| Stephanie, Honey I'm very happy for you but right now I'm busy making a movie about your adorable little sister. | | มาช่วยกันมอบของขวัญสุดท้ายที่ยิ่งใหญ่กันเถอะ ฉันมีไอเดียนะ Full House (1987) |
| Stephanie! | | แล้วพอที่ๆสาม เราก็ถึงมารวมกัน Full House (1987) |
| Stephanie, we're sorry, but your Uncle Jesse and Joey are under tremendous pressure | | มาเล่นอีกทีนึง ใครแพ้ทีนี้ จะต้องไปร้องเพลงให้คนอื่นฟัง Full House (1987) |
| Stephanie, We're not playing; this is for D.J's school | | (เอาพริกมาใส่แทนเหลือเนี่ยนะ? ) Full House (1987) |
| Cute little Michelle has won Stephanies bike | | นางฟ้า ทึก ทึกกี้ ทึกกี้~ Full House (1987) |
| I'll be Stephanie Takiyama. And I'll be Harry Tanner. | | ก่อนที่จะดื่มชา ต้องนั่งให้ถูกท่าก่อน Full House (1987) |
| Dearly beloved, we've gathered here today to join Stephanie and Harry in holy matricemoney. | | นี่อะไรเหรอ? (ของขวัญ --- กล่องใส่อัญมนีแบบเกาหลี) Full House (1987) |
| Stephanie, Sit down, I understand how you're feeling, but there's another way to look at this | | ผมจะจดจำวันเวลาที่พวกเราอยู่ด้วยกัน ความทรงจำที่ไม่ว่าจะสุขหรือทุกข์ Full House (1987) |
| Stephanie, come here. | | คือของขวัญที่มีค่าที่สุดสำหรับผม Full House (1987) |
| Grab Stephanie. Let's go. | | หยุด! Valentine (2001) |
| I'm Mr. Arlington Beech, professional gambler and you're Miss Stephanie Broadchest- l am not. | | ผมคือ มิสเตอร์ อาร์ลิงตัน บีช นักพนันชั้นเซียน และคุณเล่นเป็น มิส สเตฟานี อกผาย - - Casino Royale (2006) |
| - Stephanie, great. - And she loves you. - Good. | | สแตฟฟานี่, เยี่ยมเลย she ปลื้มคุณมาก Made of Honor (2008) |