ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*เอาอยู่*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: เอาอยู่, -เอาอยู่-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เอาอยู่(adv) unusually, Syn. เอาการ, เอาเรื่อง, Thai Definition: ยิ่งกว่าธรรมดา
เอาอยู่(adv) enough, Thai Definition: พอสมควร

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔
เอาอยู่ว. เอาการ, เอาเรื่อง, เช่น ระยะทางไกลเอาอยู่, ถ้าใช้ในลักษณะปรารภเชิงขอความเห็นหรือแสดงความหนักใจเป็นต้น มักใช้ว่า เอาอยู่นะ เช่น ปัญหานี้ยากเอาอยู่นะ.
เอาอยู่ก. ปกครองได้, ควบคุมได้, เช่น เด็กคนนี้เกเรมาก คิดว่าจะเอาอยู่ไหม.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But, heck, a Colt army issue will put a man down and keep him there.แต่ถ้ามีอะไรล่ะก็ แค่นี้ปืนโคลท์ก็เอาอยู่หมัดแน่ Phantasm (1979)
- Now the speed seems too much, and I don't think he's going to be able to hold it. Oh!ผมไม่คิดว่าเขาจะเอาอยู่ Cool Runnings (1993)
Probably out fucking that dorky Prince of Real Estate asshole.คงเอาอยู่กับเจ้าชายเรียล เอสเทท นั่นล่ะมั้ง American Beauty (1999)
Yeah, he can handle it.เขาเอาอยู่น่ะ The Day After Tomorrow (2004)
No, listen, there's 90 vultures and just one carcass.ฟังนะ มีอยู่ที่เดียว แต่มีคนจ้องจะเอาอยู่เพียบ Just Like Heaven (2005)
I can contain this, sir.ผมเอาอยู่ครับท่าน Riots, Drills and the Devil: Part 1 (2005)
I prefer to see it as the promise of redemption.ถ้ามันช่วยไถ่โทษข้าได้ ข้าน่ะเอาอยู่แล้ว.. Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
Aim for between 40 and 60cm.เอาอยู่ระหว่าง 40 ถึง 60 แหละ The Two in Tracksuits (2008)
So far?เอาอยู่ ? City of Ember (2008)
Well, if those braces hold, ถ้าไม้ค้ำนี่เอาอยู่ Under & Out (2008)
You got this I got your ass papa let's make some money!เอาอยู่นะ ไม่อยู่ฉันให้เตะเลย รวยล่ะงานนี้ Fast & Furious (2009)
You've been knocking them out of the park since day one.เธอเอาอยู่ตั้งแต่วันแรกแล้วล่ะ Ballad (2009)
I can take care of him by myself!ผมคนเดียวก็เอาอยู่น่า! Summer Wars (2009)
Believe me, kitten, Winger's got moves.เชื่อผมเถอะ ผมเอาอยู่ Home Economics (2009)
But, uh, I think I got this.แต่ฉันคิดว่าฉันเอาอยู่ Comparative Religion (2009)
Yeah. I got it all under control.ค่ะ หนูเอาอยู่ Easy A (2010)
If I can just get up, I think I can use my arms to get around the room. Come on.ถ้าลุกขึ้นได้ คิดว่าแขนฉันเอาอยู่ Dream On (2010)
It's just sitting there on the street, waiting to be picked up.ตกอยูบนถนน รอพวกเราไปเอาอยู่ Tell It to the Frogs (2010)
I got this.ผมเอาอยู่ Abed's Uncontrollable Christmas (2010)
Don't worry, Dad. I got it under control!ไม่ต้องห่วงป๋า ข้าเอาอยู่ Kung Fu Panda Holiday (2010)
I'll handle it myself.ผมคนเดียวก็เอาอยู่ Resistance (2010)
I got this.ผมเอาอยู่ The Switch (2010)
Just what we expected. We can do this.เหมือนที่เรากะไว้เป๊ะ เอาอยู่แน่ Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
But my team had it under control.แต่ทีมของผมเอาอยู่ Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
- I think I can handle it.-แหม ฉันเอาอยู่หรอกน่ะ Transformers: Dark of the Moon (2011)
Don't worry, I got this shit.ไม่ตายหรอก อาเฉาเอาอยู่ The Hangover Part II (2011)
This girl tonight, she's a handful.สาวที่มาคืนนี้ เธอเอาอยู่ยาก Fright Night (2011)
No, he's not sold on the job yet, but I'll get him there. I always do.เปล่า เขายังไม่ตอบรับ แต่ฉันเอาอยู่ชัวร์ Friends with Benefits (2011)
Guys, I got it. I'm in the zone.พวกคุณ ฉันเอาอยู่น่า Applied Anthropology and Culinary Arts (2011)
No, no. You should go, I'm good.ไม่เป็นไรครับ คุณกลับเหอะ ผมเอาอยู่ Those Kinds of Things (2011)
Sir, I got the grab team leader on the line.หัวหน้าครับ ผมได้หัวหน้าทีมที่ไปเอาอยู่ในสายครับ The Next Seduction (2011)
I got this.ฉันเอาอยู่ I See Your True Colors and That's Why I Hate You (2011)
- I got it, go!นายเอาอยู่ไหม Jax, Sonya and Kano: Part 2 (2011)
This team's got to be very well-coordinated to be pulling this off.องค์กรนี้จะต้องมีการประสานงานกันอย่างดีถึงจะเอาอยู่ Supply and Demand (2011)
Spencer, are you sure Toby can handle it?สเปนเซอร์ เธอแน่ใจนะว่าโทบี่จะเอาอยู่? Surface Tension (2011)
No worries. We're all good.อย่าห่วงครับ เราเอาอยู่ Pilot (2011)
Sounds like you got it covered.ฟังดูเหมือนพวกคุณเอาอยู่แล้ว Veiled Threat (2011)
What, are we in Paris?นี่เอาอยู่ในปารีสกันเหรอ? Pilot (2011)
We got it.เราเอาอยู่ The Art of Making Art (2011)
Not easy, but we're making it work. When you say "making it work," does that include doing the cyber nasty?ก็ ไม่ง่ายนัก แต่เราเอาอยู่น่ะ "เอาอยู่" นี่รวมถึง ทำอย่างว่าทางเนตด้วย The Infestation Hypothesis (2011)
Your mother is ready to kill you.แม่นายจะฆ่านายเอาอยู่แล้ว Charade (2011)
She'll cope.แม่เอาอยู่ Proof (2011)
- This bot is tough to put down. - Atom can do it.เจ้าตัวนี้ท่าจะหินแฮะ อะตอมเอาอยู่น่า Real Steel (2011)
No, no. I'm good.ไม่ๆ ฉันสู้งานนี้เอาอยู่แล้ว Source Code (2011)
I'm an expert, Jim. Trust me. I got this shit.ชั้นน่ะเมพอยู่แล้วจิม เชื่อชั้น ชั้นเอาอยู่ American Reunion (2012)
I can handle him.ฉันเอาอยู่น่า The Perks of Being a Wallflower (2012)
Some would say it is very difficult to contain.ไม่มีใครเอาอยู่สักคน Mirror Mirror (2012)
I'm not afraid of some punk-ass waterกะอีแค่น้ำ ชั้นเอาอยู่ Piranha 3DD (2012)
I'm not afraid of some punk-ass waterกะอีแค่น้ำ ชั้นเอาอยู่ Piranha 3DD (2012)
Dagger's lethal to any vampire who uses one.แทงกริชใส่แวมไพร์ตัวอื่นที่เอาอยู่ดีกว่า All My Children (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top