Search result for

irregeführt

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -irregeführt-, *irregeführt*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
irregeführtmisdirected [Add to Longdo]
irreführen | irreführend | irregeführtto mislead { misled; misled } | misleading | misled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It is quite possible we've been misled, but we don't want to leave any loose ends dangling, do we?Vielleicht wurden wir irregeführt, aber wir wollen doch keine Fragen offen lassen, oder? The Night of the Generals (1967)
They're children being misled.Sie sind irregeführte Kinder. And the Children Shall Lead (1968)
My poor, misguided friend, you are a sinner in need of redemption.Mein armer, irregeführter Freund, du bist ein Sünder, der Buße tun sollte. The Ballad of Cable Hogue (1970)
If there are others who think I have misled you, then step forward.Wenn noch jemand denket, dass ich euch irregeführt habe, dann nur vor. The Emigrants (1971)
if only you could understand how cruel i've been to you and that i did not know i was to mislead you.Wenn du nur verstehen könntest, wie grausam ich zu euch war. Dass ich euch so irregeführt habe! The Nightcomers (1971)
Kathleen, you led me astray.Kathleen, du hast mich irregeführt. Friday the 13th Part VI: Jason Lives (1986)
But the poor deluted Clayton, he did not know that you are so in love with Marguerite and always love her fought in a duell, for her.Der arme, irregeführte Clayton. Er wusste nicht, dass Sie auch in Marguerite verliebt waren Sie immer schon geliebt hatten sich sogar schon für sie duelliert hatten! The Mystery of the Spanish Chest (1991)
You sent us here on purpose!Ihr habt uns irregeführt. Armour of God 2: Operation Condor (1991)
You're not angry with me for misleading you?Sie sind nicht wütend, dass ich Sie irregeführt habe? Nein. Sister Act 2: Back in the Habit (1993)
What we have is a brave but misguided group of Americans who've gone into Canada and kicked some serious Canadian butt.Es handelt sich um eine Gruppe mutiger, aber irregeführter Amerikaner, die nach Kanada gegangen sind, um es den Kanadiern zu zeigen. Canadian Bacon (1995)
misguided soul.- Stimmt. - Arme, irregeführte Seele. Higher Learning (1995)
- This case we've been assigned, I believe we've been misled.Wir wurden irregeführt. F. Emasculata (1995)
You have not. You misled us. You concocted Group business to take you to Yakima.Du hast die Gruppe irregeführt mit dieser angeblichen Sache in Yakima. Walkabout (1997)
- You misled your wife.- Du hast deine Frau irregeführt. Walkabout (1997)
- She misdirected us on purpose.- Sie hat uns irregeführt. Mind's Eye (1998)
We were devilishly possessed by one who...Wir wurden irregeführt von jemandem ... Sleepy Hollow (1999)
- But they've never led you astray.- Sie haben Sie noch nie irregeführt. 'Til Death Do Us Part (1999)
I'm thinking maybe I've been misled, that you haven't been totally honest with me.Ich spüre, dass ich irregeführt wurde, dass Sie nicht ganz ehrlich waren. Alpha (1999)
YOU DELIBERATELY MISLED ME BY IMPLICATING BOND.Sie haben mich in Bezug auf Bond vorsätzlich irregeführt. Die Another Day (2002)
You are misguided.Man hat dich irregeführt. Day 2: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2003)
You purposely deceived me in your office.Sie haben mich absichtlich irregeführt. The Friendly Skies (2003)
But this new generation of ours is misguidedAber dieses neue Erzeugung von unseren wird irregeführt Des Hoyaa Pardes (2004)
You are deluded by something, FatherIhr seid von einem Monster irregeführt worden, Vater. Azumi 2: Death or Love (2005)
The Book of Origin says, those who seek the path to enlightenment must not be led astray!Das Buch der Herkunft sagt: "Diejenigen, die den Pfad der Erleuchtung suchen... dürfen nicht irregeführt werden." Origin (2005)
I misled you. I'm sorry.Ich habe euch irregeführt. Get Carter! (2007)
- You're misleading yourself.Ihr habt Euch selbst irregeführt. Get Carter! (2007)
Someone's misled you, friend.Jemand hat dich irregeführt, Freund. Passover (2007)
Well... there's no question that she's deluded.Na ja... Es steht außer Frage, dass sie irregeführt wurde. The Wannabe in the Weeds (2008)
Jor-El: the disc in your hand revealed your misguided intentions.Die Disk in deiner Hand hat deine irregeführten Absichten offenbart! Apocalypse (2008)
Jane. (Sobs) You bring Miss Lucas to lend you the courage to tell me this.Meinen Sie nicht, Mrs. Bennet, dass es im Interesse dieser irregeführten Familie liegt, die zukünftige Mrs. Collins freundlich zu behandeln? Episode #1.2 (2008)
I was misguided... to let one of my father's girlfriends Allow me to question that, Ich wurde irregeführt ... zuzulassen, dass eine Freundin meines Vaters mir erlaubt hat, das in Frage zu stellen, The Hurt Locket (2010)
You understand this obligation, which is why I think you may have misled the men who just left.Sie kennen dieses Gefühl, und deshalb haben Sie vielleicht die Leute irregeführt, die eben weggegangen sind. Long in the Tooth (2010)
You said-- what you indicated-- are you telling me that I led you on?Du sagtest, was du angedeutet hast... Sagst du etwa, dass ich dich irregeführt habe? Namaste No More (2010)
Yes, I do apologize if I misled you.Ja, ich entschuldige mich, falls ich Sie irregeführt haben sollte. Royals & Loyals (2010)
- You're the one that misled me.- Du hast mich irregeführt. The A-Team (2010)
I kind of misled you too about something.Ich habe dich auch irgendwie wegen etwas irregeführt. The Set Up (2011)
At this iniquitous accusation I reassume my dignity and loudly proclaim you, Sire, Smeaton's suborner.Vor dieser schändlichen Anklage behaupte ich meine Würde und erkläre, dass du selbst Smeaton irregeführt hast! Anna Bolena (2011)
And now in the name of forgiveness let us say a silent prayer for the misguided sinner who shot Brother Sam.Und jetzt lassen sie uns im Namen der Vergebung ein stilles Gebet sprechen für den irregeführten Sünder, der auf Bruder Sam geschossen hat. Just Let Go (2011)
I led him on.Ich habe ihn irregeführt, als er verwundet war. Christmas at Downton Abbey (2011)
I'm staying, and I'm pissed.Anwaltskanzlei irregeführt, also... Bleibe ich und bin sauer. Executive Order 13224 (2011)
No, I think that she's misguided and not facing reality.Nein, ich denke, dass sie irregeführt wurde und die Realität nicht erkennt. Pale Fire (2012)
I fear you have been misled.Ich befürchte, Ihr wurdet irregeführt. Wolves at the Gate (2013)
We have been faked out, we have been tricked, and we have been undermined.ERMITTELT JETZT Man uns irregeführt, hereingelegt und physisch wie psychisch geschwächt. Kill the Messenger (2014)
You can blame your perverts for that.Du kannst deinen Irregeführten die Schuld dafür geben. Mother's Little Helper (2014)
You got me in some deep shit.Du hast mich gewaltig irregeführt! Gods (2014)
Yeah, and... and I'm sorry if I misled you.Es tut mir Leid wenn ich dich irregeführt habe. Smoke and Mirrors (2014)
I misled you, put you at unnecessary risk, and we did not even retrieve the essential item we came for.Ich habe euch irregeführt, euch unnötigem Risiko ausgesetzt, und wir haben nicht einmal dieses notwendige Teil holen können, weshalb wir hergekommen sind. Till Death Do Us Part (2014)
The Army uses the same ammo for decent, misguided men as it does for spies.Das Militär unterscheidet keine irregeführten Männer von Spionen. The Gun Model (2014)
You can break this chain of misguided loyalty once and for all.Sie können die Kette der irregeführten Loyalität ein für alle Mal durchbrechen. The Silver Angel (2015)
I've been misled.Ich wurde irregeführt. The X-Files: Re-Opened (2015)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top