54 ผลลัพธ์ สำหรับ gut ausgehen
หรือค้นหา: -gut ausgehen-, *gut ausgehen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *gut ausgehen*

Longdo Approved DE-TH
gut ausgehen(phrase) ให้ผลออกมาดี

DING DE-EN Dictionary
gut ausgehento turn out all right [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I don't see this going well. Ich sehe das nicht gut ausgehen. The Inheritance (2014)
And if somebody doesn't back down, this isn't gonna end well. Und wenn niemand einen Rückzieher macht, wird das nicht gut ausgehen. Moot Point (2014)
You know... keeping her in the dark won't end well. Weißt du... sie im Dunkeln tappen zu lassen, wird nicht gut ausgehen. A Hen in the Wolf House (2014)
That's when you realize not all fairy tales have happy endings, do they? Da wurde Ihnen bewusst, dass nicht alle Märchen gut ausgehen. The Marine 4: Moving Target (2015)
Because I knew it wouldn't end well. Weil ich wusste, dass es nicht gut ausgehen würde. Heirlooms (2015)
Brooke, this cannot end well. Brooke, das wird nicht gut ausgehen. Wanna Play a Game? (2015)
This isn't gonna go over well. Das wird nicht gut ausgehen. All Must Be Loved (2015)
It's going to work out for everyone, but I need you to come now. Es wird für alle gut ausgehen, aber du musst jetzt kommen. All Must Be Loved (2015)
Oh, this is not going to be good. Oh, das kann niemals gut ausgehen. Russell Madness (2015)
You think that's gonna end well for anyone? Denkst du, das wird gut ausgehen? For the Next Millennium (2015)
If you follow the instructions, the outcome will be satisfactory. "Wenn ihr den Anweisungen folgt, wird alles gut ausgehen." The Clan (2015)
Yeah, well, if you're going to put your hand on my knee, it isn't going to go well. Wenn deine Hand auf meinem Knie landet, wird das nicht gut ausgehen. The Witch's Familiar (2015)
And I know this doesn't end well. Und ich weiß, es wird nicht gut ausgehen. Room 33 (2015)
This can't end well. Das kann nicht gut ausgehen. Under Siege (2016)
If Nick finds out that you're a Hexenbiest again, things may not turn out so well. Wenn Nick herausfindet, dass du wieder ein Hexenbiest bist, könnte es nicht so gut ausgehen. Lycanthropia (2016)
Actually, I think I've come up with a plan that could turn this whole thing in our favor. Tatsächlich glaube ich, dass ich einen Plan habe, der diese ganze Sache für uns gut ausgehen lässt. Battle of the Three Armies (2016)
Well, then, it looks like it's not gonna end well for either of us. Tja, dann wird es wohl für keinen von uns beiden gut ausgehen. Part 22 (2016)
I knew that everything was going to be all right. Ich wusste, dass alles gut ausgehen wird. The Walls of Jericho (2016)
I got the feeling it wasn't going to end well for the cats, so probably good to remember them like that before they all... Ich hatte das Gefühl, es würde nicht gut ausgehen für die Katzen. Also... Wahrscheinlich ist es gut, sich so an sie zu erinnern, bevor sie alle... Episode #1.2 (2016)
And it might just work out for me, too. Und für mich könnte es auch gut ausgehen. Capítulo 05: Água (2016)
This is not going to end well. Es wird nicht gut ausgehen." The Peacemakers, Iraq (2016)
I mean, you have to know this won't end well, regardless of who stops Valentine. Es wird nicht gut ausgehen, egal, wer Valentine aufhalten wird. Hail and Farewell (2017)
And I thought maybe... just maybe it was going to be all right. Und ich dachte, vielleicht würde es doch gut ausgehen. Tape 3, Side B (2017)
That would not play well at all. Das würde nicht gut ausgehen. The Man in the Basement (2017)
I knew it would turn out this way. Ich habe gewusst, dass es gut ausgehen würde. The Heiress (1949)
Everything's gonna turn out all right. Alles wird gut ausgehen. Young Man with a Horn (1950)
- Catastrophes which turn out well! - Katastrophen, die gut ausgehen. Premier mai (1958)
Yes, and I think it's going to work out, too. Ja, und ich denke, es wird gut ausgehen. A Breath of Scandal (1960)
The world hasn't run out of happy endings yet. Zum Glück gibt es auf der Welt noch Dinge, die gut ausgehen. Lover's Knot (1970)
- Peter, it'll turn out alright. - Peter, es wird schon gut ausgehen. Teil 3 (1984)
And it's not gonna turn out well. Das hier wird nicht gut ausgehen. Conversations with Other Women (2005)
I think this could be a positive thing. Ich denke, diese Sache könnte gut ausgehen. Joyce and Sharon Monroe (2007)
~ It won't end well for you both. Sie wird für keinen gut ausgehen. Chapter Five: Arabella (2015)
So everything's gonna turn out for them all right. Also wird für sie alles gut ausgehen. The ACM Kid (1983)
There's no dishonor in that. Keine Sorge, alles wird gut ausgehen. The Protector (1985)
Only this time, we could have a happy ending. Und diesmal könnte es gut ausgehen. Blast from the Past (1989)
I have always known, that this can not end well. Ich habe immer gewusst, dass das nicht gut ausgehen kann. Indictment: The McMartin Trial (1995)
I always said things would not end well for him... and it would be his fault Ich sagte ihm, es würde für ihn nicht gut ausgehen und er wäre selbst daran schuld. Acts of Sacrifice (1995)
This is not gonna end well. These things never do. Das wird nicht gut ausgehen. Out of Sight (1998)
- But it will end well for love. - Wird es gut ausgehen für die Liebe? Shakespeare in Love (1998)
what you were telling us on the phone, and the thing is, nobody knows if it's gonna work out. Keiner weiß, ob es gut ausgehen wird. Das ist alles ein großes Wagnis. Forces of Nature (1999)
Should end well. Das müsste gut ausgehen. All the Way (2001)
And sometimes you didn't want to know the end because how could the end be happy? Manchmal wollte man das Ende gar nicht wissen, denn, wie könnte so eine Geschichte gut ausgehen? The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
This could be a good thing. Das alles kann noch gut ausgehen. Day 2: 4:00 a.m.-5:00 a.m. (2003)
This cannot possibly have a good outcome. Das kann nicht gut ausgehen. Day 2: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2003)
- There's no way this is gonna go well. - Das kann nicht gut ausgehen. Home (2003)
You will get a happy ending. Es wird gut ausgehen. My Maserati Does 185 (2005)
It's gonna be okay. Es wird gut ausgehen. Silent Hill (2006)
She said everything is going to be okay. Sie sagt, alles wird gut ausgehen. The Scourge (2006)
If you make this custody thing go away for good, I'll tell you Darwyn's secrets. Wenn Sie die Sorgerechtssache gut ausgehen lassen, werde ich Ihnen Darwyns Geheimnisse erzählen. Home (2006)

Longdo Approved DE-TH
gut ausgehen(phrase) ให้ผลออกมาดี

DING DE-EN Dictionary
gut ausgehento turn out all right [Add to Longdo]

Time: 0.0276 seconds, cache age: 0.706 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/