ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 売, -売- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 売 | [売] Meaning: sell On-yomi: バイ, bai Kun-yomi: う.る, う.れる, u.ru, u.reru Radical: 士, Decomposition: ⿳ 士 冖 儿 Variants: 賣, 卖, Rank: 202 | 続 | [続] Meaning: continue; series; sequel On-yomi: ゾク, ショク, コウ, キョウ, zoku, shoku, kou, kyou Kun-yomi: つづ.く, つづ.ける, つぐ.ない, tsudu.ku, tsudu.keru, tsugu.nai Radical: 糸, Decomposition: ⿰ 糹 売 Variants: 賡, 續, 续, Rank: 141 | 読 | [読] Meaning: read On-yomi: ドク, トク, トウ, doku, toku, tou Kun-yomi: よ.む, -よ.み, yo.mu, -yo.mi Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 売 Variants: 读, 讀, Rank: 618 | 賣 | [賣] Meaning: sell; betray; show off On-yomi: バイ, bai Kun-yomi: う.る, う.れる, u.ru, u.reru Radical: 貝, Decomposition: ⿱ 士 買 Variants: 卖, 売 |
|
| |
| 別売 | [べつばい, betsubai] (vt) แยกขายต่างหาก | 売り場 | [うりば, uriba] (n) ที่ขายของ | 売る | [うる, uru] (vt) ขาย, See also: 販売 | 売上 | [うりあげ, uriage] (n) ยอดขาย | 自動販売機 | [じどうはんばいき, jidouhanbaiki] (n) เครื่องจำหน่ายสินค้าอัตโนมัติ, ตู้อัตโนมัติ |
|
| 売れ筋 | [うれすじ, uresuji] (n) สินค้าขายดี รายการสินค้ายอดนิยม, See also: A. 死に筋 | -中央卸売市場- | [ちゅうおうおろしうりしじょう, chuuouoroshiurishijou] ตลาดกลางสินค้าการเกษตร (ขายส่ง เป็นหลัก สินค้าที่ขาย ได้แก่สินค้าเกษตร พืชผัก ผลไม้ และสินค้าประมง) | 発売 | [はつばい, hatsubai] (n) การวางตลาด การออกขาย | 売れっ子 | [うれっこ, urekko] คนดัง | 相対売買 | [あいたいばいばい, aitaibaibai] (n) การต่อรองซื้อขาย | 売り | [うり, uri] (vt) ขาย(ของ) | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] (n) การขายทิ้ง | 売り場 | [うりば, uriba, uriba , uriba] (n) เคาน์เตอร์ขาย, สถานที่ขายสินค้าในห้างสรรพสินค้า | 専売特許 | [せんばいとっきょ, senbaitokkyo] (n) สิทธิบัตร |
| 販売 | [はんばい, hanbai] TH: การขาย EN: sale | 発売 | [はつばい, hatsubai] TH: การวางตลาด EN: sale (vs) | 売れる | [うれる, ureru] TH: ขายดี |
| 発売 | [はつばい, hatsubai] (n, vs) sale; offering for sale; release (for sale); launch (product); (P) #236 [Add to Longdo] | 販売 | [はんばい(P);ハンバイ, hanbai (P); hanbai] (n, vs) sales; selling; marketing; (P) #689 [Add to Longdo] | 読売 | [よみうり, yomiuri] (n) Yomiuri (newspaper); (P) #2,509 [Add to Longdo] | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] (n, vs) selling off; disposal by sale; sale; (P) #4,292 [Add to Longdo] | 売り上げ(P);売上げ(P);売上;売り上 | [うりあげ, uriage] (n) amount sold; sales; proceeds; takings; (P) #6,917 [Add to Longdo] | 小売(P);小売り(P) | [こうり, kouri] (n, vs) retail; (P) #7,405 [Add to Longdo] | 売り | [うり, uri] (n, n-suf) (1) sale; selling; (n) (2) selling point; gimmick; (n-suf) (3) ~seller; ~vendor; (P) #8,598 [Add to Longdo] | 売買 | [ばいばい, baibai] (n, vs) trade; buying and selling; (P) #9,035 [Add to Longdo] | 卸売(P);卸売り(P);卸し売り | [おろしうり, oroshiuri] (n, adj-no) wholesale; (P) #11,370 [Add to Longdo] | 売春 | [ばいしゅん, baishun] (n, vs, adj-no) prostitution; (P) #12,347 [Add to Longdo] | 商売 | [しょうばい, shoubai] (n, vs) trade; business; commerce; transaction; occupation; (P) #12,700 [Add to Longdo] | 売る | [うる, uru] (v5r, vt) to sell; (P) #14,046 [Add to Longdo] | 売店 | [ばいてん, baiten] (n) shop; stand; (P) #14,367 [Add to Longdo] | 販売元 | [はんばいもと, hanbaimoto] (n) selling agency #14,519 [Add to Longdo] | 専売 | [せんばい, senbai] (n, vs, adj-no) monopoly; (P) #14,635 [Add to Longdo] | 完売 | [かんばい, kanbai] (n, vs, adj-no) sold out; (P) #18,721 [Add to Longdo] | 売り場(P);売場 | [うりば, uriba] (n, adj-no) place where things are sold; point of sale; POS; sales floor; counter (in shop); (P) #19,564 [Add to Longdo] | つなぎ売り | [つなぎうり, tsunagiuri] (n, vs) hedging; hedge selling [Add to Longdo] | カタログ販売 | [カタログはんばい, katarogu hanbai] (n) catalog retailing; catalogue retailing [Add to Longdo] | スタンプ販売 | [スタンプはんばい, sutanpu hanbai] (n) stamp trading [Add to Longdo] | セット販売 | [セットはんばい, setto hanbai] (n, vs) { comp } bundle [Add to Longdo] | プログラム売買 | [プログラムばいばい, puroguramu baibai] (n) program trading; programme trading [Add to Longdo] | 斡旋販売 | [おっせんはんばい, ossenhanbai] (n) mediated marketing; mediated sales [Add to Longdo] | 飴売り;飴売(io) | [あめうり, ameuri] (n) candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender [Add to Longdo] | 安売り | [やすうり, yasuuri] (n, vs) discount; bargain sale; selling cheaply; (P) [Add to Longdo] | 委託売買 | [いたくばいばい, itakubaibai] (n) consignment sales and purchase [Add to Longdo] | 委託販売 | [いたくはんばい, itakuhanbai] (n, adj-no) consignment sale [Add to Longdo] | 一括売買 | [いっかつばいばい, ikkatsubaibai] (n) a bulk sale; buying and selling in bulk [Add to Longdo] | 一個売り | [いっこうり, ikkouri] (n, vs) selling individually; selling piecemeal [Add to Longdo] | 一手販売 | [いってはんばい, ittehanbai] (n) sole agency [Add to Longdo] | 一手販売契約 | [いってはんばいけいやく, ittehanbaikeiyaku] (n) exclusive distributorship agreement; sole sales contract [Add to Longdo] | 一手販売権 | [いってはんばいけん, ittehanbaiken] (n) exclusive-distributorship; exclusive selling right [Add to Longdo] | 一手販売代理権 | [いってはんばいだいりけん, ittehanbaidairiken] (n) (obsc) sole agency authority [Add to Longdo] | 淫売;淫賣(oK) | [いんばい, inbai] (n) (sens) prostitution; prostitute [Add to Longdo] | 淫売屋 | [いんばいや, inbaiya] (n) brothel; bordello; whorehouse; cathouse [Add to Longdo] | 淫売宿 | [いんばいやど, inbaiyado] (n) brothel [Add to Longdo] | 淫売婦;淫賣婦(oK) | [いんばいふ, inbaifu] (n) (See 売春婦) prostitute [Add to Longdo] | 駅売り | [えきうり, ekiuri] (n) station vendor [Add to Longdo] | 押し売り(P);押売(P);押売り(P) | [おしうり, oshiuri] (n) high-pressure salesmanship; (P) [Add to Longdo] | 卸売り価格 | [おろしうりかかく, oroshiurikakaku] (n) wholesale price [Add to Longdo] | 卸売り業;卸売業 | [おろしうりぎょう, oroshiurigyou] (n) wholesale business; wholesale trade [Add to Longdo] | 卸売価格 | [おろしうりかかく, oroshiurikakaku] (n) wholesale price [Add to Longdo] | 卸売会社 | [おろしうりがいしゃ, oroshiurigaisha] (n) wholesale company; wholesaler [Add to Longdo] | 卸売業者;卸売り業者 | [おろしうりぎょうしゃ, oroshiurigyousha] (n) wholesaler [Add to Longdo] | 卸売市場 | [おろしうりしじょう, oroshiurishijou] (n) wholesale market; (P) [Add to Longdo] | 卸売物価(P);卸し売り物価 | [おろしうりぶっか, oroshiuribukka] (n) wholesale price; (P) [Add to Longdo] | 卸売物価指数 | [おろしうりぶっかしすう, oroshiuribukkashisuu] (n) wholesale price index; WPI [Add to Longdo] | 恩を売る | [おんをうる, onwouru] (exp, v5r) to demand gratitude; to do something for someone in order to create an obligation of gratitude from that person [Add to Longdo] | 暇な商売 | [ひまなしょうばい, himanashoubai] (n) dull business [Add to Longdo] | 花売り | [はなうり, hanauri] (n) flower vendor [Add to Longdo] |
| | I don't usually sell my squares, Kitty. | [JP] ヨーロッパで 売ってるのね Scarlet Street (1945) | - Not I can lose the time. | [JP] - 油売ってる暇ねえんだ Scarlet Street (1945) | Seriously you did sell them to him? | [JP] ほんとに 売ったのかい? Scarlet Street (1945) | - Yes, I know, that's how the police see it. | [JP] だが なぜ盗品を 売ったのか謎だ D.O.A. (1949) | Really Vera, you'll be an awful chump. | [JP] 車を売れば入る1850ドルだ Detour (1945) | Yes, I've sold it. | [JP] そうだよ 売れたんだ He Walked by Night (1948) | Not he/she could. For that reason I sold the squares. | [JP] だから絵を 売っちゃったの Scarlet Street (1945) | You have sold some square lately? | [JP] 最近 絵は売れた? Scarlet Street (1945) | It hurts me to lose it. | [JP] ほんとは 売りたくない Scarlet Street (1945) | I didn't buy them, I want to sell them. | [JP] 俺は売りたいんだ Scarlet Street (1945) | In our profession, Doctor, we don't always do what we appear to do. | [JP] この商売じゃ 世間どおりにコトは運ばない And Then There Were None (1945) | - We're interested in selling a car. | [JP] - 車を売りたいの Detour (1945) | Sold stock in nonexistent oil wells. Cincinnati, Ohio. | [JP] 架空の油田の株を売る Hollow Triumph (1948) | All right, Roy. I'll get you a good deal. | [JP] わかったよ ロイ 高く売るよ He Walked by Night (1948) | The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer. | [JP] 安全なのは ディーラーに売ることよ Detour (1945) | For even after hawking everything, I only had enough money to eat. | [JP] 全てを売り払っても 食事代程度だ Detour (1945) | You can have the dough we get from selling the car but you're not going to keep me a prisoner. | [JP] ハスケルが持ってた金も... 車を売った金も くれてやる Detour (1945) | The hippies of Village they sell these messes for the price of the cloth. | [JP] ゲージュツ気取りが この手のガラクタを... 安く売ってるさ Scarlet Street (1945) | He/she said that those squares they were worth a lot of pasta. | [JP] 絵を高く 売ってるそうだな - 確かめてみたか? Scarlet Street (1945) | He was arrested two days ago. | [JP] メイジャックという男に イリジウムを売ったんだ D.O.A. (1949) | I'll squeeze as much out of this guy, as I can. | [JP] まあ心配するな ぎりぎりまで 高く売るつもりさ Detour (1945) | He didn't think I knew what he was getting, but I did. Oh, I want to go home. | [JP] 家に送り 名前と毒の売人を調べろ Too Late for Tears (1949) | You weren't going to sell it? Sell it? | [JP] 車を捨てるつもりね 売らないの? Detour (1945) | After the deal's closed, I'm saying goodbye to you. | [JP] 売れたら お別れだ Detour (1945) | Your face, she will be on everybody's tongue. | [JP] その顔を世界に売ってやる Pinocchio (1940) | Better be running along. I'm not much good at business. | [JP] 私は帰りましょう 商売は得意じゃないから He Walked by Night (1948) | After we sell the car, you can go to blazes for all I care. | [JP] 車を売ったら どこへでも行きな Detour (1945) | Don't become nervous. | [JP] 絵を売ったジイさんは 俺が誰だか知らん Scarlet Street (1945) | - What kind of paper was it? | [JP] ジョージ・レノルズの 売渡証 D.O.A. (1949) | - Well, wait a minute, Mrs Haskell. | [JP] よかった 売るのやめたの Detour (1945) | With the money it'll bring and what you've already got a clever kid like you could run it up in no time. | [JP] 明日 車を売らせてくれ その金と今ある金があれば 利口な君ならさらに儲ける Detour (1945) | Now wait a minute, Vera, you said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. | [JP] - 売らない? 車の名義を変えないと やばいって... Detour (1945) | Not he/she wanted to request you he/she swims because I know that you have not sold any square lately. | [JP] あなたに これ以上頼めないし... 絵も売ってないんでしょ Scarlet Street (1945) | Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you? | [JP] 盗品売買なんて そうだろ? 会ったことないと 言ったろ D.O.A. (1949) | Then, he/she already knows, to sell squares is bad business. | [JP] 絵を売るのは大変さ Scarlet Street (1945) | # Twinkle, twinkle, little star | [CN] 一闪一闪売晶晶 Eisenstein in Guanajuato (2015) | Why I'm going to see you sell this car, so you don't caught. | [JP] そりゃそうよね 車を売るのを 見届けないと Detour (1945) | Do you think I'm crazy? Somebody else's car. | [JP] 売れやしないさ 人の車を Detour (1945) | Tell him that you sold the set... and his money's waiting for him here. | [JP] あの機械が売れたと言って 金を渡すから いつ来るか尋ねて He Walked by Night (1948) | I wonder if he/she could sell these squares. | [JP] これ売れないかな? Scarlet Street (1945) | He was mad. He said he was gonna push my face in everybody's eye. | [JP] ぼくの顔を 世界中に売るんだって Pinocchio (1940) | He/she wants that you the bandage for a commission. | [JP] 私に売らせようと? Scarlet Street (1945) | - You want to keep it? | [JP] - 車は売らない Detour (1945) | You boys'll bring a nice price. | [JP] いい値で売れそうだ Pinocchio (1940) | To make fun of me. | [JP] 二束三文で 売っちゃった挙句... Scarlet Street (1945) | He/she said that he/she made a lot that he/she didn't sell squares. | [JP] 長いこと 絵は売ってないって Scarlet Street (1945) | For sure I saw his square and I eat he/she didn't know him/her... | [JP] 僕は絵は 売らないのさ ニューヨークではでしょ? Scarlet Street (1945) | Is it that he/she doesn't have it? - No, good... | [JP] 売るのに 時間がかかって Scarlet Street (1945) | I see. Nothing personal. We trust you. | [JP] 悪く思うなよ 今時は商売も大変でね... Hollow Triumph (1948) | If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. | [JP] 安く売ったら 盗んだ車と思われる Detour (1945) |
| セット販売 | [セットはんばい, setto hanbai] bundle (vs) [Add to Longdo] | 売り場 | [うりば, uriba] place where things are sold (a-no), point of sale (POS), salesfloor, counter (in shop) [Add to Longdo] | 販売 | [はんばい, hanbai] marketing, sales [Add to Longdo] | 販売時点 | [はんばいじてん, hanbaijiten] Point-Of-Sale, POS [Add to Longdo] | 販売時点管理 | [はんばいじてんかんり, hanbaijitenkanri] POS, Point Of Sales [Add to Longdo] | 販売店 | [はんばいてん, hanbaiten] dealer [Add to Longdo] | 抱き合せで販売 | [だきあわせではんばい, dakiawasedehanbai] bundle (goods for sale) (vs) [Add to Longdo] |
| 切符売り場 | [きっぷうりば, kippuuriba] Fahrkartenschalter [Add to Longdo] | 卸し売り物価 | [おろしうりぶっか, oroshiuribukka] Grosshandelspreis [Add to Longdo] | 商売 | [しょうばい, shoubai] Handel, Geschaeft, Beschaftigung [Add to Longdo] | 売り切れ | [うりきれ, urikire] Ausverkauf [Add to Longdo] | 売り手 | [うりて, urite] Verkaeufer [Add to Longdo] | 売る | [うる, uru] verkaufen [Add to Longdo] | 売れる | [うれる, ureru] sich_verkaufen [Add to Longdo] | 売却 | [ばいきゃく, baikyaku] -Verkauf, Abstoss [Add to Longdo] | 売国奴 | [ばいこくど, baikokudo] Landesverraeter [Add to Longdo] | 売子 | [うりこ, uriko] Verkaeufer(in) [Add to Longdo] | 売店 | [ばいてん, baiten] Verkaufsstand, Kiosk [Add to Longdo] | 売春 | [ばいしゅん, baishun] Prostitution [Add to Longdo] | 売買 | [ばいばい, baibai] Kauf_und_Verkauf, Handel [Add to Longdo] | 専売 | [せんばい, senbai] Monopol, Alleinvertrieb [Add to Longdo] | 小売 | [こうり, kouri] Kleinhandel [Add to Longdo] | 廉売 | [れんばい, renbai] billiger_Verkauf, Ausverkauf [Add to Longdo] | 競売 | [きょうばい, kyoubai] Versteigerung, Auktion [Add to Longdo] | 自動販売器 | [じどうはんばいき, jidouhanbaiki] Verkaufsautomat [Add to Longdo] | 販売 | [はんばい, hanbai] Verkauf [Add to Longdo] | 販売値段 | [はんばいねだん, hanbainedan] Verkaufspreis [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |