Unhand him, by order of the princess. | | ปล่อยเขา ด้วยคำสั่งของเจ้าหญิง เจ้าหญิงจัสมิน Aladdin (1992) |
Release him! Well, I would, princess, except my orders come from Jafar. | | ข้าจะทำ เจ้าหญิง เว้นแต่ข้าได้รับคำสั่งจากท่าน จาฟา Aladdin (1992) |
How may I be of service to you? The guards just took a boy from the market, on your orders. | | ยามเพิ่งจะจับตัวเด็กชาย จากตลาด ด้วยคำสั่งเจ้า Aladdin (1992) |
Let me take your order, jot it down You ain't never had a friend like me! | | ให้ข้ารับคำสั่ง จดมันลงไป ท่านไม่เคยมีเพื่อนอย่างข้าแน่ Aladdin (1992) |
You will order the princess to marry me. | | เจ้าจะต้องออกคำสั่งเจ้าหญิงให้แต่งงานกับข้า ข้า.. Aladdin (1992) |
I...will order...the princess...to but you're so old! | | จะสั่ง.. องค์หญิง.. ให้ Aladdin (1992) |
Jafar, I order you to stop! | | จาฟา ข้าขอสั่งเจ้าให้หยุด Aladdin (1992) |
Oh, but there's a new order now-- MY order! | | โอ้ แต่นี่มีคำสั่งใหม่แล้ว คำสั่งของข้า Aladdin (1992) |
You will do what I order you to do, slave! | | เจ้าต้องทำตามที่ข้าสั่งทุกอย่าง เจ้าทาส จาฟา Aladdin (1992) |
They'll order a psychiatric for bail. | | พวกเขาจะให้นักจิตเภทมาประกันตัว Basic Instinct (1992) |
I urge you to use those six days to get your personal affairs in order in anticipation of incarceration. | | แล้วนี่ก็จะเป็นการกำจัดเค้างั้นสิ อะไร รูปถ่ายคุณ Hero (1992) |
I got orders coming in. And you, you're gonna go out like that? | | ไอ้เลวเอ๊ย นี่อะไรเนี่ย สินบน? Hero (1992) |