52 ผลลัพธ์ สำหรับ wach werden
/วอ ฉึ เว้อ (ร) เดิ่น/     /wˈɔːtʃ wˈɜːʴdən/
หรือค้นหา: -wach werden-, *wach werden*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *wach werden*

DING DE-EN Dictionary
wach werdento live up [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If I did, I would waver. Ich würde schwach werden. Struggle (2014)
250 soldiers sleep here every night, fully armed and ready to fight. 250 Soldaten schlafen dort bis an die Zähne bewaffnet und einsatzbereit. Falls sie wach werden, sind wir geliefert. Last Knights (2015)
You have to wake up. Du musst wach werden. Villmark 2 (2015)
- I got to wake up. Ich muss erstmal wach werden. Fate's Right Hand (2015)
An I on't want us to get weak, too. Und wir sollten nicht auch schwach werden. Remember (2015)
I know you can be fickle. Du kannst schwach werden. Deux (2015)
Okay? You may not wanna wake up tomorrow, but the day after that might just be great. Might be the best fucking day of your life, you know? Morgen willst du vielleicht nicht wach werden, aber übermorgen ist das Leben schon wieder toll, vielleicht der beste Tag deines Lebens, weißt du? Blood Father (2016)
Love will make you weak, Moonja! Liebe lässt einen schwach werden. Mohenjo Daro (2016)
Well, I imagine that would wake anyone. Davon würde so ziemlich jeder wach werden. Hush (2016)
But we can't be weak. That's right. - Wir dürfen nicht schwach werden. Okja (2017)
- Shh! Just give me a minute. - Lass mich erst mal wach werden, ja? Shimmer Lake (2017)
Can't fail again, Mark. Ich darf nicht wieder schwach werden. T2 Trainspotting (2017)
Think how all the girls... Da würde jedes Mädchen schwach werden. Red Dust (1932)
Why, she's used to having young men fall for her. Sie ist daran gewöhnt, dass junge Männer bei ihr schwach werden. The Lady Eve (1941)
That look that leaves me weak /Diesen Blick, /der mich schwach werden lässt Destry Rides Again (1939)
That look that leaves me weak /Diesen Blick, /der mich schwach werden lässt Destry Rides Again (1939)
That look that leaves me weak /Diesen Blick, /der mich schwach werden lässt Destry Rides Again (1939)
That look that leaves me weak [ Cheering, Gunshots ] /Diesen Blick, /der mich schwach werden lässt Destry Rides Again (1939)
One can sometimes have human weakness. Jedes Herz kann einmal schwach werden. Poison Ivy (1953)
They make us fear our own food in order to starve and weaken us. Maybe. Wir sollen uns vorm Essen fürchten, damit wir hungern und schwach werden. Blood Alley (1955)
She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed very softly shivering and pulling on her dress and her stockings. Sie erinnerte sich, warum sie wach werden wollte, und stand auf. Zitternd zog sie sich ihre Sachen an. The Bad Seed (1956)
I thought you might have given way to sentiment, but I should've known better. Ich dachte, Sie würden aus Sentimentalität schwach werden, aber ich hätte es besser wissen müssen. The Battle of the Sexes (1960)
- Come give me a hand. - Hilf mir lieber. - Damit meine Arme schwach werden? Hitch-Hike (1962)
Look how fast they react. Kannste sehen, wie schnell sie wach werden. Spur der Steine (1966)
All the more reason for him to be frightened and vicious. Bald kann sein Primitivinstinkt wach werden. The Will to Live (1968)
and our care must not grow feeble. und dürfen nicht schwach werden. Viimne reliikvia (1969)
You have to come to. If you don't, I won't enjoy it. Du musst wieder wach werden, sonst habe ich keinen Spaß daran. Black Belly of the Tarantula (1971)
I'd like to wake up. Ich will wach werden. Delirio caldo (1972)
Before we get too far apart, and our signals start fading, I just wanted to tell you... you were my favorite. Bevor wir zu weit auseinander sind und unsere Signale zu schwach werden... wollte ich dir noch sagen, dass ich dich von allen am liebsten gehabt habe. Dark Star (1974)
You've got to wake up. Wach auf. Du musst wach werden. Lips of Blood (1975)
Raffaella may wake up. - Raffaella wird wach werden. Footprints on the Moon (1975)
Let me get myself together. Ich muss erst mal wach werden. Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bull's History Lesson (1976)
When they wake up there'll be a change of management. Wenn sie wieder wach werden, wurde das Management abgelöst. Escape to Athena (1979)
You're not worried about my weakening, are you? Sie befürchten also, ich könnte schwach werden. A Matter of Honor (1989)
Let them all wake up. Sollen sie doch alle wach werden! Labyrinth (1986)
I put it to you all, I think we shall end up with a fine crew, ... ..if we avoid temptation. Eins ist mir klar geworden, wir werden eine sehr gute Crew werden, ... ..wenn wir nicht schwach werden. The Naked Now (1987)
Yes, but I have to be back before the animals wake up. Ich muss zurück sein, bevor die Kühe wach werden. Pelle ist ganz alleine. Pelle the Conqueror (1987)
When are we gonna wake up, Rhonda? Wann werden wir wach werden, Rhonda? Talk Radio (1988)
But they don't have to operate. We're a little worried because he won't wake up. - Oh. Eine OP ist unntig, wir sorgen uns nur, weil er nicht wach werden will. Short Cuts (1993)
Harold may have lost touch with his bible but thee must never lapse. Harold hat sich von der Bibel gelöst, aber du darfst niemals schwach werden. Nixon (1995)
- Don't let it beat you, Starfleet. - Nicht schwach werden, Sternenflotte. Caretaker (1995)
Once again will you take the temptation! Nochmal: Würdest du schwach werden? Forbidden City Cop (1996)
That's their only problem. They collapse after a while. Das einzige Problem ist immer, dass sie irgendwann schwach werden. Un air de famille (1996)
It's a long fucking way with only one boot. But we gotta do it before we get too weak. Mit nur einem Stiefel ist das verdammt hart, aber wir müssen es angehen, bevor wir zu schwach werden. Cube (1997)
He won't need my help if anything goes "flooey." Sie brauchen meine Hilfe nicht, wenn Sie schwach werden. Gods and Monsters (1998)
So, what did she mean by things going all "flooey"? Was meint sie mit 'schwach werden'? Gods and Monsters (1998)
Please fi nd it in your hearts to not weaken me with your love. Ich darf nicht schwach werden durch Eure Liebe. The Hurricane (1999)
Thank you, angel. Dann komm mal her! Kinder, lasst Papa erst mal wach werden. With a Friend Like Harry... (2000)
Mommy just needs to wake up. Warte, Mami muss nur richtig wach werden. The Family Man (2000)
I need to wake up! Ich muss erst mal wach werden. Ja? Merci pour le Chocolat (2000)

DING DE-EN Dictionary
wach werdento live up [Add to Longdo]

Time: 0.0257 seconds, cache age: 6.125 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/