ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

herzzerreißend

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -herzzerreißend-, *herzzerreißend*, herzzerreißen
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
herzzerreißendheart rending [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, Cap, wouldn't that music break your heart?Hey, Cap, ist die Musik nicht herzzerreißend? The Buccaneer (1958)
"How poignant it will be On that inevitable night"Wie herzzerreißend wird es sein ln der unvermeidlichen Nacht My Fair Lady (1964)
- ... it's drive their masters up the wall.Verzeihen Sie, aber das ist herzzerreißend. Jeannie Breaks the Bank (1966)
But in the midst of this heartbreaking distress I must admit I'm completely stumped.Doch in diesem herzzerreißenden Elend... weiß ich, offen gesagt, keine Antwort. Guess Who's Coming to Dinner (1967)
My God!Klingt herzzerreißend. Solaris (1971)
Bernard's father won't answer our questions. He's still waiting for an answer to his desperate call.Bernards Vater, der uns nicht antworten wollte, erwartet immer noch eine Antwort auf seinen herzzerreißenden Aufruf. The Clockmaker of St. Paul (1974)
Come on, I want a real nice, heartwearming closeup, got it?Los, ich möchte eine schöne, herzzerreißende Nahaufnahme, verstanden? The Suspicious Death of a Minor (1975)
The heart-rendering saga about a woman hopelessly in love with her husband's mistress.Die herzzerreißende Saga einer Frau, die sich in die Geliebte ihres Mannes verliebt. Network (1976)
Brilliant!Herzzerreißend. Steeling the Show (1983)
Heartbreaking these days, butchering.Heutzutage Metzger zu sein, ist herzzerreißend. A Private Function (1984)
Talk to her.Eine herzzerreißende Geschichte heute Abend. Baby Blues (1986)
'It was a woman's voice, and it was such an anguished, heart-wrenching sound 'that I was totally arrested by its sadness.'Eine Frauenstimme, die so gequält und herzzerreißend klang, dass ihre Traurigkeit mich völlig gefangen nahm. Another Woman (1988)
- It is a gut-wrenching scene.- Eine herzzerreißende Szene. Seinfeld (1989)
So heartbreaking.Es ist herzzerreißend. The Tragedy at Marsdon Manor (1991)
You were so pathetic on TV that you actually touched people.Du warst im Fernsehen so herzzerreißend. You Can't Miss (1993)
And next, we'll be back in a minute with the heartbreaking story of the blind Rhode Island boy who was duped into buying a dead parakeet.Wir sind gleich zurück mit der herzzerreißenden Geschichte eines blinden Jungen, dem ein toter Wellensittich verkauft wurde. Dumb and Dumber (1994)
Boy, you're one romantic cuss, aren't you?Junge, Junge, was für eine herzzerreißende Szene. Spring 1866 - Spring/Summer 1866 (1994)
Well, that was a heart-rending speech.Nun, das war ja eine herzzerreißende Rede. Whine, Whine, Whine (1995)
But if I tell Max that you're coming, and you don't show up and I have to see that look on his face, that heartbreaking look, we're going to Boston.Aber wenn ich Max sage, dass du kommst und du tauchst nicht auf und ich muss seinen Blick ertragen, diesen herzzerreißenden Blick, dann fliegen wir nach Boston. Liar Liar (1997)
-lt is a gut-wrenching scene.- Eine herzzerreißende Szene. The Summer of George (1997)
It was heartbreaking.- Es war herzzerreißend. Call to Arms (1997)
I have to Woo, what a touching scene!Was für eine rührende Szene, richtig herzzerreißend. Young & Dangerous: The Prequel (1998)
Prisoners tell them things. All kind of heart-wrenching things.Die Gefangenen erzählen ihnen herzzerreißende Geschichten. True Crime (1999)
The whole tearful tale of your inner struggle, Gonzo.Die ganze herzzerreißende Geschichte... deines inneren Kampfes, Gonzo. Muppets from Space (1999)
Which can cause the pain and heartbreak of stinkiness.Folge: herzzerreißender Gestank. Buffy vs. Dracula (2000)
Now, I'm going to tell you a little story today. It's a heartbreakingly sad story about a young man whose life was completely destroyed by these instruments of fear, a young man searching for love in all the wrong places.Ich erzähle euch heute eine kleine Geschichte, eine herzzerreißende Geschichte über einen jungen Mann, dessen Leben von diesen Werkzeugen der Angst vollkommen zerstört wurde. Donnie Darko (2001)
Heartbreaking.Herzzerreißend. The Parole Officer (2001)
Steinbeck's heart-rending portrayal of the downtrodden masses still makes me cry.Steinbecks herzzerreißendes Portrait der unterdrückten Massen ist rührend. Teacher's Pet (2001)
You cover up your weakness with a bunch of bleeding-heart sentimentality. - That's enough! - Am I wrong?Du überspielst deine Schwächen mit herzzerreißenden Sentimentalitäten. 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2002)
That was a very heartfelt, if not interminably long-winded, apology.Das war eine herzzerreißende, wenn auch langatmige Entschuldigung. Nocturne (2002)
You can almost hear the typhoon bearing down on a defenseless seaside village through this tortured flute solo.Man hört förmlich den Taifun, der über ein schutzloses Dorf am Meer fegt, In diesem herzzerreißenden Flötensolo. The Saddest Music in the World (2003)
Yes, it's heartbreaking.Ja, es ist herzzerreißend. Mr. Monk Meets the Playboy (2003)
It's a heartbreaker.Es ist herzzerreißend. A Day in the Death... (2003)
It was heartbreaking.- Herzzerreißend. Mr. Monk Meets the Godfather (2004)
He's got to know what a fuckin' heartbreaker it is to wake up every morning, suit up for this shit.Dann muss er ja wissen, wie herzzerreißend es ist, ... jeden Morgen aufzuwachen und die Uniform für diesen Scheiß anzuziehen. Moral Midgetry (2004)
A secret that was positively heartbreaking.Ein Geheimnis, das durchaus herzzerreißend war. Love Is in the Air (2005)
It's gonna be so touching and heartfelt, you're gonna feel like a piece of crap.Und es wird so herzzerreißend sein, dass du dich wie ein Miststück fühlen wirst! Gorilla Warfare (2005)
I know it arrived...Das ist verdammt herzzerreißend. Lynch Pin (2005)
It was heartbreaking.Es war herzzerreißend. Left Hand of the Goddess (2006)
- It was heartbreaking.- Das war herzzerreißend. Grave Decisions (2006)
- Heartbreaking. Do we care?- Herzzerreißend. Sheriff Got Your Tongue? (2006)
- Heartbreaking!- Herzzerreißend! Sheriff Got Your Tongue? (2006)
Heartbreaking.Herzzerreißend. Mr. Monk Goes to a Rock Concert (2006)
... short of heart-wrenching.... fast herzzerreißend. A Weekend in the Country (2006)
Andrew told me his heart-wrenching story-- an alcoholic mother, a ther murdered by the woman's boyfriend and a childhood shattered the day his mother abandoned him on the side of the road.Andrew hat mir seine herzzerreißende Geschichte erzählt... Eine Mutter die trinkt, ein Vater, der von dem Freund seiner Mutter ermordet wurde und eine Kindheit die in dem Tag zerbrach, an dem seine Mutter ihn am Straßenrand ausgesetzt hatte. A Weekend in the Country (2006)
It was heartrending, I tell you. Heartrending!Es war ein herzzerreißender Anblick. The Merry Widow (2007)
Heartbreaking.Herzzerreißend. Lost & Found (2007)
Heartbreaking stuff.Herzzerreißende Sache. Perfect Stranger (2007)
-Heartbreaking.Herzzerreißend. Bobby Z (2007)
Vivid.Herzzerreißend. Fracture (2007)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top