ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ですか*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ですか, -ですか-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
ですか[ですか, desuga, เดสุก๋า, desuka , desuga, ] คำช่วยแสดงการถาม

Japanese-English: EDICT Dictionary
ですか[desuka] (exp) (pol) (See か・1) indicates question (sentence end) [Add to Longdo]
いかがお過ごしですか[いかがおすごしですか, ikagaosugoshidesuka] (exp) How are things with you?; How are you doing? [Add to Longdo]
いったい何なんですか[いったいなんなんですか, ittainannandesuka] (exp) what is it exactly?; what is it precisely [Add to Longdo]
お元気ですか[おげんきですか, ogenkidesuka] (exp) how are you? [Add to Longdo]
ご機嫌いかがですか[ごきげんいかがですか, gokigen'ikagadesuka] (exp) (uk) How are you? [Add to Longdo]
そうなんですか[sounandesuka] (exp) (See そうなんです, そうなんですけどねぇ) is that so? [Add to Longdo]
ですか[desukara] (conj) (See だから) so; therefore; (P) [Add to Longdo]
どうかしたのか;どうかしたのですか;どうかしたんですか[doukashitanoka ; doukashitanodesuka ; doukashitandesuka] (exp) is something up?; is something wrong? [Add to Longdo]
ものですか;もんですか[monodesuka ; mondesuka] (exp) (fem) (See ものか) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question [Add to Longdo]
ものですか[monodesukara] (exp) reason or excuse (nuance of seeking understanding) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
How is weather?天気はどうですか
Who is she?彼女は誰ですか
What's its name?名前は何ですか
What does "There is a tide" imply? (Shakespeare's Julius Caesar)「There is a tide」とはどういう意味ですか。(シェークスピアのジュリアス・シーザー)
"Where is your house?" "It is over there."「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
"Can I use your dictionary? "Yes, here you are."「あなたの辞書を使ってもいいですか」「はい、どうぞ」
"Where are your books?" "They are on the desk."「あなたの本はどこですか」「それらは机の上です」
"Do you want a shirt?" "Yes, I want a red one."「あなたはシャツがほしいですか」「はい、赤いシャツがほしいです」
"What do you want?" "I want a dog."「あなたは何が欲しいですか」「犬が欲しいです」
"Are you a teacher?" "So I am."「あなたは先生ですか」「その通りです」
"Are you students?" "Yes, we are."「あなた達は学生ですか」「はい、そうです」
"Who is that girl?" "She is Keiko."「あの少女は誰ですか」「ケイコです」
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
"Are those your books?" "No, they aren't."「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
"Are you from Australia?" asked the Filipino.「オーストラリアからですか」とフィリピン人はたずねました。
"May I use the phone?" "Please feel free."「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」
"Do you like cake?" "Yes, I do."「ケーキはお好きですか」「はい、好きです」
"Is Ken busy?" "Yes, he is."「ケンは忙しいですか」「はい」
"How are you?" "I am fine, thank you."「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
"Do you mind my smoking here?" "No, not at all."「ここでたばこを吸ってもいいですか」「はい、いいです」
"May I park here?" "No, you must not."「ここに駐車してもよろしいですか」「いいえ、いけません」
"How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes."「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」
"How much is this handkerchief?" "It is ninety-five cents."「このハンカチはいくらですか」「95セントです」
"May I borrow this pen?" "Sure, go ahead."「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」
What is the English for "buta"?「ブタ」を表す英語は何ですか
"May I use this pencil?" "Yes, you may."「この鉛筆を使ってもいいですか」「はい、いいです」
"May I take this umbrella?" "No, you may not."「この傘を持っていってもよいですか」「いいえ、いけません」
"May I use this telephone?" "Go ahead."「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」
"Whose chair is this?" "It is mine."「これは誰のイスですか」「私のものです」
"Whose books are these?" "They are Alice's."「これらの本は誰のですか」「アリスのです」
"Are these your cars?" "Yes, they are."「これらはあなたの車ですか」「はい、そうです」
"What are these?" "They are your pictures."「これらは何ですか」「あなたの写真です」
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
"Do you like sports?" "Yes, I like baseball, among other things."「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」
"Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all."「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」
"How do you find your washing-machine?" "Not so bad."「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 [ F ]
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
"Would you mind me smoking?" "Certainly not."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、どうぞ」
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
"Where have you been?" "I've been to the barber's."「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
"Who is it?" "It's your mother."「どなたですか」「お母さんよ」
"Who is it?" "It's me."「どなたですか」「私です」
"How do you go to school?" "By bus."「どのように登校しているのですか」「バスです」
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー(人間工学)」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか
"Hello, is this Mrs. Brown?" "Yes, this is Mrs. Brown."「もしもし、ブラウンさんですか」「はい、そうです」
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
"May I go with you?" "By all means."「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yes?[JP] ですか Ragnarok (2013)
- Not boss, boss's husband.[JP] あなたがボスですか? ボスではありません、宿のボスの夫です La Grande Vadrouille (1966)
Are these the 2 Frenchmen you are looking for?[JP] これが探している2人のフランス人ですか? はい La Grande Vadrouille (1966)
Cannibal?[JP] 人食い人種ですか? La Grande Vadrouille (1966)
Have you met Miss Frederickson?[JP] フレデリクソンさんはご存じですか Grand Prix (1966)
Who did you steal this from? Me.[JP] だれから、これを盗んだのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Actually, why is it normal?[JP] 実際に、それがなぜ正常なのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Excuse me sir. Who are you?[JP] 失礼ですが あなたはだれですか? La Grande Vadrouille (1966)
Where the actors would be acting one story and saying another?[JP] 同じ映画でセリフが違うって事ですか What's Up, Tiger Lily? (1966)
Very good, sir. I'll have a porter bring it in.[JP] そうですか ではポーターを The Graduate (1967)
This one can be eaten.[JP] これは食べることができます 少し欲しいですか? La Grande Vadrouille (1966)
I'm always hungry.[JP] -それは休憩時間のためです いつも腹ぺこですか La Grande Vadrouille (1966)
What is barrel?[JP] バーレル? バーレルとは何ですか? La Grande Vadrouille (1966)
You have called on him? ![JP] 訪問したんですか Pride and Prejudice (1995)
Why are you making so much noise?[JP] なぜそんなにひどい雑音がするのですか? La Grande Vadrouille (1966)
I have a wife and 6 kids.[JP] 冗談ですか? La Grande Vadrouille (1966)
There's an Englishman here?[JP] -イギリス人がここにいるのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Not here either? Not here.[JP] ここでないなら、どっちですか? La Grande Vadrouille (1966)
Soy beans?[JP] 大豆ですか The Wing or The Thigh? (1976)
Herr Conductor, are you there?[JP] 指揮者殿、あなたですか? La Grande Vadrouille (1966)
How many? Two![JP] いくつですか? La Grande Vadrouille (1966)
I mean, I don't like to seem like I'm prying, but I guess you don't sleep together or anything.[JP] いっしょに寝ないんですか The Graduate (1967)
4 barrels?[JP] 樽4個ですか? La Grande Vadrouille (1966)
What are you looking for? Your Englishman?[JP] 何を探しているのですか? La Grande Vadrouille (1966)
In where there were formerly raping and looting.[JP] まぁ映画人同士ですから... レイプとかー What's Up, Tiger Lily? (1966)
What is he saying?[JP] 振り向いて戻れ! 何を言っているのですか? La Grande Vadrouille (1966)
You're coming along?[JP] あなたがいっしょですか? La Grande Vadrouille (1966)
Listen to me. What happened between Mrs. Robinson and me was nothing.[JP] いいですか 奥さんとは何もなかった The Graduate (1967)
It's Interval time.[JP] 動転しているのですか? 休憩時間です La Grande Vadrouille (1966)
- How do you feel after that victory?[JP] - 優勝の感触はどうですか Grand Prix (1966)
"Dol go along, Mr. Flood?" "Dol go on breathing, Mr. Flood?"[JP] おれも行きましょうか フラッドさん? 息をしてもいいですか フラッドさん? Rough Night in Jericho (1967)
Why would you want them to stop?[JP] なぜ犬に止まって欲しいのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Are my shoes ok?[JP] 私の靴は大丈夫ですか? La Grande Vadrouille (1966)
Are you upset?[JP] 何か問題ですか? La Grande Vadrouille (1966)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Yes When is the next one? I don't know.[JP] はい 次の列車はいつですか? La Grande Vadrouille (1966)
Since you played Wagner, how do you say 'Come in' in German?[JP] ワグナーを演じましたね、'入ってください'はドイツ語で どう言うのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Sorry, please move over.[JP] なぜですか? すみませんが、横に移動してください La Grande Vadrouille (1966)
- Whatever you say, Mr. Flood.[JP] - いいんですかい フラッドさん Rough Night in Jericho (1967)
What is the matter?[JP] どうしたのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Is that a German officer?[JP] それはドイツ軍の将校ですか? La Grande Vadrouille (1966)
The gates of Hell?[JP] 地獄の門ですか? La Grande Vadrouille (1966)
Be that as it may, do you think we could run this film now?[JP] それはともかく, 映画は観られるんですか What's Up, Tiger Lily? (1966)
Are you happy here?[JP] あなたはここで幸福ですか? La Grande Vadrouille (1966)
Where does it exit?[JP] どこに出るのですか? La Grande Vadrouille (1966)
Wrong barrels![JP] ですか? 違うバーレル! La Grande Vadrouille (1966)
You ok now?[JP] 今は、大丈夫ですか? La Grande Vadrouille (1966)
What's wrong with you my son? Oh, he does look ill.[JP] 何か具合が悪いですか、息子よ? La Grande Vadrouille (1966)
How about the Englishmen?[JP] 英国人はどうですか? 何? La Grande Vadrouille (1966)
Excuse me sir, how do we get backstage?[JP] すみませんが、舞台裏へはどうやって行くのですか? La Grande Vadrouille (1966)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top