; train-train [ m ] (fam.) ; habitude [ f ] ; ronron [ m ] (fam.) | นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า | [nithān reūang nī søn hai rū wā] (xp) EN: this story teaches that FR: cette histoire enseigne que | นกแขกเต้า | [nok khaek tāo] (n, exp) EN: Red-breasted Parakeet FR: Perruche à moustaches [ f ] ; Perruche à poitrine rose [ f ] | นกคัคคูเหยี่ยวเล็ก | [nok khakkhū yīo lek] (n, exp) EN: Moustached Hawk Cuckoo FR: Coucou à moustaches [ m ] | นกเขียวก้านตองเล็ก | [nok khīo kāntøng lek] (n, exp) EN: Lesser Green Leafbird FR: Verdin barbe-bleue [ m ] ; Verdin à moustaches bleues [ m ] ; Verdin mineur [ m ] | นกกระจิ๊ดปากหนา | [nok krajit pāk nā] (n, exp) EN: Radde's Warbler FR: Pouillot de Schwarz [ m ] ; Pouillot à moustaches [ m ] ; Fauvette de Schwarz [ f ] | นกนางนวลแกลบเคราขาว | [nok nāng-nūan klaēp khrao khāo] (n, exp) EN: Whiskered Tern FR: Guifette moustac [ f ] ; Guifette hybride [ f ] ; Guifette à moustaches [ f ] | นกโพระดกคอสีฟ้าเคราดำ | [nok phōradok khø sī fā khrao dam] (n, exp) EN: Moustached Barbet FR: Barbu de Hume [ m ] ; Barbu à moustaches [ m ] | นกโพระดกเคราเหลือง | [nok phōradok khrao leūang] (n, exp) EN: Gold-whiskered Barbet FR: Barbu à joues jaunes [ m ] ; Barbu à moustaches jaunes [ m ] | หนวด | [nūat] (n) EN: wisker FR: moustaches [ fpl ] ; vibrisses [ fpl ] ; antennes [ fpl ] | ทำงานบ้าน | [thamngān bān] (v, exp) EN: do housework ; do household chores FR: accomplir les tâches ménagères | ทำงานหลายอย่าง | [thamngān lāi yāng] (v, exp) EN: do various jobs ; do different jobs FR: exercer différents métiers ; exercer des petits boulots ; être occupé à des tâches diverses | ตกกระ | [tokkra] (v, exp) EN: have freckles ; develop freckles ; chloasma FR: avoir des taches de rousseur |
| | | 江南 | [Jiāng nán, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ, 江 南] south of Changjiang or Yangtze river; south of the lower reaches of Changjiang; often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces; a province during Qing times; in literature, refers to the sunny south #5,120 [Add to Longdo] | 上游 | [shàng yóu, ㄕㄤˋ ㄧㄡˊ, 上 游 / 上 遊] upper reaches; advanced position #6,998 [Add to Longdo] | 下游 | [xià yóu, ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˊ, 下 游 / 下 遊] lower reaches; backward position #8,350 [Add to Longdo] | 契丹 | [Qì dān, ㄑㄧˋ ㄉㄢ, 契 丹] Qidan; Khitan; ethnic people in ancient China who were a branch of the Eastern Hu people inhabiting the valley of the Xar Murun River in the upper reaches of the Liaohe River #19,899 [Add to Longdo] | 桃园 | [Táo yuán, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 桃 园 / 桃 園] Taoyuan (city in Taiwan); the Garden of the Peaches of Immortality #22,393 [Add to Longdo] | 桃源 | [táo yuán, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 桃 源] same as 世外桃源; the Garden of the Peaches of Immortality; Shangri-la; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #28,153 [Add to Longdo] | 金沙江 | [Jīn shā jiāng, ㄐㄧㄣ ㄕㄚ ㄐㄧㄤ, 金 沙 江] Jinsha River, upper reaches of Changjiang 長江|长江 in Yunnan #30,712 [Add to Longdo] | 世外桃源 | [shì wài táo yuán, ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 世 外 桃 源] the Garden of the Peaches of Immortality; Shangri-la; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #31,547 [Add to Longdo] | 桃花源 | [táo huā yuán, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ, 桃 花 源] same as 世外桃花源; the Garden of the Peaches of Immortality; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #32,568 [Add to Longdo] | 怒江 | [Nù jiāng, ㄋㄨˋ ㄐㄧㄤ, 怒 江] Nujiang river of south Tibet and northwest Yunnan, the upper reaches of Salween river 薩爾溫江|萨尔温江, forming border of Myanmar and Thailand #35,405 [Add to Longdo] | 澜沧江 | [Lán cāng jiāng, ㄌㄢˊ ㄘㄤ ㄐㄧㄤ, 澜 沧 江 / 瀾 滄 江] Lancang river of Tibet and Yunnan, the upper reaches of Mekong river of Vietnam 湄公河 #40,874 [Add to Longdo] | 仙桃 | [xiān táo, ㄒㄧㄢ ㄊㄠˊ, 仙 桃] the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 #47,970 [Add to Longdo] | 扬子江 | [Yáng zǐ jiāng, ㄧㄤˊ ㄗˇ ㄐㄧㄤ, 扬 子 江 / 揚 子 江] Changjiang 長江|长江 or Yangzi river; old name for Changjiang, especially lower reaches around Yangzhou 揚州|扬州 #51,130 [Add to Longdo] | 蟠桃 | [pán táo, ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ, 蟠 桃] the peaches of immortality kept by Xi Wangmu 西王母 #56,216 [Add to Longdo] | 西王母 | [Xī wáng mǔ, ㄒㄧ ㄨㄤˊ ㄇㄨˇ, 西 王 母] Xi Wangmu, Queen Mother of the West, keeper of the peaches of immortality; popularly known as 王母孃孃|王母娘娘 #62,633 [Add to Longdo] | 滋养层 | [zī yǎng céng, ㄗ ㄧㄤˇ ㄘㄥˊ, 滋 养 层 / 滋 養 層] trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus); trophoderm #82,655 [Add to Longdo] | 寿桃 | [shòu táo, ㄕㄡˋ ㄊㄠˊ, 寿 桃 / 壽 桃] (myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu; fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift #83,520 [Add to Longdo] | 湟水 | [Huáng shuǐ, ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨㄟˇ, 湟 水] Huangshui river, upper reaches of the Yellow river 黃河 黄河, flowing through Qinghai 青海省 and Gansu #109,752 [Add to Longdo] | 不到黄河心不死 | [bù dào huáng hé xīn bù sǐ, ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄙˇ, 不 到 黄 河 心 不 死 / 不 到 黃 河 心 不 死] lit. do not stop until one reaches the Yellow River (成语 saw); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left #112,929 [Add to Longdo] | 气贯长虹 | [qì guàn cháng hóng, ㄑㄧˋ ㄍㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄥˊ, 气 贯 长 虹 / 氣 貫 長 虹] spirit reaches to the rainbow; full of noble aspiration and daring #121,075 [Add to Longdo] | 汶上 | [Wèn shàng, ㄨㄣˋ ㄕㄤˋ, 汶 上] (N) Wenshang (place in Shandong); classically, upper reaches of Wen river in Shandong, used to refer to Qi 齊國|齐国 #125,276 [Add to Longdo] | 三江并流 | [Sān jiāng bìng liú, ㄙㄢ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧㄡˊ, 三 江 并 流 / 三 江 並 流] Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujian 怒江 or Salween, Jinsha 金沙江 or upper reaches of Changjiang and Lancang 澜沧江 or Mekong [Add to Longdo] | 世外桃花源 | [shì wài táo huā yuán, ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ, 世 外 桃 花 源] same as 世外桃花源; the Garden of the Peaches of Immortality; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) [Add to Longdo] | 库珀带 | [kù pò dài, ㄎㄨˋ ㄆㄛˋ ㄉㄞˋ, 库 珀 带 / 庫 珀 帶] the Kuiper belt (in the outer reaches of the Solar system) [Add to Longdo] | 浑茫 | [hún máng, ㄏㄨㄣˊ ㄇㄤˊ, 浑 茫 / 渾 茫] the dark ages before civilization; limitless reaches; vague and confused [Add to Longdo] | 蟠桃胜会 | [pán táo shèng huì, ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ ㄕㄥˋ ㄏㄨㄟˋ, 蟠 桃 胜 会 / 蟠 桃 勝 會] a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 [Add to Longdo] |
| | 人 | [ひと, hito] (suf) (1) -ian (e.g. Italian, etc.) (attaches to name of country to denote nationality); -er (e.g. performer, etc.) (attaches to name of occupation); (2) (usu. in compound words) man; person; people; (P) #49 [Add to Longdo] | 座 | [ざ, za] (n, n-suf) (1) seat; place; position; (2) status; (3) gathering; group; (4) stand; pedestal; platform; (5) (historical) trade guild; (suf) (6) attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations; (suf, ctr) (7) (See 里神楽) counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs; (P) #1,135 [Add to Longdo] | 川上 | [かわかみ, kawakami] (n) upper reaches of a river; (P) #4,829 [Add to Longdo] | 上流 | [じょうりゅう, jouryuu] (n) (1) upper stream; upper course; upper reaches; (adj-no) (2) upstream; (n, adj-no) (3) upper classes; (P) #6,295 [Add to Longdo] | 下流 | [かりゅう, karyuu] (n) (1) downstream; lower reaches of a river; (2) lower classes; (P) #7,910 [Add to Longdo] | 過 | [か, ka] (pref) (1) surplus- (attaches to start of Sino-Japanese words); excess-; over-; (2) per- (chemical with more of a certain element than found in other compounds of the same constituents) #8,136 [Add to Longdo] | ぎりぎりまで;ギリギリまで | [girigirimade ; girigiri made] (exp) until something reaches the very limit; until the very last minute; up to the breaking point [Add to Longdo] | ざるべからず | [zarubekarazu] (exp, aux) (arch) (attaches to the imperfective form; from ざり + べし) (See なければならない, なくてはならない・2) must (do, be) [Add to Longdo] | ずして | [zushite] (conj, aux) (attaches to the imperfective form) (See ないで・1) without doing; not being [Add to Longdo] | ずとも | [zutomo] (conj, aux) (attaches to the imperfective form) even without doing; even without being [Add to Longdo] | ずに | [zuni] (conj, aux) (attaches to the imperfective form) (See ないで・1) without doing [Add to Longdo] | タニノボリ科 | [タニノボリか, taninobori ka] (n) Balitoridae (family comprising the river loaches) [Add to Longdo] | トリプタン | [toriputan] (n) triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches) [Add to Longdo] | ヒメテングハギ | [himetenguhagi] (n) whitemargin unicornfish (Naso annulatus, species of Indo-Pacific tang which reaches 1 meter in length) [Add to Longdo] | 医者の不養生 | [いしゃのふようじょう, ishanofuyoujou] (exp) failing to practice what one preaches; physician, heal thyself; doctors often neglect their own health [Add to Longdo] | 引き波;引波 | [ひきなみ, hikinami] (n) (1) (See 寄せ波) backwash; rip current; undertow; (2) stern wave; (3) (See 押し波) drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest) [Add to Longdo] | 猿酒 | [さるざけ;ましらざけ, saruzake ; mashirazake] (n) monkey booze; sake-like liquid produced by the fermentation of fruits left by monkeys in tree caches or hollows in rocks [Add to Longdo] | 押し波;押波 | [おしなみ, oshinami] (n) (See 引き波・3) leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough) [Add to Longdo] | 下流域 | [しもりゅういき, shimoryuuiki] (n) lower reaches (e.g. of a valley); downstream sector [Add to Longdo] | 寒さに向かうと | [さむさにむかうと, samusanimukauto] (exp) as winter approaches [Add to Longdo] | 菊枕 | [きくまくら, kikumakura] (n) pillow stuffed with chrysanthemum petals (allegedly good for headaches) [Add to Longdo] | 教うるは学ぶの半ばなり | [おしうるはまなぶのなかばなり, oshiuruhamanabunonakabanari] (exp) (arch) Teaching others teaches yourself [Add to Longdo] | 訓戒(P);訓誡 | [くんかい, kunkai] (n, vs) warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something; (P) [Add to Longdo] | 言行齟齬 | [げんこうそご, genkousogo] (n) inconsistency of speech and action; failing to act up to one's words; not practicing what one preaches [Add to Longdo] | 五門禅;五門禪(oK) | [ごもんぜん, gomonzen] (n) { Buddh } five approaches to meditation; five objects of meditation [Add to Longdo] | 殺陣師;立師 | [たてし, tateshi] (n) man who teaches actors or actresses how to use swords [Add to Longdo] | 失敗は成功のもと;失敗は成功の元 | [しっぱいはせいこうのもと, shippaihaseikounomoto] (exp) (col) failure teaches success [Add to Longdo] | 準体助詞 | [じゅんたいじょし, juntaijoshi] (n) (e.g. the の of のです) (See のです) particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase [Add to Longdo] | 上層部 | [じょうそうぶ, jousoubu] (n) high place; top of the pile; upper echelon; upper reaches; top brass [Add to Longdo] | 説教泥棒 | [せっきょうどろぼう, sekkyoudorobou] (n) preaching burglar; burglar who preaches at the victim about the methods of preventing similar crimes [Add to Longdo] | 頭痛の種 | [ずつうのたね, zutsuunotane] (exp) cause of headaches; pain in the neck [Add to Longdo] | 二刀流 | [にとうりゅう, nitouryuu] (n) (1) school which teaches the techniques of fencing with a sword in each hand; (2) liking both alcohol and sweets; person who likes both liquor and sweets [Add to Longdo] | 二枚鑑札 | [にまいかんさつ, nimaikansatsu] (n) holding two positions at once (esp. of sumo rikishi or judges who are also coaches) [Add to Longdo] | 年寄り(P);年寄;年より | [としより, toshiyori] (n) (1) old people; the aged; (2) sumo coaches; (P) [Add to Longdo] | 年寄名跡 | [としよりみょうせき, toshiyorimyouseki] (n) (sumo) any of the 105 family names available to professional sumo coaches [Add to Longdo] | 末枯れる;うら枯れる | [うらがれる, uragareru] (v1, vi) to die (esp. foliage as winter approaches) [Add to Longdo] | 牟子 | [ぼうし, boushi] (n) cap worn by masked dancer (cap covers hair and nape and reaches to the shoulders) [Add to Longdo] | 網翅目 | [もうしもく, moushimoku] (n) Dictyoptera (order of insects comprising the cockroaches and the mantids) [Add to Longdo] | 様様;様々 | [さまさま, samasama] (suf) (1) our gracious (Queen); honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you; (n) (2) agreeable condition [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |