ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zuhauen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zuhauen-, *zuhauen*
Possible hiragana form: ずはうえん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you think we could...?Könnten wir vielleicht... versuchen abzuhauen? Man of the West (1958)
We just caught seven prisoners trying to escape!Wir haben gerade 7 Gefangene geschnappt, die dabei waren abzuhauen. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
I'm warning you, don't try anything.Versuch bloß nicht, abzuhauen! Mit so Lümmels mach ich kurzen Prozess! The 400 Blows (1959)
Let's give him a chance to escape before then!Dann hat er noch eine Chance abzuhauen. Rocco and His Brothers (1960)
You will see, whether not also you Desire has, him/it a draufzuhauen.Du wirst sehen, ob du nicht auch Lust hast, ihm eine draufzuhauen. The Devil and the Ten Commandments (1962)
A fine thing me dropping out of sight for so long and then writing you for a handout.Ist ja auch eine Schweinerei durchzubrennen, und dich dann um Geld anzuhauen. Lolita (1962)
You know, it's a good thing you both left last night.Weißt du, ihr habt gut daran getan, letzte Nacht abzuhauen. Suzanne's Career (1963)
- When are we going to scram?- Auf was warten wir, um abzuhauen? The Road to Fort Alamo (1964)
And no wonder. Running away from home and upsetting your parents the way you did.Von zu Hause abzuhauen und deine Eltern derart zu verärgern. Herman's Child Psychology (1965)
It was very rude of you to run away last night. [ Switch Clicks ]Das war gestern sehr unfreundlich von Ihnen, einfach abzuhauen. If a Martian Answers, Hang Up (1965)
That mean Mr. Benson is going to be here at midnight to elope with Marilyn.Dieser fiese Mr. Benson kommt um Mitternacht her um mit Marilyn abzuhauen. Love Comes to Mockingbird Heights (1965)
LIEUTENANT: Look here, if your commandant is away from camp, wouldn't this be an ideal opportunity for me to, uh, scamper off home?Wenn Ihr Kommandant das Lager verlassen hat, wäre das für mich eine gute Gelegenheit, abzuhauen, nach Hause. Information Please (1966)
Midnight? D'you mean we came all this way just to leave at midnight?Wir sind von Hongkong hergeflogen, um dann schon wieder abzuhauen? Gambit (1966)
But what you were really doing is warning Rossiter to take off.Aber eigentlich wollten Sie damit Rossiter warnen abzuhauen. Harper (1966)
I feel like knocking his teeth out!Ich hätte Lust, diesem Schwein die Zähne rauszuhauen! Savage Gringo (1966)
- So you could run.- Um abzuhauen. The Big Gundown (1966)
Listen, Doc, I was the manager of the mess hall, you know, and believe me, never, but never have I had a customer walk out on me. No.Ich hatte in der Gefängniskantine die Aufsicht, und glauben Sie mir, niemals wäre es jemandem eingefallen, während der Essenszeit abzuhauen. Judy and the Jailbirds (1967)
Verdenstrasse tried to escape.Verdenstrasse versuchte, abzuhauen. Undercover Judy (1967)
And what makes you so sure the spy's going to try to get out?Und warum sind Sie so sicher, dass der Spion versuchen wird abzuhauen? Two Nazis for the Price of One (1967)
I ordered you to get out of here.Ich hab dir befohlen abzuhauen! Man, Pride & Vengeance (1967)
And if you don't like it, you're free to go away.Wenn's dir nicht passt, keiner hindert dich abzuhauen. Man, Pride & Vengeance (1967)
John will get away!John wird es schaffen, abzuhauen! Execution (1968)
But I don't think you'll try to escape one more time!Aber ich glaub nicht, dass du nochmal versuchst, abzuhauen! The Longest Hunt (1968)
- You managed to break out, didn't you?- Hast es geschafft, abzuhauen, was? The Longest Hunt (1968)
So, it's better to lop off.Es ist also besser, abzuhauen. The Longest Hunt (1968)
If I give you my word that I won't try to escape will you let me sleep one night in peace?Wenn ich dir mein Wort gebe, dass ich nicht versuche abzuhauen lässt du mich dann eine Nacht in Frieden schlafen? The Longest Hunt (1968)
Roberta, please don't try to leave.Versuchen Sie nicht abzuhauen. Assignment: Earth (1968)
It's my policy to bust out of any territory the day it become a stateMeine Taktik ist, aus jeder Gegend abzuhauen, wenn sie Staat wird Paint Your Wagon (1969)
Jim, if we ruin Pereda's plan, what keeps him from running off with the $40 million?Wenn Peredas Plan scheitert, was hält ihn davon ab, mit dem Geld abzuhauen? The Vault (1969)
Are you crazy, just to slip away?Spinnst du, einfach so abzuhauen? And God Said to Cain (1970)
He's getting away.Er versucht abzuhauen. The Ballad of Cable Hogue (1970)
Always trying to get outImmer versuchen sie, abzuhauen. Don't Deliver Us from Evil (1971)
My desire to give it all up and leave is growing every day.Mein Gedanke alles hinzuwerfen, und einfach abzuhauen... wächst von Tag zu Tag. The Case of the Scorpion's Tail (1971)
Sometimes I think I'll retire just piss off to the Bahamas and let somebody else employ them.Träume manchmal von der Rente, auf die Bahamas abzuhauen, und die suchen einen neuen Arbeitgeber. Get Carter (1971)
And yet I've known it to happen that someone suddenly decides to move out.Auch wenn es vorkommt, dass sich jemand aus heiterem Himmel entschließt, abzuhauen. Short Night of Glass Dolls (1971)
If you try to run away, to talk to the sheriff or anybody else, he will cut off your ears.Falls du versuchst abzuhauen, um den Sheriff zu verständigen, dann schneidet er dir die Ohren ab. Red Sun (1971)
And what we must do now Is to use devices like radar to locate the bull And sam missiles fired from underground silosWas also Not tut, ist der Einsatz von Radar, um den Stier zu orten... und Raketen, die aus unterirdischen Silos abgefeuert werden... um den Stier umzuhauen. The Nude Man (1972)
It's an excuse, like to get away.Ein guter Vorwand, um abzuhauen. Mean Streets (1973)
But I have a chance without running.Ich hab auch eine Chance ohne abzuhauen. Papillon (1973)
You take off on me, I'll put one in your back. Understand?Wenn du versuchst, abzuhauen, schieß ich dir in den Rücken, okay? Serpico (1973)
If you think I won't do anything I have to to get my sister back, and keep this family together and get out of this place to stay alive, well, you're making a whole lot bigger mistake than I am.Wenn Sie glauben, ich würde nicht alles dafür tun, meine Familie zusammenzuhalten und von hier abzuhauen, dann machen Sie den noch viel größeren Fehler. The Runaways (1973)
I tried to leave here once.Einmal hab ich versucht hier abzuhauen. Thriller: A Cruel Picture (1973)
To escape we need money and to get that we need themJa, ich weiß, um abzuhauen brauchen wir Geld... und dafür brauchen wir sie. La comtesse perverse (1974)
I'd say they started pulling out three, four weeks ago a couple of families at a time.Vor drei, vier Wochen fingen sie an abzuhauen, die meisten Familien zusammen. Phase IV (1974)
Trying to scram is the only thing that'll make you suspicious.Der Versuch abzuhauen ist das einzige, was dich verdächtig macht. What Have They Done to Your Daughters? (1974)
- We did it, for the moment...Das gibt uns Zeit abzuhauen! Emergency Squad (1974)
Somehow he got away.Er schaffte es abzuhauen. Kill Huggy Bear (1975)
- Fields, we didn't build this organisation by running the grand juries to save our hides.- Fields‚ wir haben die Organisation nicht aufgebaut, um vor Gerichten abzuhauen. Brannigan (1975)
Hey, you all, it's quitting time!Leute, es ist Zeit abzuhauen! Car Wash (1976)
ALL: I get to say when it's quitting time!Ich sage, wann es Zeit ist abzuhauen. Car Wash (1976)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top