Search result for

ersparen

   
56 entries
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ersparen-, *ersparen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ersparen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ersparen*)
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Spare me your snitches' reports.Ersparen Sie mir das. L'étrange Monsieur Steve (1957)
The farmers could have spared you that.Das hätten die Bauern Ihnen ersparen können. Der Mann hat sich heute erhängt! It Happened in Broad Daylight (1958)
You know, you could save yourself a lot of sleepless nights if you just tossed me a gun and we had this out right here and now.Du würdest dir viele schlaflose Nächte ersparen, wenn du mir eine Waffe geben würdest und wir es sofort klären. The Law and Jake Wade (1958)
It saves me from having to issue an awkward dismissal.Sie ersparen mir damit die peinliche Kundigung. Mädchen in Uniform (1958)
Well, as far as I'm concerned, that takes care of Tuesday's election.Na, ich glaube, die Wahl am nächsten Dienstag können wir uns jetzt ersparenThe Gunfight at Dodge City (1959)
But I could spare them a lot of grief.Du betreust die Rekruten, um ihnen Schmerzen zu ersparenThe Human Condition II: Road to Eternity (1959)
I as a daughter ...Ich will dir das furchtbare Los ersparenHannibal (1959)
MacLeod, spare us your symptoms and take an aspirin!MacLeod, ersparen Sie uns Ihre Leiden und nehmen Sie ein Aspirin. The Battle of the Sexes (1960)
One should have avoided the whole trouble to her.Man hätte ihr die Aufregung ersparen sollen. The Terrible People (1960)
Spare me the rest of the cliches, wpll you?Ersparen Sie mir die Klischees. Can-Can (1960)
Of King Cyrus, which would save you the necessity of a trip To Persepolis.Ich bin überzeugt, es würde die Reise nach Persepolis ersparenEsther and the King (1960)
You know, I could've spared myself a lot of trouble.Ich hätte mir viel Ärger ersparen können. Home from the Hill (1960)
- I'll save you the trouble.Ich meine, um Ihnen Mühen zu ersparenMidnight Lace (1960)
I would spare me the posthumous complications caused by unbearable individual.Bitte ersparen Sie mir jede weitere postmortale Komplikation dieses Mannes! Aber ich habe keine Alternative. The Millionairess (1960)
You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her.Sie würden mir viel Lauferei ersparen, wenn ich mit ihr reden könnte. Psycho (1960)
Please don't try.Ersparen wir es uns. Two Way Stretch (1960)
It's unfortunate PeterIch weiß, Sie wollten Leith nur deshalb warnen, um Ihrer Frau die Enttäuschung zu ersparenThe Forger of London (1961)
Dear Cécile, you must excuse my immodesty, but how can I tell you my sorrows if I spare you the details?Liebe Cecile, verzeihe mir meine Schamlosigkeit, aber wie dir mein Unglück darlegen und dir die Details ersparenThe Lions Are Loose (1961)
You can save us all a lot of time if you'd avoid personal hypotheses, so we can keep the air clear and not clutter it up with six dozen theories.Sie ersparen uns wertvolle Zeit, wenn Sie auf persönliche Thesen verzichten, damit die Luft klar bleibt und nicht durch sechs Dutzend Theorien vernebelt wird. Für Theorien bin ich zuständig. The Arrival (1961)
But that wouldn't spare her the questions.Aber das würde ihr diese Fragen nicht ersparenCape Fear (1962)
It's gonna save a lot of messing' around.Es wird uns viel Ärger ersparenCape Fear (1962)
- Spare us your platitudes.- Ersparen Sie uns das. Five Weeks in a Balloon (1962)
Spare us your bickerings and let us drink to the success of a very worthy mission.Ersparen Sie uns das Gezänk. Auf den Erfolg... einer wertvollen Mission. Five Weeks in a Balloon (1962)
That's why I urged that he at least be spared the bamboo blade.Ich drängte darauf, ihm die Bambusklinge zu ersparenHarakiri (1962)
I can Liesel fortunately save this disaster.Ich kann der Liesel zum Glück diese Katastrophe ersparenKohlhiesel's Daughters (1962)
He wanted to spare me the sight of his suffering.Er wollte mir den Anblick seiner Leiden ersparenLolita (1962)
Remember when we decided that I should go to the police to tell them about that terrible accident you saw to save you the ordeal of an investigation?Wissen Sie noch, als wir entschieden, ich solle zur Polizei, um von dem furchtbaren Vorfall zu erzählen, den Sie sahen, um Ihnen die Tortur der Untersuchung zu ersparenThe Notorious Landlady (1962)
Spare me the details, please.Ersparen Sie mir bitte die Einzelheiten. The Eye of the Monocle (1962)
I want to spare you that.Ich möchte Ihnen das ersparenRedhead (1962)
I'd have saved you and the sheriff and the taxpayers lots oftrouble.Ich hä Ihnen, dem Sheriff und dem Steuerzahler 'ne Menge ersparen können. To Kill a Mockingbird (1962)
For instance... So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours.Um Ihnen zu ersparen, Ihr Büro um Genehmigung zu bitten, haben wir es so eingerichtet, dass dieses Verhör außerhalb Ihrer Arbeitsstunden stattfindet. The Trial (1962)
Want the details?Muss ich deutlicher werden? Das kannst du dir ersparenLe Doulos (1962)
If we sometimes read those sayings on chocolate wrappers instead of throwing them away, we would be spared many an illusion.Wenn man ab und zu lesen würde, was auf dem Einwickelpapier von Pralinen steht, würde man sich viele Illusionen ersparen8½ (1963)
Although born from different mothers it is natural that he gives special consideration to his own brother under his hire.Naritsugu ist sein Bruder. Er möchte ihm natürlich eine Bestrafüng ersparenJûsan-nin no shikaku (1963)
You'd better not. The police photos I take... are usually somewhat shocking. - I want to look!Diese Polizeifotos sind in ihrer Nüchternheit direkt schockierend, das möchte ich dir lieber ersparenThe Mysterious Magician (1964)
But I will not spare you the task of a trial.Aber ich werde euch diesen Prozess sicher nicht ersparenThe Visit (1964)
As chairman of the rules committee, I suggest you spare yourself the embarrassment of an open hearing, and submit your resignation at once!Als Vorsitzender des Regelkomitees schlage ich vor, Sie ersparen sich die Peinlichkeit einer Anhörung und reichen sofort Ihre Kündigung ein! How to Murder Your Wife (1965)
That brand-new firm Sears and Roebuck~ Ersparen sich keinen Schmaus ~ Cat Ballou (1965)
-Spare me your expressions of regret.- Ersparen Sie mir lhr Bedauern. Doctor Zhivago (1965)
I only want to save you a lot of hassle and maybe even keep world peace.Dies ist nur eine Möglichkeit Ihnen Ärger zu ersparen. Und den Weltfrieden zu retten. Fantomas Unleashed (1965)
- Spare me the details.- Ersparen Sie mir die Details. The Hallelujah Trail (1965)
Spare me the details.Ersparen Sie mir die Einzelheiten. The Rabbit Is Me (1965)
I just wanted to spare you the event and all its consequences.Ich wollte ihnen nur eine solche Veranstaltung und... alle ihre Konsequenzen ersparenRuf der Wälder (1965)
Please. Spare me the details.Ersparen Sie mir Einzelheiten. Top Hat, White Tie and Bomb Sights (1965)
Spare me your philosophical metaphors, doctor.- Ersparen Sie mir Ihre Metaphern. The Conscience of the King (1966)
You could've spared him and me.Sie hätten ihm das ersparen können. Und mir. The Conscience of the King (1966)
Spare me the analysis, Mr. Spock, please?Ersparen Sie mir bitte die Analyse. Miri (1966)
But you also can get the reserve out of trouble.Aber Sie können auch dem Reservat Ärger ersparenDeadline to Kill (1966)
It's safer than going through the house.So ersparen wir uns den Weg durch das Haus. Rasputin: The Mad Monk (1966)
I went for the doctor... Save the small talk.- Ersparen Sie mir das alles! A Tiger Hunt in Paris: Part 2 (1966)

German-Thai: Longdo Dictionary
ersparen(vt) |ersparte, hat erspart| เก็บเงินเพื่อการออมทรัพย์ เช่น Ich kann mir monatlich 1000 Baht ersparen. ฉันสามารถเก็บเงินได้หนึ่งพันบาทต่อเดือน
ersparen(vt) |ersparte, hat erspart| ประหยัดเวลาหรือหลีกเลี่ยงเหตุการณ์ที่ไม่พึงประสงค์ Wenn du ihn nicht zurückschreibst, kannst du dir die Aufregung ersparen. ถ้าเธอไม่เขียนตอบเขากลับไป เธอก็สามารถลดการรบกวนหรือไม่ต้องมาหงุดหงิดอีก

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
(jdm. etw.) ersparen; (jdn.) verschonento spare [Add to Longdo]
Ich werde Ihnen die Einzelheiten ersparen.I won't trouble you with the details. [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top