ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

damals, als

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -damals, als-, *damals, als*, damals, al
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
damals, alsat the time when [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Just like when we were 16.Wie damals, als wir 16 waren. Four Brothers (2005)
Your father put the well-being of his child before his own, the same thing he did when he sent me away.Dein Vater setzte das Wohlergehen seines Sohnes an erste Stelle. Wie damals, als er mich wegschickte. Bottom of the World (2014)
He probably looks a little different than when you and Bradley buried him in the maze 25 years ago.Er sieht wahrscheinlich etwas anders aus, als damals, als du und Bradley ihn vor 25 Jahren im Labyrinth verscharrt habt. Ho'i Hou (2014)
Ooh, kind of tastes like the time I put canned peaches in my boxed wine.Schmeckt ein wenig wie damals, als ich Dosen-Pfirsiche in meinen Kartonwein geschüttet habe. And the Kilt Trip (2014)
You mean, "lost," like you broke up? Or, "lost," like the time Charlie took Jake to Disneyland? Broke up.Meinst du "verloren" wie getrennt, oder "verloren" wie damals, als Charlie Jake nach Disneyland mitnahm? Dial 1-900-Mix-A-Lot (2014)
Both of you keep saying that, but I wasn't. And you forget, I knew you when your mother was killed.Ich kannte dich damals, als deine Mutter getötet wurde. Operation Fake Date (2014)
Well, back when I had the church, I used to see her sometimes.- Damals, als ich die Kirche hatte, habe ich sie manchmal gesehen. Gladys (2014)
But I just... I don't know I got, I got to say even when I was writing it, I really, I really thought that it could be a movie.Aber damals, als ich es schrieb, dachte ich schon, vielleicht wird das mal verfilmt. Ring of Fire (2014)
- My chest feels like that one timeMein Brustkorb fühlt sich an wie damals, als ich eine Zigarette probiert habe. Things You Can't Outrun (2014)
Back then, when men were men and the pernicious weed of civilization was less rampant upon the wild, bonny face of this land.Damals, als Männer Männer waren und das verderbliche Kraut der Zivilisation nicht so über das wilde, wunderschöne Gesicht dieses Landes wucherte. Rent (2014)
You know, back when we were friends.Du weißt schon, damals, als wir noch Freunde waren. Leveraged (2014)
- Back when I knew him, he did.Damals, als ich ihn kennenlernte, ja. Harvest (2014)
I want to love my wife the same way we did when I walked into that house.Ich will meine Frau wieder so lieben wie damals, als wir in dieses Haus eingezogen sind. ...Through Admission (2014)
Frankly, it didn't feel that different from giving up cigarettes.Es war last so wie damals, als ich das Rauchen aufgab.' That Sugar Film (2014)
So I have four bottles of Percocet from when I had the brachial cyst removed.Ich habe noch vier Fläschchen Percocet von damals, als ich die Zyste hatte. Looking Up (2014)
When I was a child, my father would take me riding right down Montauk Highway, back in the days when we used to know everybody in town, including the summer people, 'cause they used to come back year after year after year.Als ich ein Kind war, bin ich mit meinem Vater zum Montauk Highway geritten, damals, als wir noch jeden in der Stadt kannten, die Sommerurlauber mit eingeschlossen, denn sie kamen Jahr für Jahr wieder. Episode #1.3 (2014)
I used to just watch you, back when we started.Ich habe dir immer zugeschaut, damals, als wir anfingen. Welcome to the Fu-Bar (2014)
You knew my uncle back when you were... alive before.Du kanntest meinen Onkel damals, als du... am Leben warst. Going Home (2014)
You're completely different people than when you first got together.Sie sind komplett andere Menschen als damals, als Sie das erste Mal zusammen kamen. Bend & Break (2014)
Back in the day, we...Damals, als wir... The Weigh Station (2014)
He had the same look in his eyes as he did when we were told there was nothing more we could do for Amanda.Er hatte denselben Blick wie damals, als man uns sagte, dass wir nichts mehr für Amanda tun könnten. Rogue Element (2014)
Do you remember, back when you were just getting your pilot's license... and you and I would sit there... and we'd talk about all those, like, overseas trips we would take and stuff?Damals, als du deine Pilotenausbildung gemacht hast, da haben wir doch oft dagesessen und darüber gesprochen, was für tolle Auslandsreisen wir mal machen würden und so. Vacation (2015)
Like that time we buried dad in the sand up to his neck.Wie damals, als wir Dad eingebuddelt haben. Inside Out (2015)
So do you. I swear you look the same as the day I left.Ich schwöre es, du siehst genauso aus wie damals, als ich weg bin. Forsaken (2015)
I will join the violin section just like I used to in my youth orchestra days back in Mexico.Ich setze mich zu den Violinen, wie damals, als ich in Mexiko spielte. Opening Night (2014)
Like, about when we were kids?Von damals, als wir klein waren. Broken Horses (2015)
I'm sorry to tell you this. You really don't know what happened to your little lady friend when the raids came in after you left her in the DRC.Es tut mir wirklich leid, aber du hast ja keine Ahnung, was mit deiner kleinen Freundin passiert ist, bei den Unruhen damals, als du sie im Kongo gelassen hast. The Gunman (2015)
Darnell, why don't you tell him about that time that that white lady came and adopted you and turned you into an offensive tackle.Erzähl doch James noch von damals, als die weiße Lady kam und dich adoptiert hat und dich zu 'nem Football-Star gemacht hat. Get Hard (2015)
This is just like when I watched myself in a sex tape.Wie damals, als ich mich in einem Porno sah. Spy (2015)
You remember the day I drove you to the warehouse? You were giving me the wrong directions and all that? Yeah.Wissen Sie noch, damals, als ich Sie zum Lager gefahren hab und Sie mir den falschen Weg gesagt haben? The Intern (2015)
Do you remember taking a customer-service call about a bride whose bridesmaids' dresses showed up in gray, and we had the vendor remake them overnight and put them on a plane?Weißt du noch, damals, als du den Anruf von dieser Braut entgegengenommen hast, deren Brautjungfernkleider in Grau geliefert wurden? Der Lieferant, der über Nacht neu ausliefern musste, per Flugzeug... The Intern (2015)
Just like you had to take the job that took us to San Francisco.Du musstest diesen Job annehmen, genau wie damals, als wir nach San Francisco zogen. I Am Michael (2015)
Remember when we were kids? Remember when we were kids?Erinnerst du dich an damals, als wir Kinder waren? Concussion (2015)
But I'm hoping that once you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, stood by the captain for the sake of the bigger picture.Aber ich habe die Hoffnung, wenn du erstmal gründlich nachgedacht hast, erinnerst du dich bestimmt, wie du damals, als man das leere Blatt Papier bei Mr. Singletons Leiche fand, zum Käpt'n gehalten hast. Weil es um das große Ganze ging. XIII. (2015)
Like the time when the fridge fell on my foot...Wie damals, als der Kühlschrank auf meinen Fuß gefallen ist. Das hat schweineweh getan... What We Become (2015)
Like the time she spent three weeks traveling with the circus.Wie damals, als sie drei Wochen mit einem Zirkus auf Reisen ging. Paper Towns (2015)
And yet you're still as thick as the moment I first found you fucking behind the galley.Aber ihr seid unzertrennlich, wie damals, als ich euch beim Vögeln erwischt habe. XI. (2015)
What changed between now And when you fed him that louis bullshit?Was hat sich verändert zwischen jetzt und damals, als du ihm den Louis-Mist aufgetischt hast? Derailed (2015)
Like the first time we kissed.Wie damals, als wir uns zum ersten Mal küssten. Demons (2015)
In those days, when we moved from East to West Berlin, I was the kid everyone hated.Damals, als wir aus Ost- nach Westberlin kamen, war ich der Junge, den alle hassten. We Will All Be Judged by the Courage of Our Hearts (2015)
You know, there was a moment there, you know, back when you guys were first, you know, seeing each other, Es gab mal einen Augenblick, damals, als ihr angefangen habt, miteinander auszugehen... Part 8 (2015)
Yeah, like this one time, everyone got the shits real bad from eating old pork or whatever, so we served white bread for the next couple of days.Ja, so wie damals, als alle Durchfall hatten, von gammeligem Schweinefleisch oder so, da haben wir tagelang Weißbrot serviert. Finger in the Dyke (2015)
This is gonna be worse than when I got kicked out of Ohio University.Das wird schlimmer als damals, als ich von der Ohio University flog. We Can Be Heroes (2015)
It's like when you bought that remote-controlled helicopter, and it just... flew away.So wie damals, als wir den Hubschrauber mit Fernbedienung kauften und er einfach wegflog. The Intimacy Acceleration (2015)
When we were... did you take a home pregnancy test?Damals, als wir... Hast du da einen Test gemacht? The Sister (2015)
You know, back when I was what I was, this girl, one time after she blew me, she flew.Damals, als ich noch der Alte war, ist ein Mädel, nachdem sie mich geblasen hat, geflogen. Pilot (2015)
That something you learned from experience, Marcel Gerard, back when you controlled the quarter witches with all your rules and, uh...Mm. Und das haben Sie wohl aus Erfahrung gelernt, Marcel Gerard? Damals, als Sie die Hexen des Quarters mit Regeln kontrolliert haben und mit Hinrichtungen. Save My Soul (2015)
You know, I didn't actually think it was possible for me to hurt any worse than I did when I came to you.Ich glaubte eigentlich nicht, dass es mir möglich war, noch schlimmer verletzt zu werden als damals, als ich zu dir kam. The Offer (2015)
Uh-uh-uh. You look the way you did when you were 7 and stole your father's electronics to make a super computer.Du guckst gerade genauso wie damals, als du sieben Jahre alt warst und die Elektroniksammlung deines Vaters geklaut hast, weil du einen Super-Computer bauen wolltest. Public Enemy (2015)
Someone put two in his chest.Damals, als die Affen noch dankbar waren für die Bananen. A Change Is Gonna Come (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
damals, alsat the time when [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top