| David, I'd like you to meet Jim Reston and Bob Zelnick, our two prospective corner men. | | เดวิท ผมอยากให้นายรู้จัก จิม รีสโตน กับ บ๊อบ ซีลนิก สองหนุ่มที่เราคาดหวังเอาไว้ Frost/Nixon (2008) |
| What are we gonna do about Reston? | | แล้วเราจะทำไงกับเร็นตันล่ะ Frost/Nixon (2008) |
| And Jim Reston, one of my researchers. | | นี่คือ จิม เรสตัน, ทีมค้นคว้าของผม Frost/Nixon (2008) |
| Pleasure to meet you, Mr. Reston. | | ยินดีที่ได้เจอนะ คุณเรสตัน Frost/Nixon (2008) |
| No Frost, no Reston. | | ไม่ ไม่เห็นฟรอสต์ ไม่เห็นเรสตัน Frost/Nixon (2008) |
| Josh Reston. | | จอช เรสตัน I Knew You Were a Pig (2009) |
| This is Josh Reston again. | | นี่ผมจอช เรสตันอีกครั้งนะครับ I Knew You Were a Pig (2009) |
| Josh reston. Do you mind me asking where you get your water? | | จอช เรสตัน คุณจะว่ามั๊ยถ้าผมจะถามว่า คุณไปเอาน้ำมาจากไหน? Hey! Mr. Pibb! (2009) |
| Josh reston. | | จอช เรสตัน Hey! Mr. Pibb! (2009) |
| If we're going after ultima national, we need josh reston. | | ถ้าเราจะเล่นงานUNR, เราต้องการตัว จอช เรสตัน Hey! Mr. Pibb! (2009) |
| Does the name joshua reston mean anything to you, mr. Suttry? | | ชื่อโจชัว เรสตันมีความหมายอะไร กับคุณรึเปล่า, คุณซัททรี่? Hey! Mr. Pibb! (2009) |
| We were hoping you could tell us where we might be able to find josh reston. | | เรากำลังหวังว่าคุณจะบอกเราได้ว่า เราจะหาจอช เรสตันได้ที่ไหน Hey! Mr. Pibb! (2009) |