| Next round's on me. | | รอบหน้าฉันเลี้ยงเอง Left Turn Ahead (2007) |
| Um...next round's on you. | | อืมม... คราวหน้าคุณเป็นคนเลี้ยงนะ Bulletproof (2009) |
| Round's on us, guys. | | เราเลี้ยงเอง พวก The Real Ghostbusters (2009) |
| That's good work, people. First round's on me tonight. | | ดีมาก คืนนี้ฉันเลี้ยงเหล้าเหมาวง Avatar (2009) |
| This round's on me. | | เรื่องมันยังวนอยู่ในหัวผม Burlesque (2010) |
| Round's complete. | | ครบรอบหมดแล้ว! Peleliu Landing (2010) |
| It's been like one long last call. [ chuckles ] That round's on me. | | มันเป็นเหมือนการโทรศัพท์ที่ยาวนานเป็นครั้งสุดท้าย นั่นผมเลี้ยงเอง / ขอบคุณ 99 Problems (2010) |
| First round's on me. | | ฉันเลี้ยงแก้วแรกเอง It's Better to Burn Out Than Fae Away (2011) |
| Uh, on second thought, this round's on the house. | | เอ่อ... คิดดูอีกที มื้อนี้ร้านเราเลี้ยง Occupation (2011) |
| And, uh, in honor of Jack and Declan's father, next round's on me. | | และเพื่อเป็นเกียรติแก่พ่อของแจ็กและเดกคริน รอบต่อไปผมเลี้ยงเอง Betrayal (2011) |
| Well, next round's on me, okay, guys? | | ถ้างั้น รอบต่อไปชั้นเลี้ยงเอง โอเคมั้ยพวก? American Reunion (2012) |
| This round's on me. | | รอบนี้ก็อยู่ที่ผม Blackwater (2012) |