Well, now do you see the problem? | | Siehst du nun also dein Problem? The Gorilla Dissolution (2014) |
You're the arbiter of faith now? | | Sie sind nun also der Glaubensrichter? Unicorn (2014) |
So now you're a hero? | | Du bist nun also eine Heldin? Kansas (2014) |
So, we've established the actus reus. | | Wir haben nun also den "Actus Reus" festgelegt. Pilot (2014) |
Don't let me down now. | | Lass mich nun also auch nicht hängen. Williams and Walker (2015) |
Perfected, and yet here we all are, hmm? | | Perfektioniert? Und da wären wir nun also, hm? Yesterday (2015) |
So like it or not, we have a common enemy, you and I. | | Ob es Ihnen nun also gefällt oder nicht, Sie und ich haben einen gemeinsamen Feind. Grodd Lives (2015) |
So what happened, pal? Hmm? | | Nun also, was ist passiert, Kumpel, hm? Plush (2015) |
So... Been a crazy couple of days. | | Nun also... es waren ein paar verrückte Tage. Plush (2015) |
So, Gloria, this was your big coup, bringing Rodrigo in, wasn't it? | | Gloria, dein großer Coup, Rodrigo einzustellen, ist nun also gescheitert. Home (2015) |
[ Kelly ] So we now know that the person Mrs. Beerntsen described to you was Gregory Allen, right? | | Wir wissen nun also, dass Mrs. Beerntsen Ihnen Gregory Allen beschrieben hat, richtig? Turning the Tables (2015) |
- You're a hero after all. | | - Du bist nun also doch ein Held. The Great Wall (2016) |
Doctor strange so earth has wizards now, huh? | | Die Erde hat nun also Zauberer, hm? Doctor Strange (2016) |
"Now, therefore, I, Abraham Lincoln, President of the United States, "by virtue of the power in me "vested by the Constitution and the laws, | | "Nun also, ich, Abraham Lincoln, Präsident der Vereinigten Staaten, kraft meines Amtes, durch die Vollmacht der Verfassung und der Gesetze, habe gedacht einzuberufen, und berufe hiermit ein... die Bürgerwehr mehrerer Unionsstaaten bis zur Gesamtzahl 75.000 um erwähnte Verbindungen zu verhindern Tell the World (2016) |
So now she's in your cab, you're driving her around, buying her beer. | | Sie ist nun also in Ihrem Taxi, Sie fahren sie rum, kaufen ihr Bier. The Call of the Wild (2016) |
All right, Dean, you need to go back. | | Nun also, Dean, du musst zurückgehen. The Devil in the Details (2016) |
I know this is a lot to take in, so if you need to Take some time and noodle on it, that's cool. | | Ich weiß dass das eine Menge zu verarbeiten ist, nun also wenn du Zeit brauchst um darüber nachzudenken, kein Thema. The Devil in the Details (2016) |
So where's Jake Townsend buried? | | Nun also, wo wurde Jake Townsend begraben? Into the Mystic (2016) |
So if there is a staff member that's deaf, I would love to talk to them. | | Nun also wenn es eine Mitarbeiterin gibt die taub ist, würde ich gerne mit ihr reden. Into the Mystic (2016) |
So we're gonna... Hang out, I guess. | | Nun also ich denke wir abhängen. Don't You Forget About Me (2016) |
He is a warrior now... my nephew? | | Er ist nun also ein Krieger, mein Neffe. Episode #2.2 (2017) |
It is hard to tell a woman's age nowadays. | | Nun also, heutzutage ist es schwer, das Alter einer Frau zu schätzen. The Unguarded Hour (1936) |
I'm certainly not a hero. | | Nun also, bitte, ein Held bestimmt nicht, aber... Skeleton on Horseback (1937) |
All right... | | Nun also... The Plateau (2010) |
So this is how it ends. | | So endet es nun also. A Bittersweet Life (2005) |
I'd say your choice is harder now than before. | | Die Entscheidung ist nun also noch schwieriger als vorher. Episode #6.7 (2015) |
So if you'll just follow me right over here... I'll be very happy to show you what we have. | | Wenn Sie mir nun also hierher folgen wollen, werde ich Ihnen sehr gern zeigen, was wir haben. Teacher's Pet (1958) |
- So Yussef has the cipher now? | | - Yussef hat nun also die Inschrift? Arabesque (1966) |
Ah! So Montag's handling the arrests now, is he? | | Ah, Montag befasst sich nun also mit den Verhaftungen, was? Fahrenheit 451 (1966) |
And so, inspector zatapathique The forensic expert from the monaco murder squad Sings his song, "bing tiddle tiddle bong." | | Nun also Inspektor Zatapathique... der Forensikexperte der Mordkommission Monaco... mit seinem Song "Bing Tiddle Tiddle Bong". How to Recognise Different Parts of the Body (1970) |
Bravo! -Bravo! | | Und nun also die Mannschaft aus Paris! The Troubles of Alfred (1972) |
So, you took that job at Kraft's? | | Nun also doch bei Kraft? The Story of Sin (1975) |
Here's this film by Agnès Varda, | | Nun also ein Film von Agnès Varda: Daguerréotypes (1976) |
Dr. Thorndyke, may I say... | | Nun also, Dr. Thorndyke, darf ich sagen... High Anxiety (1977) |
It means now there're 15 of them. | | Nun also 15. Pirates of the 20th Century (1980) |
Now, to us. | | Nun also zu uns. Queen of the Desert (2015) |
So, I mean, if you want to make out... | | Nun also, ich meine wenn du knutschen willst... The Devil in the Details (2016) |
So what do we do now? | | Was machen wir nun also? The Littlest Dragon (1985) |
Here I am. | | Hier bin ich nun also. Cop (1988) |
Now then..." | | Nun also... Mansfield Park (1999) |
Here we are. | | Da sind wir nun also. Saw (2004) |
So that's it, then. | | So sieht es nun also aus. Nanny McPhee (2005) |
So what do we do? | | - Was machen wir nun also? Lines in the Sand (2006) |
Now then... | | Nun also... Elena Undone (2010) |
So, that's where she is. | | Dort befindet sie sich nun also. The Woman Who Fell from the Sky (2014) |
- So that's where we are now? | | - Soweit sind wir nun also? - Ja. Chemistry (2014) |
So... | | Ja nun also.. The Things They Carried (2015) |
Is that so? | | So, nun also... also das ist schon. Skeleton on Horseback (1937) |
What about it? | | Was ist nun also? Breakheart Pass (1975) |
So, gentlemen, he may now look entirely different. | | Möglicherweise sieht er nun also völlig anders aus. Nighthawks (1981) |