ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: guise, -guise- Possible hiragana form: ぐいせ |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ guise | (n) ลักษณะภายนอก, See also: ลักษณะท่าทาง, Syn. pretense, semblance | guise | (vt) แต่งตัว, Syn. dress | guise | (vi) ปลอมตัว, Syn. disguise, conceal, hide | guise | (vt) ปลอมตัว, Syn. disguise, conceal, hide | disguise | (n) การปลอมแปลง, See also: การหลอกลวง, การแอบซ่อน, การปลอมตัว, Syn. quise, mask, pretense, camouflage | disguise | (vt) ปลอมตัว, See also: แอบแฝง, ซุกซ่อน, ปิดบัง, อำพราง, ปลอมแปลง, Syn. repress, conceal, hide, Ant. reveal, expose | disguise | (n) สิ่งที่ใช้ปลอมตัว, See also: สิ่งที่ใช้พรางตัว | disguise as | (phrv) แสร้งทำเป็น, See also: ปลอมตัวเป็น | disguise in | (phrv) ซ่อนเร้นด้วยหรือซ่อนอยู่ใน, See also: ซ่อนด้วย | undisguised | (adj) ซึ่งไม่ได้ซ่อนเร้น, See also: ซึ่งไม่ปิดบัง, โจ่งแจ้ง, Syn. open, frank, Ant. disguised | disguise with | (phrv) ปิดบังด้วย, See also: ซ่อนเร้นด้วย | blessing in disguise | (idm) สิ่งที่เป็นปัญหาในตอนเริ่มต้นกลับลงเอยด้วยดี |
|
| disguise | (ดิสไกซ') vt. ปลอมตัว, ปลอมแปลง, ซ่อนเร้น, ปิดบัง, แกล้งทำ, แสร้ง. n. สิ่งที่ปลอมแปลง, เครื่องแต่งกายที่ปลอมแปลง, การแกล้งทำ, การซ่อนเร้น., See also: disguiser n. ดูdisguise disguisement n. ดูdisguise, Syn. mask, change, camouf | guise | (ไกซฺ) n. ลักษณะภายนอก, แบบเสื้อ, ลักษณะท่าทาง | undisguised | (อัน'ดิสไกซดฺ) adj. ไม่ได้ปลอมแปลง, ไม่ได้ซ่อนเร้น, ไม่ได้อำพราง, ปิดบัง |
|
| disguise | (n) การปลอมแปลง, การปลอมตัว, การอำพราง, การปิดบัง, การเสแสร้ง | disguise | (vt) ปลอมแปลง, ปลอมตัว, ปิดบัง, อำพราง, เสแสร้ง | guise | (n) เครื่องแต่งกาย, เครื่องบังหน้า, หน้ากาก, การปรากฏ, ลักษณะภายนอก | undisguised | (adj) ไม่ได้ปกปิด, ไม่ปิดบัง |
| | | Your future mother-in-law. | - Marie de Guise. Deine künftige Schwiegermutter. Liege Lord (2014) | On the day of our marriage, a surprisingly large payment was made to Marie de Guise for services rendered the crown. | Am Tag deiner Heirat ist eine überraschend große Zahlung an Marie de Guise gemacht worden, für Dienste an der Krone. Liege Lord (2014) | I am the Queen of Scotland, not the Queen of Marie de Guise. | Ich bin die Königin von Schottland. Nicht die Königin von Marie de Guise. Liege Lord (2014) | Anyone we trust to make the news public in Scotland could go straight to Marie de Guise instead and demand payment for their silence. | Jeder, dem wir glauben, dass er die Nachricht in Schottland öffentlich macht, könnte stattdessen direkt zu Marie de Guise gehen, und Bezahlung für sein Schweigen verlangen. Liege Lord (2014) | You'd defy Marie de Guise? | Ihr widersetzt Euch Marie de Guise? Liege Lord (2014) | I'm also queen because I'm a de Guise. | Ich bin auch eine de Guise. Toy Soldiers (2014) | But the Duke of Guise? | Aber Herzog de Guise? Toy Soldiers (2014) | Do you know anyone else with an army as large? | Herzog de Guise... Higher Ground (2014) | So the Duke of Guise can stop holding the English back on the eastern front, and push his men through where the English aren't prepared to defend themselves. He has thousands of men. | Dann kann Herzog de Guise mit seinen Männern dorthin vorstoßen, wo die Engländer uns nicht erwarten. Higher Ground (2014) | See that they send a rider to the Duke of Guise, telling him that the way is open, but it may not be for long. | Gebt Herzog de Guise Bescheid. Der Weg ist frei, aber nicht mehr lange. Higher Ground (2014) | What, the Duke of Guise? | - Der Herzog de Guise? Long Live the King (2014) | And the Duke of Guise, whose men and bravery helped us achieve victory! | Und dem Herzog de Guise, dessen Männer und dessen Mut uns zum Sieg verhalfen. Long Live the King (2014) | If the Duke of Guise sets his forces against us... | Marschiert der Herzog de Guise gegen uns... Slaughter of Innocence (2014) | It was the duke of Guise. | Es war der Herzog von Guise. Forbidden (2015) | So, Marie de Guise wants you to get back to the business of making heirs. | Also, Marie de Guise will dich zurückführen zum Geschäft, Erben zu bekommen. Forbidden (2015) | You were drinking with Marie de Guise? | Ihr habt mit Marie de Guise getrunken? Forbidden (2015) | Lucien, you were sent to fetch the Comte Du Guise. | Lucien. Du wurdest entsandt, um den Grafen de Guise herzubringen. For the Next Millennium (2015) | Rebekah Du Guise de Rochefort en Seine. | Rebekah de Guise de Rochefort en Seine. For the Next Millennium (2015) | - The Duke of Guise, your uncle, is | - Der Herzog von Guise, dein Onkel, ist The End of Mourning (2015) | Your Majesty, the Duke of Guise. | Euer Majestät, der Herzog von Guise. The End of Mourning (2015) | It was the Duke of Guise. | Es war der Herzog von Guise. The End of Mourning (2015) | The Duke of Guise? | Der Herzog von Guise? The End of Mourning (2015) | After your father died, the poisoner fled to claim a parcel of land that he had been granted from the Duke of Guise's holdings. | Nachdem Euer Vater gestorben ist, ist der Giftmörder geflohen, um einen Teil des Landes einzufordern, dass ihm gewährt worden war vom Vermögen des Herzog von Guise. The End of Mourning (2015) | About the duke of Guise? | Über den Herzog von Guise? The End of Mourning (2015) | Or rather, the duke of Guise, once the bankers had finished with him. | Oder eher, dem Herzog von Guise, sobald der Banker fertig war mit ihm. The End of Mourning (2015) | Giuseppe was a monster. | Guiseppe war ein Monster. Mommie Dearest (2015) | Oh, Giuseppe, you ruined all my fun. | Guiseppe, du hast mit den Spaß verdorben. Mommie Dearest (2015) | Giuseppe was a monster. | Guiseppe war ein Monster. Mommie Dearest (2015) | The almighty Giuseppe Salvatore. - Mm-hmm. | Der allmächtige Guiseppe Salvatore. Best Served Cold (2015) | Dougal, my Demiguise. | Dougal, mein Demiguise. Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) | (WHISPERING) Demiguise are fundamentally peaceful, but they can give a nasty nip if provoked. | (FLÜSTERND) Der Demiguise ist prinzipiell sehr friedfertig, aber wenn er provoziert wird, kann er ziemlich böse zubeißen. Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) | Was that the Demiguise? | War das der Demiguise? Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) | But I think it might be the reason that the Demiguise is here. | Aber ich denke, das könnte der Grund sein, warum der Demiguise hier ist. Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) | No, Giuseppe. | Nein, Guiseppe. Oh, Hello on Broadway (2017) | Guiseppi, the best grape presser in all Italy. | Guiseppi, der beste Traubenpresser in ganz Italien. The Big Store (1941) | Guiseppi! | Guiseppi! The Big Store (1941) | - Guiseppi! | - Guiseppi! The Big Store (1941) | Look, Guiseppi! | Sieh mal, Guiseppi! The Big Store (1941) | - Guiseppi, watch out! | - Guiseppi, pass auf! The Big Store (1941) | - Guiseppi! | - Guiseppi! The Big Store (1941) | Guiseppi! | Guiseppi! The Big Store (1941) | Hey! Guiseppi! | Guiseppi! The Big Store (1941) | - Guiseppi... | - Guiseppi... The Big Store (1941) | Ward Guisenberry. | Ward Guisenberry. Kid Galahad (1937) | - Ward Guisenberry. | - Ward Guisenberry. Kid Galahad (1937) | Guisenberry. | Guisenberry. Kid Galahad (1937) | And in the white corner, 1 91 pounds, Ward Guisenberry. | In der weißen Ecke, 86, 6 kg schwer, Ward Guisenberry. Kid Galahad (1937) | Come on, Guisenberry! | Los, Guisenberry! Kid Galahad (1937) | "Guisenberry lands a hard right." "Guisenberry lands two lefts to the chin." | "Guisenberry landet eine harte Rechte." "Guisenberry setzt 2 Kinntreffer." Kid Galahad (1937) | Me, Giuseppe Martini, I own my own house. | Mir, Guiseppe Martini, mir gehört mein eigenes Haus! It's a Wonderful Life (1946) |
| | หมกเม็ด | (v) hide, See also: conceal, cover, hush up, keep secret, disguise, Syn. ปกปิด, ซ่อนเร้น, Ant. เปิดเผย, Example: พ.ร.บ. ฉบับนี้ได้เปิดสิ่งชั่วร้ายทั้งหลายที่นายจ้างได้หมกเม็ดมาตลอด, Thai Definition: ปกปิดบางอย่างไว้ซึ่งจะส่งผลในเวลาต่อไป, ซ่อนส่วนสำคัญไว้ไม่ให้สังเกตเห็น | แฝงตัว | (v) disguise, See also: hide, conceal, Syn. แอบแฝงตัว, Example: ผู้หญิงหากินพวกนี้จะแฝงตัวอยู่กับกลุ่มนักศึกษาตามมหาวิทยาลัย, Thai Definition: แอบเข้ามาหรือซ่อนเร้นเข้ามาโดยมีสิ่งอื่นบังหน้า | ปลอมตัว | (v) disguise, Example: พวกสายลับมักจะปลอมตัวไปตามสถานที่ต่างๆ โดยไม่ให้ใครรู้ เพื่อทำการสืบความลับ, Thai Definition: ทำให้เหมือนคนอื่นหรือสิ่งอื่น เพื่อให้หลงผิดว่าเป็นคนนั้นหรือสิ่งนั้น | พราง | (v) disguise, See also: conceal, hide, Syn. ซ่อน, บดบัง, ปิดบัง, ปกปิด, อำพราง, Ant. ชัดแจ้ง, ชัดเจน, Example: ้เจ้าหล่อนมีรูปทรงอวบอัด แม้จะพรางกายอยู่ในเสื้อผ้ารูปทรงหลวม, Thai Definition: ทำให้เข้าใจเป็นอื่น, ทำให้เลือน | แปลกปลอม | (v) sneak, See also: worm into, disguised, Syn. ปะปน, Example: ตำรวจเตือนให้ระวังโจรล้วงกระเป๋าแปลกปลอมเข้ามาในงาน, Thai Definition: มีสิ่งอื่นหรือพวกอื่นปนเข้ามา | แปลงกาย | (v) impersonate, See also: incarnate, embody, transform, personate, transfigure, disguise, Syn. แปลง, จำแลงกาย, แปลงตัว, Example: เด็กๆ ส่วนใหญ่ชอบดูละครจักรๆ วงศ์ๆ เพราะตัวละครสามารถแปลงกายเป็นยักษ์ เป็นสัตว์ต่างๆ ได้, Thai Definition: เปลี่ยนรูปกายทั้งหมดให้กลายเป็นอีกรูปกายหนึ่ง | แปลงตัว | (v) disguise, See also: incarnate, embody, transform, personate, transfigure, Syn. แปลงกาย, Example: ต่อให้ผู้ต้องหาแปลงตัวเป็นนก ก็ไม่สามารถหลบหนีการจับกุมของเจ้าหน้าที่ตำรวจได้, Thai Definition: เปลี่ยนรูปกายทั้งหมดให้กลายเป็นอีกรูปกายหนึ่ง | แปลงร่าง | (v) impersonate, See also: incarnate, embody, transform, personate, transfigure, disguise, Syn. แปลงกาย, จำแลงกาย, แปลง, แปลงตัว, Example: ไม่ว่าเขาจะแปลงร่างเป็นใครก็ตาม ฉันก็ยังจำเขาได้เสมอ, Thai Definition: เปลี่ยนรูปกายทั้งหมดให้กลายเป็นอีกรูปกายหนึ่ง | จำแลง | (v) transform, See also: convert, disguise, Syn. แปลงตัว, แปลงกาย, Example: พ่อมดจำแลงเป็นสุนัขป่า | ออกนอกหน้า | (adv) openly, See also: shamelessly, undisguisedly, noticeably, Example: เธอไม่พอใจอย่างออกนอกหน้าไปหน่อย, Thai Definition: แสดงความรู้สึกให้ปรากฏทางสีหน้า | ออกนอกหน้า | (adj) open, See also: noticeable, undisguised, Example: เขาแสดงพฤติกรรมออกนอกหน้าในการโจมตีรัฐบาล, Thai Definition: ที่ทำเกินไป | แฝง | (v) conceal, See also: cover up, hide, keep secret, obscure, seclude, disguise, Syn. แอบแฝง, ซ่อนเร้น, ซ่อน, แอบ, Example: นางมีฐานะที่คนค่อนข้างเกรง เพราะเชื่อว่ามีอำนาจพิเศษแฝงอยู่, Thai Definition: หลบ แอบ ซ่อน เร้น โดยอาศัยสิ่งกำบัง |
| อำพราง | [amphrāng] (v) EN: conceal ; cover up ; hide ; keep secret ; keep back ; suppress the truth ; maintain secrecy ; bogus ; hide ; deceive ; delude ; gloss over FR: camoufler ; déguiser | แฝง | [faēng] (v) EN: conceal ; cover up ; hide ; keep secret ; obscure ; seclude ; disguise FR: cacher ; dissimuler | แฝงตัว | [faēng tūa] (v) EN: disguise | หินลับมีด | [hin lap mīt] (n, exp) EN: hone ; whetstone ; grinding stone FR: pierre à aiguiser [ f ] | จำแลง | [jamlaēng] (v) EN: transform ; convert ; disguise ; modify ; adapt FR: se transformer en ; modifier ; adapter | โจ่งแจ้ง | [jōngjaēng] (adj) EN: frank ; open ; apparent, obvious, patent ; undisguised FR: clair et net ; franc ; évident | การลับ | [kān lap] (n) FR: aiguisage m ] ; aiguisement [ m ] | คม | [khom] (adj) EN: sharp ; razor-sharp FR: coupant ; tranchant ; affilé ; aiguisé ; perçant ; aigu ; vif | หลาว | [lāo] (v) EN: sharpen FR: tailler ; aiguiser | ลับ | [lap] (v) EN: sharpen ; hone ; whet ; grind FR: aiguiser ; affûter ; affiler | หน้ากาก | [nākāk] (n) EN: mask ; disguise FR: masque [ m ] | ออกนอกหน้า | [øknøknā] (adj) EN: open ; noticeable ; undisguised | ออกนอกหน้า | [øknøknā] (adv) EN: openly ; shamelessly ; undisguisedly ; noticeably FR: ouvertement | โพกห้ว | [phōk hūa] (v, exp) EN: wear a turban ; wear as a turban FR: porter un turban ; porter en guise de turban | พราง | [phrāng] (v) EN: hide ; conceal ; deceive ; mislead ; camouflage ; disguise ; mask ; dissemble FR: camoufler ; déguiser | ผู้ลับ | [phū lap] (n, exp) FR: aiguiseur [ m ] ; aiguiseuse [ m ] ; affûteur [ m ] ; affûteuse [ f ] ; rémouleur [ m ] | พูดโจ่งแจ้ง | [phūt jōngjaēng] (v, exp) EN: speak undisguisedly ; speak in no equivocal terms FR: parler en termes non équivoques | แปลกปลอม | [plaēkpløm] (v) EN: sneak ; worm into ; disguised FR: s'ingérer ; faire intrusion | ปลอมตัว | [pløm tūa] (v) EN: disguise FR: se travestir | เสแสร้ง | [sēsaēng] (v) EN: pretend ; fake ; simulate FR: simuler ; affecter ; feinter ; déguiser | ซ่อนเร้น | [sǿnren] (v) EN: conceal ; cover up ; hide ; keep secret FR: déguiser | แต่ง | [taeng] (v) EN: dress ; decorate ; adorn ; disguise ; embellish ; arrange FR: décorer ; orner ; embellir ; enjoliver ; arranger | ทำให้แหลม | [thamhai laēm] (v, exp) FR: aiguiser | อย่าง | [yāng] (n) EN: sort ; kind ; category ; method ; way ; means ; style ; manner FR: sorte [ f ] ; espèce [ f ] ; façon [ f ] ; genre [ m ] ; type [ m ] ; guise [ f ] ; manière [ f ] |
| | | disguise | (n) an outward semblance that misrepresents the true nature of something, Syn. camouflage | disguise | (n) any attire that modifies the appearance in order to conceal the wearer's identity | disguise | (n) the act of concealing the identity of something by modifying its appearance, Syn. camouflage | disguise | (v) make unrecognizable, Syn. mask | guise | (n) an artful or simulated semblance, Syn. pretext, pretence, pretense | undisguised | (adj) plain to see | Guarneri | (n) Italian violin maker and grandson of Andrea Guarneri (1687?-1745), Syn. Guarnerius, Guarnieri, Guiseppe Guarneri | monologuize | (v) talk to oneself, Syn. soliloquise, soliloquize, monologuise | Verdi | (n) Italian operatic composer (1813-1901), Syn. Giuseppe Verdi, Guiseppe Fortunino Francesco Verdi |
| Aguise | n. Dress. [ Obs. ] Dr. H. More. [ 1913 Webster ] | Aguise | v. t. [ Pref a- + guise. ] To dress; to attire; to adorn. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] Above all knights ye goodly seem aguised. Spenser. [ 1913 Webster ] | Disguise | v. t. [ imp. & p. p. Disguised p. pr. & vb. n. Disguising. ] [ OE. desguisen, disgisen, degisen, OF. desguisier, F. déguiser; pref. des- (L. dis-) + guise. See Guise. ] 1. To change the guise or appearance of; especially, to conceal by an unusual dress, or one intended to mislead or deceive. [ 1913 Webster ] Bunyan was forced to disguise himself as a wagoner. Macaulay. [ 1913 Webster ] 2. To hide by a counterfeit appearance; to cloak by a false show; to mask; as, to disguise anger; to disguise one's sentiments, character, or intentions. [ 1913 Webster ] All God's angels come to us disguised. Lowell. [ 1913 Webster ] 3. To affect or change by liquor; to intoxicate. [ 1913 Webster ] I have just left the right worshipful, and his myrmidons, about a sneaker of five gallons; the whole magistracy was pretty well disguised before I gave them the ship. Spectator. Syn. -- To conceal; hide; mask; dissemble; dissimulate; feign; pretend; secrete. See Conceal. [ 1913 Webster ] | Disguise | n. 1. A dress or exterior put on for purposes of concealment or of deception; as, persons doing unlawful acts in disguise are subject to heavy penalties. [ 1913 Webster ] There is no passion which steals into the heart more imperceptibly and covers itself under more disguises, than pride. Addison. [ 1913 Webster ] 2. Artificial language or manner assumed for deception; false appearance; counterfeit semblance or show. [ 1913 Webster ] That eye which glances through all disguises. D. Webster. [ 1913 Webster ] 3. Change of manner by drink; intoxication. Shak. [ 1913 Webster ] 4. A masque or masquerade. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] Disguise was the old English word for a masque. B. Jonson. [ 1913 Webster ] | Disguisedly | adv. In disguise. [ 1913 Webster ] | Disguisedness | n. The state of being disguised. [ 1913 Webster ] | Disguisement | n. Disguise. [ R. ] Spenser. [ 1913 Webster ] | Disguiser | n. 1. One who, or that which, disguises. Shak. [ 1913 Webster ] 2. One who wears a disguise; an actor in a masquerade; a masker. [ Obs. ] E. Hall. [ 1913 Webster ] | Guise | n. [ OE. guise, gise, way, manner, F. guise, fr. OHG. wīsa, G. weise. See Wise, n. ] 1. Customary way of speaking or acting; custom; fashion; manner; behavior; mien; mode; practice; -- often used formerly in such phrases as: at his own guise; that is, in his own fashion, to suit himself. Chaucer. [ 1913 Webster ] The swain replied, “It never was our guise To slight the poor, or aught humane despise.” Pope. [ 1913 Webster ] 2. External appearance in manner or dress; appropriate indication or expression; garb; shape. [ 1913 Webster ] As then the guise was for each gentle swain. Spenser. [ 1913 Webster ] A . . . specter, in a far more terrific guise than any which ever yet have overpowered the imagination. Burke. [ 1913 Webster ] 3. Cover; cloak; as, under the guise of patriotism. [ 1913 Webster ] | Guiser | n. [ From Guise. ] A person in disguise; a masker; a mummer. [ Obs. or Prov. Eng. ] [ 1913 Webster ] | Otherguess | { , a. & adv. [ A corruption of othergates. ] Of another kind or sort; in another way. “Otherguess arguments.” Berkeley. [ 1913 Webster ] Variants: Otherguise |
| 扮 | [bàn, ㄅㄢˋ, 扮] to disguise oneself; to dress up; adorn #9,029 [Add to Longdo] | 装扮 | [zhuāng bàn, ㄓㄨㄤ ㄅㄢˋ, 装 扮 / 裝 扮] dress up as; be disguised as #9,210 [Add to Longdo] | 变相 | [biàn xiàng, ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˋ, 变 相 / 變 相] in disguised form; covert #12,049 [Add to Longdo] | 公然 | [gōng rán, ㄍㄨㄥ ㄖㄢˊ, 公 然] openly; publicly; undisguised #12,363 [Add to Longdo] | 化装 | [huà zhuāng, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄤ, 化 装 / 化 裝] (of actors) to make up; to disguise oneself #27,524 [Add to Longdo] | 假扮 | [jiǎ bàn, ㄐㄧㄚˇ ㄅㄢˋ, 假 扮] to impersonate; to act the part of sb; to diguise oneself as sb else #34,730 [Add to Longdo] | 乔装 | [qiáo zhuāng, ㄑㄧㄠˊ ㄓㄨㄤ, 乔 装 / 喬 裝] to pretend; to feign; to disguise oneself #48,397 [Add to Longdo] | 塞翁失马 | [Sài wēng shī mǎ, ㄙㄞˋ ㄨㄥ ㄕ ㄇㄚˇ, 塞 翁 失 马 / 塞 翁 失 馬] The old man lost his mare, but it all turned out for the best (成语 saw); fig. a blessing in disguise; It's an ill wind that blows no-one any good. #61,572 [Add to Longdo] | 乔装打扮 | [qiáo zhuāng dǎ bàn, ㄑㄧㄠˊ ㄓㄨㄤ ㄉㄚˇ ㄅㄢˋ, 乔 装 打 扮 / 喬 裝 打 扮] to dress up in disguise (成语 saw); to pretend for the purpose of deceit #64,527 [Add to Longdo] | 男扮女装 | [nán bàn nǚ zhuāng, ㄋㄢˊ ㄅㄢˋ ㄋㄩˇ ㄓㄨㄤ, 男 扮 女 装 / 男 扮 女 裝] dress in drag (male to female); man disguised as a woman #64,711 [Add to Longdo] | 借尸还魂 | [jiè shī huán hún, ㄐㄧㄝˋ ㄕ ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ, 借 尸 还 魂 / 借 屍 還 魂] lit. reincarnated in sb else's body (成语 saw); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise #79,653 [Add to Longdo] | 塞翁失马安知非福 | [Sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú, ㄙㄞˋ ㄨㄥ ㄕ ㄇㄚˇ ㄢ ㄓ ㄈㄟ ㄈㄨˊ, 塞 翁 失 马 安 知 非 福 / 塞 翁 失 馬 安 知 非 福] The old man lost his mare, but it all turned out for the best (成语 saw); fig. a blessing in disguise; It's an ill wind that blows no-one any good. [Add to Longdo] |
| 化ける | [ばける, bakeru] TH: แปลงร่าง EN: to appear in disguise |
| | 姿 | [すがた, sugata] (n) (1) figure; form; shape; (2) appearance; dress; guise; (3) state; condition; picture; image; (4) (See 和歌) form (of a waka); (n-suf) (5) dressed in ...; wearing ...; (P) #1,117 [Add to Longdo] | 仮面 | [かめん, kamen] (n) (1) mask; (2) disguise; (P) #2,720 [Add to Longdo] | 変身 | [へんしん, henshin] (n, vs) metamorphosis; disguise; transformation; (P) #3,431 [Add to Longdo] | 偽装(P);擬装(P) | [ぎそう, gisou] (n, vs, adj-no) disguise; camouflage; masquerade; (P) #10,879 [Add to Longdo] | 変装 | [へんそう, hensou] (n, vs) disguise; masquerade #13,878 [Add to Longdo] | 覆面 | [ふくめん, fukumen] (n, vs) mask; veil; disguise; (P) #14,447 [Add to Longdo] | 天童 | [てんどう, tendou] (n) cherub; gods disguised as children; children parading as cherubs #14,637 [Add to Longdo] | 覆う(P);被う;掩う;蔽う;蓋う | [おおう, oou] (v5u, vt) to cover; to hide; to conceal; to wrap; to disguise; (P) #15,583 [Add to Longdo] | 仮装 | [かそう, kasou] (n, vs, adj-no) (1) costume; fancy dress; masquerade; disguise; (2) converted (cruiser); (P) #18,178 [Add to Longdo] | ファッションヘルス | [fasshonherusu] (n) (See ヘルス) prostitution (in the guise of a massage service) (wasei [Add to Longdo] | 化けの皮;化の皮(io) | [ばけのかわ, bakenokawa] (n) masking one's true character; disguise; sheep's clothing [Add to Longdo] | 化ける | [ばける, bakeru] (v1, vi) (1) to appear in disguise; to take the form of; (2) to change for the worse; to corrupt; (P) [Add to Longdo] | 丸出し | [まるだし, marudashi] (n) bare; exposed; undisguised; broad (provincial accent) [Add to Longdo] | 偽装工作 | [ぎそうこうさく, gisoukousaku] (n, vs) diversionary tactics (maneuvering); disguise; hide by camouflage [Add to Longdo] | 偽装難民 | [ぎそうなんみん, gisounanmin] (n) fake (phony) refugee; illegal migrant disguised as a refugee [Add to Longdo] | 七化け | [ななばけ, nanabake] (n) the seven common disguises of ninja [Add to Longdo] | 七方出 | [しっぽうで, shippoude] (n) { MA } seven disguises of the ninja [Add to Longdo] | 女の姿になる | [おんなのすがたになる, onnanosugataninaru] (exp, v5r) to disguise oneself as a woman [Add to Longdo] | 身をやつす;身を窶す | [みをやつす, miwoyatsusu] (exp, v5s) (1) to be enthralled by; (2) to be disguised as [Add to Longdo] | 潜行 | [せんこう, senkou] (n, vs) underwater navigation; travelling incognito; traveling incognito; travelling in disguise; traveling in disguise [Add to Longdo] | 装い | [よそおい, yosooi] (n) dress; outfit; equipment; makeup; adornment; guise; get-up; (P) [Add to Longdo] | 不幸中の幸い | [ふこうちゅうのさいわい, fukouchuunosaiwai] (exp) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise [Add to Longdo] | 扮する | [ふんする, funsuru] (vs-s) to disguise oneself; to be dressed (as someone else) [Add to Longdo] | 扮装 | [ふんそう, funsou] (n, vs) make-up; get-up; disguise [Add to Longdo] | 迷彩 | [めいさい, meisai] (n) camouflage; disguise; (P) [Add to Longdo] | 矢場女 | [やばおんな, yabaonna] (n) (arch) (See 矢場・やば・2) prostitute in a brothel disguised as an archery range [Add to Longdo] | 窶す;俏す(oK) | [やつす, yatsusu] (v5s, vt) (1) to be absorbed in; to lose oneself to; (2) to disguise oneself as; to adorn oneself [Add to Longdo] | 萬刀;卍刀 | [まんとう, mantou] (n) ninja weapon disguised as a pair of garden shears [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |