ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 冒, -冒- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [冒, mào, ㄇㄠˋ] to risk, to brave, to dare Radical: 冂, Decomposition: ⿱ 日 [rì, ㄖˋ] 目 [mù, ㄇㄨˋ] Etymology: - Rank: 1222 | | [帽, mào, ㄇㄠˋ] hat, cap Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] 冒 [mào, ㄇㄠˋ] Etymology: [pictophonetic] towel Rank: 1750 | | [瑁, mào, ㄇㄠˋ] fine jade Radical: 王, Decomposition: ⿰ 王 [wáng, ㄨㄤˊ] 冒 [mào, ㄇㄠˋ] Etymology: [pictophonetic] jade Rank: 4651 | | [勖, xù, ㄒㄩˋ] to advise; to exhort; to preach to Radical: 力, Decomposition: ⿰ 冒 [mào, ㄇㄠˋ] 力 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] strength Rank: 4974 |
| 冒 | [冒] Meaning: risk; face; defy; dare; damage; assume (a name) On-yomi: ボウ, bou Kun-yomi: おか.す, oka.su Radical: 冂, Decomposition: ⿱ 日 目 Variants: 冐, Rank: 1317 | 帽 | [帽] Meaning: cap; headgear On-yomi: ボウ, モウ, bou, mou Kun-yomi: ずきん, おお.う, zukin, oo.u Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 冒 Variants: 冃, Rank: 1742 | 瑁 | [瑁] Meaning: ancient Chinese imperial jewels On-yomi: マイ, バイ, ボウ, モウ, mai, bai, bou, mou Radical: 玉, Decomposition: ⿰ 王 冒
| 冐 | [冐] Meaning: risk; brave; dare; face; defy; (diseases) attack; damage; desecrate; assume (a name) On-yomi: ボウ, bou Kun-yomi: おか.す, oka.su Radical: 冂 Variants: 冒 | 勖 | [勖] Meaning: enjoin; advise; preach to On-yomi: キャク, コク, ボウ, キョク, kyaku, koku, bou, kyoku Kun-yomi: つと.める, tsuto.meru Radical: 力, Decomposition: ⿰ 冒 力
|
| 冒 | [mào, ㄇㄠˋ, 冒] to emit; to give off; to send out (or up, forth); brave; bold; to cover #3,075 [Add to Longdo] | 感冒 | [gǎn mào, ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ, 感 冒] to catch cold; (common) cold #2,940 [Add to Longdo] | 冒险 | [mào xiǎn, ㄇㄠˋ ㄒㄧㄢˇ, 冒 险 / 冒 險] to take risks; to take chances; foray; adventure #6,147 [Add to Longdo] | 假冒 | [jiǎ mào, ㄐㄧㄚˇ ㄇㄠˋ, 假 冒] to impersonate; to counterfeit; to palm off an imitation #9,499 [Add to Longdo] | 冒充 | [mào chōng, ㄇㄠˋ ㄔㄨㄥ, 冒 充] to feign; pretend to be; pass oneself off as #12,588 [Add to Longdo] | 冒雨 | [mào yǔ, ㄇㄠˋ ㄩˇ, 冒 雨] to brave the rain #21,463 [Add to Longdo] | 冒烟 | [mào yān, ㄇㄠˋ ㄧㄢ, 冒 烟 / 冒 煙] smoking #26,551 [Add to Longdo] | 冒犯 | [mào fàn, ㄇㄠˋ ㄈㄢˋ, 冒 犯] to offend #27,135 [Add to Longdo] | 冒牌 | [mào pái, ㄇㄠˋ ㄆㄞˊ, 冒 牌] fake; impostor; quack (doctor); imitation brand #34,225 [Add to Longdo] | 仿冒 | [fǎng mào, ㄈㄤˇ ㄇㄠˋ, 仿 冒] to counterfeit; fake #36,129 [Add to Longdo] | 冒进 | [mào jìn, ㄇㄠˋ ㄐㄧㄣˋ, 冒 进 / 冒 進] to advance prematurely #39,680 [Add to Longdo] | 冒昧 | [mào mèi, ㄇㄠˋ ㄇㄟˋ, 冒 昧] (humble expression) to take the liberty; to make bold; to presume on sb's patience; forgive my arrogance, but... #42,461 [Add to Longdo] | 冒领 | [mào lǐng, ㄇㄠˋ ㄌㄧㄥˇ, 冒 领 / 冒 領] to obtain by impersonation; to falsely claim as one's own #43,219 [Add to Longdo] | 火冒三丈 | [huǒ mào sān zhàng, ㄏㄨㄛˇ ㄇㄠˋ ㄙㄢ ㄓㄤˋ, 火 冒 三 丈] to get really angry #44,268 [Add to Longdo] | 流行性感冒 | [liú xíng xìng gǎn mào, ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ, 流 行 性 感 冒] influenza #53,096 [Add to Longdo] | 冒牌货 | [mào pái huò, ㄇㄠˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄛˋ, 冒 牌 货 / 冒 牌 貨] fake goods; imitation; forgery #58,758 [Add to Longdo] | 冒名 | [mào míng, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ, 冒 名] an impostor; to impersonate #59,745 [Add to Longdo] | 冒名顶替 | [mào míng dǐng tì, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˇ ㄊㄧˋ, 冒 名 顶 替 / 冒 名 頂 替] to assume sb's name and take his place (成语 saw); to impersonate; to pose under a false name #67,151 [Add to Longdo] | 冒冒失失 | [mào mào shī shī, ㄇㄠˋ ㄇㄠˋ ㄕ ㄕ, 冒 冒 失 失] bold; forthright #84,873 [Add to Longdo] | 冒号 | [mào hào, ㄇㄠˋ ㄏㄠˋ, 冒 号 / 冒 號] colon (punct.) #85,528 [Add to Longdo] | 仿冒品 | [fǎng mào pǐn, ㄈㄤˇ ㄇㄠˋ ㄆㄧㄣˇ, 仿 冒 品] counterfeit object; imitation; fake; pirated goods #101,649 [Add to Longdo] | 不揣冒昧 | [bù chuǎi mào mèi, ㄅㄨˋ ㄔㄨㄞˇ ㄇㄠˋ ㄇㄟˋ, 不 揣 冒 昧] venture to; presume to; take the liberty of #137,118 [Add to Longdo] | 假冒品 | [jiǎ mào pǐn, ㄐㄧㄚˇ ㄇㄠˋ ㄆㄧㄣˇ, 假 冒 品] counterfeit object; fake #145,612 [Add to Longdo] | 冒名顶替者 | [mào míng dǐng tì zhě, ㄇㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˇ ㄊㄧˋ ㄓㄜˇ, 冒 名 顶 替 者 / 冒 名 頂 替 者] to impersonate #213,590 [Add to Longdo] | 冒犯者 | [mào fàn zhě, ㄇㄠˋ ㄈㄢˋ ㄓㄜˇ, 冒 犯 者] offender #371,863 [Add to Longdo] | 诈冒 | [zhà mào, ㄓㄚˋ ㄇㄠˋ, 诈 冒 / 詐 冒] to claim ownership (of stolen goods) #611,152 [Add to Longdo] | 冒生命危险 | [mào shēng mìng wēi xiǎn, ㄇㄠˋ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ, 冒 生 命 危 险 / 冒 生 命 危 險] to risk one's life [Add to Longdo] | 冒纳罗亚 | [Mào nà luó yà, ㄇㄠˋ ㄋㄚˋ ㄌㄨㄛˊ ㄧㄚˋ, 冒 纳 罗 亚 / 冒 納 羅 亞] Moanalua, Hawaiian volcano [Add to Longdo] | 冒着 | [mào zhe, ㄇㄠˋ ㄓㄜ˙, 冒 着 / 冒 著] to brave; to face dangers [Add to Longdo] | 冒着生命危险 | [mào zhe shēng mìng wēi xiǎn, ㄇㄠˋ ㄓㄜ˙ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄢˇ, 冒 着 生 命 危 险 / 冒 著 生 命 危 險] at the risk of one's life [Add to Longdo] | 冒险主义 | [mào xiǎn zhǔ yì, ㄇㄠˋ ㄒㄧㄢˇ ㄓㄨˇ ㄧˋ, 冒 险 主 义 / 冒 險 主 義] adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s) [Add to Longdo] | 感冒药 | [gǎn mào yào, ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ ㄧㄠˋ, 感 冒 药 / 感 冒 藥] medicine for colds [Add to Longdo] | 眼冒金星 | [yǎn mào jīn xīng, ㄧㄢˇ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄥ, 眼 冒 金 星] to see stars; dazed [Add to Longdo] |
|
| 冒頭 | [ぼうとう, boutou] (adv, n, adj-no) beginning; start; outset; (P) #2,285 [Add to Longdo] | 冒険 | [ぼうけん, bouken] (n, vs) risk; venture; adventure; (P) #2,303 [Add to Longdo] | 感冒 | [かんぼう, kanbou] (n) cold (illness) [Add to Longdo] | 危険を冒す | [きけんをおかす, kikenwookasu] (exp, v5s) to brave (defy) a danger [Add to Longdo] | 大冒険 | [だいぼうけん, daibouken] (n) great adventure [Add to Longdo] | 病に冒される | [やまいにおかされる, yamainiokasareru] (exp, v1) to be attacked by a disease [Add to Longdo] | 冒す | [おかす, okasu] (v5s, vt) (1) to brave; to risk; to face; to venture; (2) (of a disease, chemical, etc.) to harm; to afflict; to affect; (3) to desecrate; to profane; (4) to assume (someone else's surname); to take; (P) [Add to Longdo] | 冒とく;冒涜;冒讀(iK);冒瀆(oK) | [ぼうとく, boutoku] (n, vs) (uk) blasphemy; curse; profanity; sacrilege; desecration [Add to Longdo] | 冒険家 | [ぼうけんか, boukenka] (n) adventurer [Add to Longdo] | 冒険資本 | [ぼうけんしほん, boukenshihon] (n, adj-no) venture capital [Add to Longdo] | 冒険者 | [ぼうけんしゃ, boukensha] (n) adventurer [Add to Longdo] | 冒険小説 | [ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] (n) adventure story; novel of adventure [Add to Longdo] | 冒険心 | [ぼうけんしん, boukenshin] (n) adventurous spirit; sense of adventure [Add to Longdo] | 冒険談 | [ぼうけんだん, boukendan] (n) tale of adventure [Add to Longdo] | 冒険的 | [ぼうけんてき, boukenteki] (adj-na) adventurous; risky; hazardous; perilous [Add to Longdo] | 冒険野郎 | [ぼうけんやろう, boukenyarou] (n) adventure lover [Add to Longdo] | 冒頭陳述 | [ぼうとうちんじゅつ, boutouchinjutsu] (n) opening statement [Add to Longdo] | 流行性感冒 | [りゅうこうせいかんぼう, ryuukouseikanbou] (n) influenza; flu [Add to Longdo] |
| You need not run the risk. | あなたは危険を冒す必要はありません。 | A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | Cookie likes a story of adventure. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thriller. | ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 | Smog is the enemy of healthy lungs. | スモッグは健全な肺を冒すもとである。 | The boy has a hunger for adventure. | その少年は冒険に飢えている。 | The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | It was a daring adventure, full of thrill and excitement. | それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。 | If George doesn't stop smoking, he will run the risk of developing lung cancer. | たばこをやめないとジョージは肺ガンにかかる危険を冒すことになる。 | Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | Don't risk your neck over something foolish. | ばかげたことで危険を冒してはいけない。 | Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. | 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 | Nothing ventured, nothing gained. [ Proverb ] | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | Dangers give relish to an adventure. | 危険があるので冒険がおもしろいのだ。 | Nothing ventured, nothing gained. [ Proverb ] | 危険を冒さなければ何も得られない。 | Smoking has affected his lungs. | 喫煙が彼の肺を冒した。 | You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 [ M ] | Fortune favors adventurous people. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | At present, going abroad is no longer the adventure it used to be. | 今は外国へ行くことは、昔のように冒険ではない。 | All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | Children are fond of adventure. | 子供は冒険が好きである。 | It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope. | 私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。 | It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 [ M ] | The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | I don't want to run such a risk. | 私はそんな危険を冒したくない。 | I don't want to run such a risk. | 私はそんな冒険を冒したくない。 | I don't like to run a risk. | 私は危険を冒すのは好きではない。 | I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | I have been fond of adventure since I was a child. | 私は子供のころから冒険が好きだった。 | I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | Young people love adventure. | 若者は冒険を愛する。 | Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 [ M ] | My uncle says he's about to embark on a new business venture. | 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 | Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. | 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 | If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 |
| any man who insults you or does you wrong shall die a hundredfold death! | [CN] 我會讓任何冒犯女王您的人... ...都死上一百遍! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | He's lying! He's an imposter! | [CN] 他在说谎 他是假冒的 The Adventures of Robin Hood (1938) | She has to feel giddy, desirous, adventurous, and desperate. | [JP] 彼女は欲望 冒険心で目がくらむわ 絶望的なくらいね How to Lose a Guy in 10 Days (2003) | The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure. | [JP] "またチャンスが始まりました..." "チャンスと冒険が いっぱい" Blade Runner (1982) | "It was so brave of you to risk your life, coming into the enemy's country, just to save me." | [CN] 你这么勇敢,只为了救我 冒你生命危险来到敌人地区 The General (1926) | -Sure. It's called "Charlie Chan in London". -lt's a detective story. | [JP] 「チャーリー・チャンの ロンドンの冒険」 推理物です Gosford Park (2001) | And the risks you take. Aren't they ridiculous? | [JP] あなたが冒すリスク 馬鹿げてない? Grand Prix (1966) | Come and hold this fork a minute, Annie, or they'll have to call a fire brigade to put my face out. | [CN] 烤一块面包居然会冒这么多烟 我简直都要叫消防队了,真是的 Cavalcade (1933) | Neverforget, a blind man is protected... safe from danger and all obstacles. | [JP] 盲人は危険を冒さない 恐れる事は何もない Purple Noon (1960) | With your permission, Your Highness. | [CN] 请恕我冒昧 殿下 The Scarlet Empress (1934) | I've had a bad cold now for some considerable time. | [CN] 我得了重感冒相当长一段时间了 The Awful Truth (1937) | So, Spaniard, we shall go to Rome together... and have bloody adventures. | [JP] よし! ローマへ行って 血塗られた冒険を楽しもう! Gladiator (2000) | - You can't take chances like that. | [CN] - 你不能那么冒险 'G' Men (1935) | Telling him's the long shot. I'm going to take it. | [CN] 告诉他很冒险 但我非这么做不可 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | You even have a fever! | [CN] 大概有点小感冒 Episode #1.5 (2004) | This isn't out of the question. | [JP] 冒険が必要だよ Gosford Park (2001) | Well, I won't venture to keep you. | [CN] 我可不会冒险陪你 Baltic Deputy (1937) | - Why should I take a chance with you? | [CN] 为什么我要冒险 It Happened One Night (1934) | He will perhaps take a risk which he would ordinarily avoid. | [JP] 避けるべき危険までも 冒そうとするだろう Grand Prix (1966) | I think I'm quite ready for another adventure. | [JP] さてと... また新たな冒険に出かけるか The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) | For your sake I risked it all... expulsion from the university, almost exile... | [CN] 因为您的缘故,我冒着风险 差点被大学开除,差点被流放 Baltic Deputy (1937) | Your pardon. I dislike to be touched. | [CN] 无意冒犯,我不喜欢别人碰我 The Mummy (1932) | I might be able to separate his new self, but I'm not gonna take that chance. | [JP] 新人格の分離が可能かも だが その危険は冒さん The Manster (1959) | I could have left by the window, unnoticed, but I risked being discovered. | [CN] 我本來可以悄悄的從窗戶出去, 沒人知道, 但我還是冒著被抓的風險來見你. Grand Hotel (1932) | The aroma of fresh flowers... and all that other stuff that has been fucked up by late nights and a lot of bad food? | [JP] 新鮮な花の香り... 夜更かしや 悪い食べ物に 冒されていないから なのか? Exotica (1994) | I will not risk open war. | [JP] 開戦の危険は冒せぬ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | The adventure began when they set off for the castle in their horse-drawn carriage. | [JP] 馬車で城に向かった時から 冒険は始まった Be My Valentine, Charlie Brown (1975) | I didn't mean anything, Doc. | [CN] 我无意冒犯 伙计 It Happened One Night (1934) | Dare. | [CN] 大冒险 Bloody Mary (2005) | I must take that risk. Listen carefully. | [CN] 我必须冒险 听着 The Lady Vanishes (1938) | Indeed. Never had any adventures or did anything unexpected. | [JP] 予想外の事や 冒険とは無縁だった The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | I want adventure in the great wide somewhere | [JP] 狭い町を出て 冒険をしたい Beauty and the Beast (1991) | - Does it say how offensive? | [CN] - 有没有说有多冒犯 'G' Men (1935) | A Hobbit's tale. | [JP] ―ホビットの冒険― The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself. | [CN] 冒着生命危险 反对盖伊爵士 The Adventures of Robin Hood (1938) | Of course, the adventure goes on. Isn't it exciting, Augustin? Kindof. | [JP] もちろん、冒険は進行中です、 オーギュスティン、わくわくしませんか? La Grande Vadrouille (1966) | It is an abomination to God and to man. | [JP] 神様と人間の冒涜です。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | It is the risk we all took. | [JP] 我々皆が敢えて 危険を冒したのです The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) | Do I try to talk my way out of this, or do I take this cop down and risk it all? | [JP] 話をしてみるか それとも 危険を冒し警官を倒すか? Sin City (2005) | My introduction to Basil of Baker Street, the great mouse detective. | [JP] なぜなら、バジルと初めて出会った時です オリビアちゃんの大冒険に The Great Mouse Detective (1986) | You and all the assholes like you risk nothing, spend all day sucking the marrow out of real cops when you never had the balls to be one yourself. | [JP] お前や... お前らのようなクソ野郎は... ...何の危険も冒さないで俺たち警官の命を 一日中吸って過ごしている Insomnia (2002) | - No offence, Doc. - No. | [CN] -无意冒犯 伙计 It Happened One Night (1934) | With my life I do not take chances, I am sorry, believe me. | [JP] 危険は冒せないよ 君には気の毒だが ジョーも一緒に行かせようか D.O.A. (1949) | "And to all the saints, that I have sinned exceedingly in thought, word and deed... | [CN] 及错误行为上冒犯的灵而祈祷 Gone with the Wind (1939) | In this sort of job, one must take risks. | [CN] 这份工作就要人冒险 The Lady Vanishes (1938) | I'll use my savings to finance the expedition. | [JP] この冒険に 貯めてきた 全財産をつぎ込みますぞ! Treasure Planet (2002) | Sometimes I think you just have to take the big chances. | [JP] 人間とまれたからには時々― 冒険に挑まなきゃ Groundhog Day (1993) | A woman is only a woman, but a good cigar... | [CN] 但一只好雪茄性感的冒烟 The Whole Town's Talking (1935) | And if you can make peace with him, he will stay quiet. | [JP] 彼らを冒涜しなければ 静かなままでしょう The Quiet American (2002) | Off with you, on one of your adventures. | [JP] 貴方と冒険に行きたくて The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
| 冒す | [おかす, okasu] -wagen, riskieren, befallen, schaden [Add to Longdo] | 冒とく | [ぼうとく, boutoku] Gotteslaesterung, Blasphemie, Schaendung, Entehrung [Add to Longdo] | 冒険 | [ぼうけん, bouken] Abenteuer [Add to Longdo] | 冒険小説 | [ぼうけんしょうせつ, boukenshousetsu] Abenteuerroman [Add to Longdo] | 冒頭 | [ぼうとう, boutou] Anfang, Eingang, Eroeffnung [Add to Longdo] | 感冒 | [かんぼう, kanbou] Erkaeltung [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |