ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*脫*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -脫-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, tuō, ㄊㄨㄛ] to take off, to shed; to escape from
Radical: , Decomposition:     兌 [duì, ㄉㄨㄟˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Rank: 6425

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tuō, ㄊㄨㄛ, / ] to shed; to take off; to escape; to get away from #3,620 [Add to Longdo]
摆脱[bǎi tuō, ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ,   /  ] to break away from; to cast off (old ideas etc); to get rid of; to break away (from); to break out (of); to free oneself from; to extricate oneself #4,583 [Add to Longdo]
脱离[tuō lí, ㄊㄨㄛ ㄌㄧˊ,   /  ] separate; break away #4,605 [Add to Longdo]
脱落[tuō luò, ㄊㄨㄛ ㄌㄨㄛˋ,   /  ] to omit; missing; to drop; to cut out; to shed #9,715 [Add to Longdo]
解脱[jiě tuō, ㄐㄧㄝˇ ㄊㄨㄛ,   /  ] relief; free oneself; liberate; emancipate; be free; be relieved #10,631 [Add to Longdo]
脱颖而出[tuō yǐng ér chū, ㄊㄨㄛ ㄧㄥˇ ㄦˊ ㄔㄨ,     /    ] lit. a sharp point sticks out (成语 saw); fig. talent will reveal itself #11,223 [Add to Longdo]
脱光[tuō guāng, ㄊㄨㄛ ㄍㄨㄤ,   /  ] strip naked; strip nude #11,695 [Add to Longdo]
逃脱[táo tuō, ㄊㄠˊ ㄊㄨㄛ,   /  ] to run away; to escape #12,837 [Add to Longdo]
洒脱[sǎ tuō, ㄙㄚˇ ㄊㄨㄛ,   /  ] free and easy; unaffected #13,046 [Add to Longdo]
脱水[tuō shuǐ, ㄊㄨㄛ ㄕㄨㄟˇ,   /  ] to dry out; to extract water; dehydration; dehydrated; desiccation #14,328 [Add to Longdo]
脱下[tuō xià, ㄊㄨㄛ ㄒㄧㄚˋ,   /  ] to take off (clothing) #15,489 [Add to Longdo]
挣脱[zhèng tuō, ㄓㄥˋ ㄊㄨㄛ,   /  ] throw off #16,846 [Add to Longdo]
脱节[tuō jié, ㄊㄨㄛ ㄐㄧㄝˊ,   /  ] to come apart #19,121 [Add to Longdo]
脱掉[tuō diào, ㄊㄨㄛ ㄉㄧㄠˋ,   /  ] strip off #19,290 [Add to Longdo]
脱口[tuō kǒu, ㄊㄨㄛ ㄎㄡˇ,   /  ] to blurt out #19,409 [Add to Longdo]
脱发[tuō fà, ㄊㄨㄛ ㄈㄚˋ,   /  ] baldness; to lose hair or feathers; to molt; depilation #20,476 [Add to Longdo]
脱口而出[tuō kǒu ér chū, ㄊㄨㄛ ㄎㄡˇ ㄦˊ ㄔㄨ,     /    ] to blurt out; to let slip (an indiscreet remark) #21,598 [Add to Longdo]
脱手[tuō shǒu, ㄊㄨㄛ ㄕㄡˇ,   /  ] (not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc) #24,453 [Add to Longdo]
脱险[tuō xiǎn, ㄊㄨㄛ ㄒㄧㄢˇ,   /  ] to escape (danger); to rescue; to come out alive #25,852 [Add to Longdo]
脱钩[tuō gōu, ㄊㄨㄛ ㄍㄡ,   /  ] to be out of touch #29,827 [Add to Longdo]
虚脱[xū tuō, ㄒㄩ ㄊㄨㄛ,   /  ] exhaustion; collapse from dehydration #31,477 [Add to Longdo]
脱去[tuō qù, ㄊㄨㄛ ㄑㄩˋ,   /  ] throw off #31,485 [Add to Longdo]
脱脂[tuō zhī, ㄊㄨㄛ ㄓ,   /  ] to remove fat; to skim (milk) #35,745 [Add to Longdo]
开脱[kāi tuō, ㄎㄞ ㄊㄨㄛ,   /  ] to exculpate; to absolve; to exonerate #36,427 [Add to Longdo]
拉脱维亚[Lā tuō wéi yà, ㄌㄚ ㄊㄨㄛ ㄨㄟˊ ㄧㄚˋ,     /    ] Latvia #37,532 [Add to Longdo]
脱毛[tuō máo, ㄊㄨㄛ ㄇㄠˊ,   /  ] to lose hair or feathers; molt; depilation; to shave #38,379 [Add to Longdo]
脱逃[tuō táo, ㄊㄨㄛ ㄊㄠˊ,   /  ] to run away; to escape #38,952 [Add to Longdo]
脱轨[tuō guǐ, ㄊㄨㄛ ㄍㄨㄟˇ,   /  ] leave the rails; derail; jump the track #42,548 [Add to Longdo]
脱氧[tuō yǎng, ㄊㄨㄛ ㄧㄤˇ,   /  ] deoxidation #46,427 [Add to Longdo]
墨脱[Mò tuō, ㄇㄛˋ ㄊㄨㄛ,   /  ] (N) Motuo (place in Tibet) #57,104 [Add to Longdo]
脱缰[tuō jiāng, ㄊㄨㄛ ㄐㄧㄤ,   /  ] to throw off the reins; runaway (horse); fig. out of control #59,376 [Add to Longdo]
脱氧核糖核酸[tuō yǎng hé táng hé suān, ㄊㄨㄛ ㄧㄤˇ ㄏㄜˊ ㄊㄤˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄢ,       /      ] DNA #63,695 [Add to Longdo]
脱氢[tuō qīng, ㄊㄨㄛ ㄑㄧㄥ,   /  ] dehydrogenation (removing hydrogen from organic compounds); opposite of hydrogenation 氰化 #83,941 [Add to Longdo]
开脱罪责[kāi tuō zuì zé, ㄎㄞ ㄊㄨㄛ ㄗㄨㄟˋ ㄗㄜˊ,     /    ] to absolve sb from guilt; to exonerate; to exculpate #88,384 [Add to Longdo]
出脱[chū tuō, ㄔㄨ ㄊㄨㄛ,   /  ] to manage to sell; to dispose of sth (by selling); to get property off one's hands; to find excuses (to get off a charge); to extricate sb (from trouble); to vindicate; to become prettier (of child) #90,969 [Add to Longdo]
半脱产[bàn tuō chǎn, ㄅㄢˋ ㄊㄨㄛ ㄔㄢˇ,    /   ] partly released from productive labor; partly released from one's regular work #100,156 [Add to Longdo]
墨脱县[Mò tuō xiàn, ㄇㄛˋ ㄊㄨㄛ ㄒㄧㄢˋ,    /   ] Medog County #122,780 [Add to Longdo]
脱漏[tuō lòu, ㄊㄨㄛ ㄌㄡˋ,   /  ] omission; to leave out; missing #141,676 [Add to Longdo]
脱溶[tuō róng, ㄊㄨㄛ ㄖㄨㄥˊ,   /  ] to precipitate (solid from a solution) #152,359 [Add to Longdo]
品脱[pǐn tuō, ㄆㄧㄣˇ ㄊㄨㄛ,   /  ] pint (approx. 0.47 liter) #174,103 [Add to Longdo]
脱氧核糖[tuō yǎng hé táng, ㄊㄨㄛ ㄧㄤˇ ㄏㄜˊ ㄊㄤˊ,     /    ] deoxyribose #188,980 [Add to Longdo]
脱缰之马[tuō jiāng zhī mǎ, ㄊㄨㄛ ㄐㄧㄤ ㄓ ㄇㄚˇ,     /    ] lit. a horse that has thrown off the reins (成语 saw); runaway horse; out of control #189,841 [Add to Longdo]
脱开[tuō kāi, ㄊㄨㄛ ㄎㄞ,   /  ] to withdraw #286,463 [Add to Longdo]
丙酮酸脱氢酶[bǐng tóng suān tuō qīng méi, ㄅㄧㄥˇ ㄊㄨㄥˊ ㄙㄨㄢ ㄊㄨㄛ ㄑㄧㄥ ㄇㄟˊ,       /      ] pyruvate dehydrogenase [Add to Longdo]
摆脱危机[bǎi tuō wēi jī, ㄅㄞˇ ㄊㄨㄛ ㄨㄟ ㄐㄧ,     /    ] to break out of a crisis [Add to Longdo]
灑脱[sǎ tuō, ㄙㄚˇ ㄊㄨㄛ,   /  ] free and at ease [Add to Longdo]
发脱口齿[fā tuō kǒu chǐ, ㄈㄚ ㄊㄨㄛ ㄎㄡˇ ㄔˇ,    齿 /    ] diction; enunciation [Add to Longdo]
脱毛剂[tuō máo jì, ㄊㄨㄛ ㄇㄠˊ ㄐㄧˋ,    /   ] depilatory medicine [Add to Longdo]
脱氧核苷酸[tuō yǎng hé gān suān, ㄊㄨㄛ ㄧㄤˇ ㄏㄜˊ ㄍㄢ ㄙㄨㄢ,      /     ] deoxyribonucleoside monophosphate; dNMP [Add to Longdo]
脱氧脱糖核酸[tuō yǎng tuō táng hé suān, ㄊㄨㄛ ㄧㄤˇ ㄊㄨㄛ ㄊㄤˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄢ,       /      ] deoxyribonucleic acid (DNA) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Undress them. Hurry.[CN] { \fnSTKaiti\fs21\shad1\pos(192, 285)\b0 }下他們的衣服快 Le Trou (1960)
In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it.[CN] 總有一天, 會有一些豪門巨賈... 說服我手的. How to Steal a Million (1966)
But it would really be bad luck if, having killed her, you didn't let me enjoy life a little.[CN] 如果我擺了她, 但你卻不讓我享受生活 那真的是太不走運了 La Poison (1951)
You're a new man.[CN] 你己經胎換骨 Charade (1963)
Take your clothes of .[CN] 把衣服 My Fair Lady (1964)
In killing her, I did nothing other than what you would have done yourself.[CN] 為了擺她, 我只是做了 你和大家都會做的選擇 La Poison (1951)
It was at this point that Mr. Thornhill succeeded in escaping from his would-be assassins, and when they gave chase he naturally had to drive as best he could under the, uh, circumstances.[CN] 就是在這時候 桑希爾先生成功逃欲殺之人... 當他們從後追趕時 在此情況下他自然得盡全力開快車 North by Northwest (1959)
As we were riding along, the car broke off.[CN] 我們騎著騎著,副車節了 Pearls of the Deep (1965)
No, I'd rather keep it.[CN] 不,我不想外套 Lolita (1962)
Just remove your dress, that's all[CN] 你只要把衣服一下 他們就滿意了 Hong Kong Nocturne (1967)
Put away the armlet, Kriemhild, it guards an ugly secret.[CN] 把那個手鐲下! Die Nibelungen: Siegfried (1924)
I won't remove my overcoat[CN] 沒關係,我又不外套 Hong Kong Nocturne (1967)
I'm a man who invests his time, money and labour to get rid of these stinking hovels.[CN] 我是一個投資時間 金錢, 體力的人 為了擺這些破房子 Hands Over the City (1963)
And if I were you, I wouldn't stay in my pajamas.[CN] 還有要是我就會下睡衣 Charade (1963)
Yes. But even if she has only one chance, it must be left to her.[CN] 是的, 但她有洗罪名的一次機會 我們該給她 La Poison (1951)
And I'd untie everything for you.[CN] 我可以幫你衣服 Pearls of the Deep (1965)
And boy, she packs the meanest strip and teaser routine that ever burned a Verona way.[CN] 老天,她徹底摒棄維納羅式的成規 成為了最下賤也最誘人的衣舞娘 Applause (1929)
In Egyptian art, it is found at the feet of Ashtophet, goddess of ill-omened marriages... as her pet.[CN] 在埃及藝術中,這種狐貍常被刻畫在阿什雷思腳下, 作為這位象徵厄運姻緣的女神的寵物 The Tomb of Ligeia (1964)
But I could get out... with money.[CN] 但我拿到足夠的錢 就可以 Ride the Pink Horse (1947)
- Yes, by Dyle.[CN] 戴爾有跟來不過我擺他了 Charade (1963)
Did you ever hear of anyone taking a shower with their shoes on?[CN] 鞋啊 聽過有人洗澡不鞋的嗎? Charade (1963)
- Where do we get them?[CN] 才能擺諾托拉 怎麼能得到這四票呢 Hands Over the City (1963)
A witch doctor told him that if he killed a white woman... he'd be rid of the ghost of his dead wife.[CN] 一個巫醫說如果他能殺死一個白人女性 就可以甩亡妻的鬼魂 The Nun's Story (1959)
A pint will do.[CN] 一品就行了 North by Northwest (1959)
Come on, girl, do as you're told. Take your clothes of . Here, come on.[CN] 快點,你聽到了,掉衣服 來,幫我掉... My Fair Lady (1964)
Don't sign anything. A signature is forever.[CN] - 不 你什麼都不用簽 簽了就擺不了干係 不簽 The Executioner (1963)
I'll make her undress![CN] 請你幫幫忙,我一定叫她 Hong Kong Nocturne (1967)
Better take your things off.[CN] 你最好把衣服 North by Northwest (1959)
And who took them off?[CN] 的? Closely Watched Trains (1966)
Get undressed.[CN] 288) }把衣服 The Round-Up (1966)
I want to break loose.[CN] 我需要解. Grand Hotel (1932)
- Two pints.[CN] 一兩品 Pearls of the Deep (1965)
Look, I want to come out of this.[CN] 聽著,我想擺這一切 The Steel Helmet (1951)
It was once enough for a criminal to catch a train or boat at the very last moment to escape justice, but with modern advances, he can't feel safe anywhere.[CN] 過去仍有時間讓罪犯在最後一分鐘 搭上火車或船去逃法律 但隨著現代發展 他在哪也不逃不了 了 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967)
Take off your clothes.[CN] 掉你的衣服. How to Steal a Million (1966)
Good riddance to these rotten houses, but we need somewhere to move to.[CN] 滾開 擺這些破房子 Hands Over the City (1963)
My sandals. Take them off[CN] 我的涼鞋, The Cloud-Capped Star (1960)
Giovanna, come on, strip![CN] 喬瓦娜, 快, 衣服! La Notte (1961)
Go, my children... divest yourselves of the vanity of this world.[CN] 離去吧,我的孩子們洗你們世俗的眷念 The Nun's Story (1959)
Come on, take it off![CN] "快點 下來!" The Fearless Vampire Killers (1967)
But Pete was only too fully aware of what his fate would be for he could not hope to escape death from being battered and crushed."[CN] 但皮特只是太清楚知道他的命運會是... 或者他不能希望逃死亡 被毆打,粉碎 To Sir, with Love (1967)
I'll get out of these clothes.[CN] 我要掉這些衣服. How to Steal a Million (1966)
You expect me to strip...[CN] 可是你要我,... Hong Kong Nocturne (1967)
I can't take the burden of this household any more. Set me free[CN] 我無力支撐整個家,解我吧 The Cloud-Capped Star (1960)
Don't remove my clothes[CN] 不,別我的衣服了 Hong Kong Nocturne (1967)
You should take your dress off.[CN] 你應該把裙子下來 La Notte (1961)
You know, when I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me.[CN] 你知道嗎 我小時候不肯讓我媽替我衣服 North by Northwest (1959)
Poor fool! You won't get away with it.[CN] 可憐的傻瓜 你以為你能僥倖逃嗎? Les Visiteurs du Soir (1942)
- Naked or dressed?[CN] -是光了還是穿著衣服跳? La Notte (1961)
Leaving home and marriage aren't the same[CN] 姐姐,你要離父親 跟結婚是兩回事 Hong Kong Nocturne (1967)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top