proverb | (n) ภาษิต, See also: สุภาษิต, คำพังเพย, Syn. maxim, precept, motto, adage |
proverb | (n) คนหรือสิ่งที่เป็นตัวแทนของลักษณะบางอย่าง |
proverbial | (adj) ที่เกี่ยวกับสุภาษิต |
proverbial | (adj) เป็นที่เลื่องลือ, See also: เป็นที่รู้จักกันทั่วไป, ซึ่งเลื่องลือ, ซึ่งขึ้นชื่อ |
Buddhist proverb | (n) พุทธภาษิต |
proverb | (พรอฟ'เวิร์บ) n. สุภาษิต, คติพจน์, ถ้อยคำที่มีการกล่าวถึงเสมอ, คำพังเพย, บุคคลหรือสิ่งกล่าวถึงบ่อย ๆ จนขึ้นชื่อ, Syn. aphorism, apothegm |
proverbial | (พระเวอ'เบียล) adj. เกี่ยวกับสุภาษิต, เป็นคำพังเพย, ซึ่งขึ้นชื่อ, ซึ่งเลื่องลือ. |
proverb | (n) สุภาษิต, ภาษิต, คติพจน์, คำพังเพย |
proverbial | (adj) เป็นสุภาษิต, ซึ่งขึ้นชื่อ, เป็นที่เลื่องลือ |
proverb | สุภาษิต [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕] |
proverbe dramatique | ละครสุภาษิต [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕] |
Proverbs | สุภาษิตและคำพังเพย [TU Subject Heading] |
Proverbs, American | สุภาษิตและคำพังเพยอเมริกัน [TU Subject Heading] |
Proverbs, Chinese | สุภาษิตและคำพังเพยจีน [TU Subject Heading] |
Proverbs, English | สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษ [TU Subject Heading] |
Proverbs, French | สุภาษิตและคำพังเพยฝรั่งเศส [TU Subject Heading] |
Proverbs, Indic | สุภาษิตและคำพังเพยอินเดีย [TU Subject Heading] |
Proverbs, Japanese | สุภาษิตและคำพังเพยญี่ปุ่น [TU Subject Heading] |
Proverbs, Thai | สุภาษิตและคำพังเพยไทย [TU Subject Heading] |
Proverbs, Vietnamese | สุภาษิตและคำพังเพยเวียดนาม [TU Subject Heading] |
พระพุทธภาษิต | (n) Buddha's proverbs, See also: saying of the Buddha, Example: พระพุทธภาษิตเป็นถ้อยคำที่เราสามารถนำมาใช้ในชีวิตประจำวันได้ทุกยุคทุกสมัย, Thai Definition: ถ้อยคำอันเป็นคำกล่าวของพระพุทธเจ้า |
สุภาษิต | (n) proverb, Syn. ภาษิต, Ant. ทุภาษิต, Count Unit: บท |
ภาษิต | (n) proverb, See also: saying, motto, maxim, adage, dictum, byword, saw, Syn. สุภาษิต, Example: เขาจบคำปราศรัยของเขาลงด้วยภาษิตบทหนึ่ง, Count Unit: ภาษิต, ข้อ, บท, Thai Definition: ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านานแล้ว มีความหมายเป็นคติ, Notes: (สันสกฤต) |
สุภาษิต | (n) proverb, See also: saying, adage, maxim, saw, moral, Example: สุภาษิตไทยมีคติสอนใจที่ดีแฝงอยู่, Thai Definition: ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านานแล้ว มีความหมายเป็นคติสอนใจ |
คำพังเพย | (n) aphorism, See also: proverb, adage, dictum, epigram, Syn. พังเพย, สำนวน, คำคม, Example: ทุกคนในวงการธุรกิจใช้คำพังเพยว่า น้ำขึ้นให้รีบตัก |
สำนวน | (n) aphorism, See also: proverb, idiom, dictum, adage, epigram, Syn. คำพังเพย, คำคม, Example: การทำงานของพ่อลูกคู่นี้ใช้ได้กับสำนวนลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเพราะถอดแบบเดียวกัน, Thai Definition: ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านาน มีความหมายไม่ตรงตามตัวหรือมีความหมายอื่นแฝงอยู่ |
พังเพย | (n) aphorism, See also: adage, proverb, Syn. คำพังเพย, Example: โบราณจะมีคำพังเพยสอนเปรียบเทียบเพื่อเป็นตัวอย่าง ให้เข้าใจมากขึ้น, Thai Definition: ถ้อยคำหรือข้อความที่กล่าวสืบต่อกันมาช้านานแล้ว โดยกล่าวเป็นกลางๆ เพื่อให้ตีความเข้ากับเรื่อง |
พุทธภาษิต | (n) Buddhist proverb, See also: Buddha's proverb, Example: รัฐบาลต้องสำนึกเสมอว่า การที่จะหวังพึ่งความช่วยเหลือจากใคร เราจะต้องช่วยตัวเองก่อน เหมือนกับพุทธภาษิตที่ว่า ตนแลเป็นที่พึ่งแห่งตน, Thai Definition: ภาษิตทางศาสนาพุทธ |
คำพังเพย | [kham phangpoēi] (n) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram FR: proverbe [ m ] ; dicton [ m ] ; citation [ f ] ; aphorisme [ m ] ; maxime [ f ] ; adage [ m ] |
พังเพย | [phangphoēi] (n) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram ; motto FR: proverbe [ m ] ; dicton [ m ] ; citation [ f ] ; aphorisme [ m ] ; maxime [ f ] ; devise [ f ] ; adage [ m ] |
ภาษิต | [phāsīt] (n) EN: saying ; proverb ; motto ; maxim ; adage ; dictum ; byword ; saw FR: proverbe [ m ] ; pensée [ f ] ; dicton [ m ] ; maxime [ f ] ; adage [ m ] |
สุภาษิต | [suphāsit] (n) EN: proverb ; aphorism ; adage ; saying ; maxim FR: dicton [ m ] ; proverbe [ m ] ; pensée [ f ] ; aphorisme [ m ] ; adage [ m ] ; principe moral [ m ] |
สุภาษิตไทย | [suphāsit Thai] (n) EN: Thai saying ; Thai proverb FR: dicton thaï [ m ] ; proverbe thaï [ m ] |
proverb | |
proverbs | |
proverbial |
proverb | |
proverbs | |
proverbial | |
proverbially |
proverb | (n) a condensed but memorable saying embodying some important fact of experience that is taken as true by many people, Syn. adage, saw, byword |
proverbial | (adj) of or relating to or resembling or expressed in a proverb |
proverbial | (adj) widely known and spoken of |
proverbially | (adv) in the manner of something that has become a byword |
proverbs | (n) an Old Testament book consisting of proverbs from various Israeli sages (including Solomon), Syn. Book of Proverbs |
Proverb | n. [ OE. proverbe, F. proverbe, from L. proverbium; pro before, for + verbum a word. See Verb. ] His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. John xvi. 29. [ 1913 Webster ] Thou shalt become an astonishment, a proverb, and a by word, among all nations. Deut. xxviii. 37. [ 1913 Webster ]
|
Proverb | v. t. Am I not sung and proverbed for a fool ? Milton. [ 1913 Webster ] I am proverbed with a grandsire phrase. Shak. [ 1913 Webster ] |
Proverb | v. i. To write or utter proverbs. [ R. ] [ 1913 Webster ] |
Proverbial | a. [ L. proverbialis: cf. F. proverbial. ] In case of excesses, I take the German proverbial cure, by a hair of the same beast, to be the worst. Sir W. Temple. [ 1913 Webster ] |
Proverbialism | n. A proverbial phrase. [ 1913 Webster ] |
Proverbialist | n. One who makes much use of proverbs in speech or writing; one who composes, collects, or studies proverbs. [ 1913 Webster ] |
Proverbialize | v. t. & i. [ Cf. F. proverbialiser. ] To turn into a proverb; to speak in proverbs. [ 1913 Webster ] |
Proverbially | adv. In a proverbial manner; by way of proverb; hence, commonly; universally; |
俗话 | [俗 话 / 俗 話] common saying; proverb #11,211 [Add to Longdo] |
俗语 | [俗 语 / 俗 語] common saying; proverb #27,404 [Add to Longdo] |
谚语 | [谚 语 / 諺 語] proverb #29,892 [Add to Longdo] |
吴越 | [吴 越 / 吳 越] states of south China in different historical periods; proverbially perpetual arch-enemies #32,256 [Add to Longdo] |
箴言 | [箴 言] an admonition; a word of warning, ruling or advise; a motto; the biblical Book of Proverbs #34,486 [Add to Longdo] |
有情人终成眷属 | [有 情 人 终 成 眷 属 / 有 情 人 終 成 眷 屬] to get married in the end (谚语 proverb); love will find a way; the guy gets his girl etc #38,973 [Add to Longdo] |
机不可失 | [机 不 可 失 / 機 不 可 失] no time to lose (谚语 proverb); chance not to be missed; now or never #40,580 [Add to Longdo] |
谚 | [谚 / 諺] proverb #50,318 [Add to Longdo] |
终成眷属 | [终 成 眷 属 / 終 成 眷 屬] to get married in the end (谚语 proverb); love will find a way; the guy gets his girl etc #60,786 [Add to Longdo] |
人不可貌相 | [人 不 可 貌 相] (proverb) You can't judge a man by his looks. #65,986 [Add to Longdo] |
时不再来 | [时 不 再 来 / 時 不 再 來] the time will not come again (谚语 proverb); take the opportunity while you can #81,762 [Add to Longdo] |
久病成医 | [久 病 成 医 / 久 病 成 醫] (proverb) a long illness makes the patient into a doctor #90,298 [Add to Longdo] |
失败是成功之母 | [失 败 是 成 功 之 母 / 失 敗 是 成 功 之 母] Failure is the mother of success (proverb) #100,732 [Add to Longdo] |
真金不怕火炼 | [真 金 不 怕 火 炼 / 真 金 不 怕 火 煉] true gold fears no fire (谚语 proverb); a person of integrity can stand severe tests #112,115 [Add to Longdo] |
俗话说 | [俗 话 说 / 俗 話 說] as the proverb says; as they say... [Add to Longdo] |
千里之堤,溃于蚁穴 | [千 里 之 堤 , 溃 于 蚁 穴 / 千 里 之 堤 , 潰 於 蟻 穴] an ant hole causing the collapse of a great dike (谚语 proverb); fig. huge damage from a moment's negligence [Add to Longdo] |
周三径一 | [周 三 径 一 / 周 三 徑 一] circumference of a circle is proverbially three times its radius [Add to Longdo] |
少女露笑脸,婚事半成全 | [少 女 露 笑 脸 , 婚 事 半 成 全 / 少 女 露 笑 臉 , 婚 事 半 成 全] when the girl smiles, the matchmaker's job is half done (谚语 proverb) [Add to Longdo] |
懒驴上磨屎尿多 | [懒 驴 上 磨 屎 尿 多 / 懶 驢 上 磨 屎 尿 多] (proverb) A lazy person will find many excuses to delay working; lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing [Add to Longdo] |
成功的男人后面必有一个奉献的女人 | [成 功 的 男 人 后 面 必 有 一 个 奉 献 的 女 人 / 成 功 的 男 人 後 面 必 有 一 個 奉 獻 的 女 人] (proverb) Every successful man has a dedicated woman behind him. [Add to Longdo] |
指挥有方,人人乐从 | [指 挥 有 方 , 人 人 乐 从 / 指 揮 有 方 , 人 人 樂 從] command right and you will be obeyed cheerfully (谚语 proverb) [Add to Longdo] |
有宝何必人前夸 | [有 宝 何 必 人 前 夸 / 有 寶 何 必 人 前 誇] There is no need to boast about one's treasures (谚语 proverb). [Add to Longdo] |
机不可失,时不再来 | [机 不 可 失 , 时 不 再 来 / 機 不 可 失 , 時 不 再 來] opportunity knocks but once (谚语 proverb); a chance not to miss; Seize the occasion, it will not return. [Add to Longdo] |
活到老学到老 | [活 到 老 学 到 老 / 活 到 老 學 到 老] (proverb) never too old to learn [Add to Longdo] |
无限风光在险峰 | [无 限 风 光 在 险 峰 / 無 限 風 光 在 險 峰] The boundless vista is at the perilous peak (proverb); fig. exhilaration follows a hard-won victory [Add to Longdo] |
牵马到河易,强马饮水难 | [牵 马 到 河 易 , 强 马 饮 水 难 / 牽 馬 到 河 易 , 強 馬 飲 水 難] you can lead a horse to water, but you can't make him drink (谚语 proverb) [Add to Longdo] |
真金不怕火来烧 | [真 金 不 怕 火 来 烧 / 真 金 不 怕 火 來 燒] true gold fears no fire (谚语 proverb); a person of integrity can stand severe tests [Add to Longdo] |
良禽择木而栖 | [良 禽 择 木 而 栖 / 良 禽 擇 木 而 棲] a good bird chooses a tree to nest in (proverb); fig. a good general chooses a lord to serve under [Add to Longdo] |
走乡随乡 | [走 乡 随 乡 / 走 鄉 隨 鄉] (proverb) to follow local customs; When in Rome, do as the Romans do. [Add to Longdo] |
黄鼠狼给鸡拜年 | [黄 鼠 狼 给 鸡 拜 年 / 黃 鼠 狼 給 雞 拜 年] lit. the weasel offers the chicken new year greetings (谚语 proverb); fig. beware the Greeks bearing gifts [Add to Longdo] |
Sprichwort { n } | Sprichworte { pl }; Sprichwörter { pl } | proverb | proverbs [Add to Longdo] |
sprichwörtlich { adj } | proverbial [Add to Longdo] |
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack. | It was (a case of) your proverbial pig in a poke. [Add to Longdo] |
いろは歌留多(ateji);伊呂波ガルタ;伊呂波歌留多(ateji);以呂波歌留多(ateji) | [いろはガルタ, iroha garuta] (n) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary [Add to Longdo] |
おぼれる者はわらをもつかむ;おぼれる者は藁をもつかむ;溺れる者は藁をも掴む | [おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo] |
火事と喧嘩は江戸の華 | [かじとけんかはえどのはな, kajitokenkahaedonohana] (exp) (proverb) (See 江戸の華) fights and fires are Edo's flowers [Add to Longdo] |
渇しても盗泉の水を飲まず | [かっしてもとうせんのみずをのまず, kasshitemotousennomizuwonomazu] (exp) Even if thirsty not to drink from "Robber's Spring"; A proverb meaning not to lower oneself to unjust acts no matter how desperate; (English equivalent) The eagle does not hunt flies [Add to Longdo] |
既往は咎めず | [きおうはとがめず, kiouhatogamezu] (exp) (proverb) don't dwell on the past [Add to Longdo] |
言い古す;言古す | [いいふるす, iifurusu] (v5s) to say repeatedly; to say proverbially [Add to Longdo] |
諺 | [ことわざ, kotowaza] (n) (uk) proverb; maxim; (P) [Add to Longdo] |
諺語 | [げんご, gengo] (n) (1) colloquialism; slang; (2) proverb [Add to Longdo] |
古言;古諺 | [こげん, kogen] (n) obsolete word; old proverb [Add to Longdo] |
古語 | [こご, kogo] (n) obsolete word; old proverb; ancient (Japanese) language; (P) [Add to Longdo] |
残り物には福がある | [のこりものにはふくがある, nokorimononihafukugaaru] (exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [Add to Longdo] |
残り物に福あり | [のこりものにふくあり, nokorimononifukuari] (exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [Add to Longdo] |
人事を尽くして天命を待つ | [じんじをつくしててんめいをまつ, jinjiwotsukushitetenmeiwomatsu] (exp, v5t) (proverb) Man proposes, God disposes; Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate [Add to Longdo] |
俗諺 | [ぞくげん, zokugen] (n) proverb; popular saying [Add to Longdo] |
他山の石以て玉を攻むべし | [たざんのいしもってたまをおさむべし, tazannoishimottetamawoosamubeshi] (exp) (arch) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems [Add to Longdo] |
地震雷火事親父 | [じしんかみなりかじおやじ, jishinkaminarikajioyaji] (n) earthquakes, thunder, fires, fathers (this proverb compares the traditional Japanese father with other things which are generally feared) [Add to Longdo] |
俚諺 | [りげん, rigen] (n) proverb; saying [Add to Longdo] |
箴言 | [しんげん, shingen] (n) (1) proverb; maxim; (2) Proverbs (book of the Bible) [Add to Longdo] |