54 ผลลัพธ์ สำหรับ schlecken
หรือค้นหา: -schlecken-, *schlecken*

Automatically try *schlecken*
DING DE-EN Dictionary
schlecken; aufschleckento lap up [Add to Longdo]
lecken; schlecken | leckend | geleckt | leckt | leckteto lick | licking | licked | licks | licked [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're no walk in the park. Du bist auch kein Zuckerschlecken. Three Girls and an Urn (2014)
Just a p... piece of cake. - Einfach ein... ein Zuckerschlecken. Mars Landing (2014)
There really is no sugarcoating that, is there? Das ist wirklich kein Zuckerschlecken, oder? Christmas Through Your Eyes (2014)
Fuck off. Arschlecken. Focus (2015)
You little brownnose, kiss-ass homeless boy, always doing what you're told. Kleiner arschleckender, obdachloser Junge. Tust immer, was man dir sagt. The Stanford Prison Experiment (2015)
Oh, you are no picnic yourself, Mr. Porn J... Oh, du bist selbst kein Zuckerschlecken, Mr. Porno... Raisin Balls and Wedding Bells (2015)
We all have our stories. Das Leben ist kein Zuckerschlecken. Sweet Bean (2015)
You're in here getting stunned while the sun's still up... your life's a regular Charlie Foxtrot, trust me. Wenn die Sonne aufgeht und Sie hier drin immer noch saufen, ist Ihr Leben alles andere als ein Zuckerschlecken. Glauben Sie mir. About a Boy (2015)
A hard knock life, is it? Das Leben ist kein Zuckerschlecken, oder? A Bird in a Gilded Cage (2015)
This public enemy here fed the animal ice cream. Er hat ihr Eis schlecken lassen, diese linke Bazille. Niyazi Gül Dörtnala (2015)
What's with feeding him ice cream? Wieso lässt du sie Eis schlecken? Niyazi Gül Dörtnala (2015)
Does he feed you things? Lässt sie dich was schlecken? Niyazi Gül Dörtnala (2015)
He will lap it up, believe me. Er wird sie aufschlecken, glaub mir. Better Call Saul (2015)
And trust me, you do not find plays like this for sale. Und glaube mir, nach der Nummer würde sich jeder die Finger schlecken. Bring Me the Head of Santanico Pandemonium (2015)
How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken. The Wedding Ringer (2015)
He'll be happier there. He can twaddle my twat any time that he wants. Da wird er viel glücklicher sein und darf dann meine Möse ausschlecken, wann immer er will. The Greasy Strangler (2016)
Slimy bloody arse-licking creep. Schleimiger, arschleckender Kriecher. Episode #1.2 (2016)
Well think again! Tja, Arschlecken. Delusion (2016)
No, I enjoyed my time as chief judge. It was no picnic, believe me. Meine Zeit als Vorsitzender Richter war kein Zuckerschlecken. Game On (2016)
Yeah, well, it's not like it's been a fun-fest over here. Hier war es auch kein Zuckerschlecken. Friends in Low Places (2016)
T., opening a restaurant in the Bronx is not exactly an easy proposition. T, in der Bronx ein Restaurant zu eröffnen ist kein Zuckerschlecken. Screw You, Randy (2016)
You're both standing here like it was fun and games. Ihr beide steht hier, als ob es das reinste Zuckerschlecken war. For Richer or Poorer (2016)
Life's a bitch. Das Leben ist kein Zuckerschlecken. Reflections of the Way Liv Used to Be (2016)
Marriage is like sharing a root beer float, or agreeing to be the back half of a horse costume. Die Ehe ist, wie bitteres Eis zu schlecken oder hinten in einem Pferdekostüm zu sein. The Bad Beginning: Part Two (2017)
Oh, yes, yes. I... I know it's a nuisance, but the fellow's dangerous. Kein Zuckerschlecken, ich weiß, aber der Kerl ist gefährlich. Bonnie Scotland (1935)
This won't be all cakes and ale, Roger but your family's followed the sea for seven generations. Das wird kein Zuckerschlecken, Roger, aber deine Familie fährt seit 7 Generationen zur See. Mutiny on the Bounty (1935)
There's a... rarely used clause in the camp by-laws, section six, sub-section B, paragraph four, sub-paragraph D2. Scheiß aufs Wasserski-Camp. Du wusstest, das würde kein Zuckerschlecken, Georgie. Scheiß! Rain (2017)
- Boy, wasn't that a honey? - Ein Zuckerschlecken! Bringing Up Baby (1938)
Interesting, even. Being your husband may not be paradise... Lhr Mann zu sein wird sicher kein Zuckerschlecken. Heartbeat (1938)
Being a butcher isn't fun. Der Metzgerberuf ist kein Zuckerschlecken. Antoine and Antoinette (1947)
But I'm warning you. It's no piece of cake. Es ist aber kein Zuckerschlecken. Touchez Pas au Grisbi (1954)
"Moses supposes his toeses are roses but Moses supposes erroneously." "Moses, he knowses his toeses aren't roses as Moses supposes his toeses to be." "Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken denn zum Schrecken vieler Schnecken manche Schnecken Schnecken nicht schmecken." Singin' in the Rain (1952)
"Moses supposes his toeses are roses but Moses supposes erroneously." "But Moses, he knowses his toes aren't roses as Moses supposes his toeses to be." "Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken denn zum Schrecken vieler Schnecken manche Schnecken Schnecken nicht schmecken." Singin' in the Rain (1952)
"Moses supposes his toeses are roses but Moses supposes erroneously." "Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken denn zum Schrecken vieler Schnecken..." Singin' in the Rain (1952)
A toes is a toes. Schlecken ist schlecken. Singin' in the Rain (1952)
Moses supposes his toeses are roses ~ Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken... ~ Singin' in the Rain (1952)
Moses supposes his toeses are roses ~ Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken... ~ Singin' in the Rain (1952)
Look, this may be a big deal coming up. Hören Sie, die Sache wird womöglich kein Zuckerschlecken. Forbidden Planet (1956)
It isn't exactly a picnic. Es ist kein Zuckerschlecken. House of Voices (2004)
Well, I'll betcha Rabbit has a few sweets tucked away. Ich wette, Rabbit hat noch was zu Schlecken in Reserve. Pooh's Heffalump Halloween Movie (2005)
Well, it's no romp in the Heather. Es ist kein Zuckerschlecken. The Watch (2015)
You're not inviting these girls to a party. Das ist schließlich kein Zuckerschlecken. Inspector Maigret (1958)
It's a rough one to cut your teeth on. Das wird kein Zuckerschlecken. Pork Chop Hill (1959)
It's a rough one to cut your teeth on. Das wird kein Zuckerschlecken. Pork Chop Hill (1959)
The good guys live in Sweetness and honey Das Leben der Guten Ist ein Honigschlecken Cinderfella (1960)
Buy yourself some candy. Kauf dir was zum Schlecken. Nevada Smith (1966)
That looks like a tough one. Das wird kein Zuckerschlecken. Sergeant Schultz Meets Mata Hari (1967)
As a matter of fact, I did, and that was no beer party, I can tell you that. Und das war kein Zuckerschlecken. Some of Their Planes Are Missing (1967)
Ain't gonna be no party, you'd have to deal with 'em. Das wird kein Honigschlecken, man muss es geschickt anstellen. Will Penny (1967)
- I don't know, Grebs, but it ain't candy. - Jedenfalls kein Zuckerschlecken. The Bridge at Remagen (1969)

DING DE-EN Dictionary
lecken; schlecken | leckend | geleckt | leckt | leckteto lick | licking | licked | licks | licked [Add to Longdo]
schlecken; aufschleckento lap up [Add to Longdo]

Time: 0.0359 seconds, cache age: 13.042 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/