53 ผลลัพธ์ สำหรับ empfindsam
หรือค้นหา: -empfindsam-, *empfindsam*

Automatically try *empfindsam*
DING DE-EN Dictionary
Empfindsamkeit { f }emotionalism [Add to Longdo]
gefühlvoll; empfindsam { adv }sentimentally [Add to Longdo]
sensibel; empfindsam { adj }sensitive [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Heidi is a sweet and incredibly sensitive child. (Frau Sesemann) Heidi ist ein liebes und äußerst empfindsames Kind. Heidi (2015)
My biggest dream is to make a movie That truly depicts sentimental sexuality. Einen Film machen, der wirklich zeigt, was empfindsame Sexualität ist. Love (2015)
Yeah, right, I agree. Ja, genau. - Ich bin empfindsam. Love (2015)
Your father is a businessman, Cornelia, but one with a vulnerable heart. Dein Vater ist Geschäftsmann, Cornelia, aber einer mit empfindsamem Herzen. Williams and Walker (2015)
Let's hope not too vulnerable. Hoffentlich nicht zu empfindsam. Williams and Walker (2015)
Yours might not be the only vulnerable heart in the family, Captain. Ihres ist nicht das einzige empfindsame Herz der Familie, Captain. Williams and Walker (2015)
I like to think my blindness makes my fingers a bit more sensitive to the nuances. Ja. Ich denke, dass meine Blindheit meinen Fingern eine größere Empfindsamkeit für die Nuancen verleiht. Glorious Horrors (2015)
Vinnie, that is something that I really like about you, 'cause you are sensitive, but you're also strong. Vinnie, das mag ich so an dir. Du bist empfindsam, aber auch stark. A Tittin' and a Hairin' (2015)
He's a real marshmallow at heart. Er ist ein sehr empfindsamer Mann. Une famille à louer (2015)
When someone is so incredibly funny, and also sentimental and sensitive, almost like a woman. Wenn jemand dann noch so unfassbar lustig ist, aber auch empfindsam und sensibel, fast wie eine Frau. Traumfrauen (2015)
She's too sensitive. Sie ist zu empfindsam. A Walk on the Wild Side (2015)
look at him, he's sensitive. Sieh ihn dir an, er ist empfindsam. Viral (2016)
He's very sensitive, and, um, he has these... Er ist sehr empfindsam... und er hat diese... diese Blackouts. A Danger to Himself and Others (2016)
He's impressionable. - Er ist empfindsam. Sicut Cervus (2016)
You take a vulnerable kid, an addict, drop him in a mess of death and doubt, it won't be long before he starts looking for something to cling to. Er ist hochgradig empfindsam und suchtkrank, konfrontiert mit dem Tod und ständiger Unsicherheit. Klar, dass er sich etwas sucht, an dem er sich festhalten kann. Shiva (2016)
Why not? Because she's more sensitive than the average woman. Weil sie empfindsamer ist als die Durchschnittsfrau. A View with a Room (2016)
Different backgrounds, different sensibilities. Mit ihren Erfahrungen und Empfindsamkeiten. Pride & Joy (2016)
In fact, your sensibility is why I'm here. Tatsächlich bin ich wegen deiner Empfindsamkeit hier. Benediction (2016)
Probably a little better than a detective's, but a little worse than a blind man whose fingertips are so sensitive, he can make words out of bumps. - Wahrscheinlich etwas besser, aber etwas schlechter als die eines Blinden, dessen Finger so empfindsam sind, dass er aus Erhebungen Wörter erkennt. Handsome: A Netflix Mystery Movie (2017)
"He's such a sensitive child. "Er ist so empfindsam. Faces of Children (1925)
He's a good boy, but he's so sensitive." Er ist ein guter Junge, aber so empfindsam..." Faces of Children (1925)
I must say I wouldn't like to go through the rest of my life .. Du weißt doch, wie empfindsam sie ist. The Unguarded Hour (1936)
Would He have given me this calling, this memory, this voice, this gait, this quivering sensitivity, to leave me serving gorgonzola? Hätte er mir diese Berufung, dieses Gedächtnis, diese Stimme, diesen Gang gegeben und diese bebende Empfindsamkeit, um mich im Gorgonzola schmoren zu lassen? Heartbeat (1938)
He hated to let everyone know how soft he really was. Er hasste es, wenn jemand ahnte, wie empfindsam er wirklich war. Phantom Lady (1944)
Sensitive artists! You're touchy about yourself but oblivious of others. Ihr seid empfindsam, wenn's um euch geht, aber grob zu allen anderen. An American in Paris (1951)
Look at the way he's taken it in his head to disown us without a shilling, and won't even come to dinner with us. Er ist empfindsam und hat trotzdem einen starken Willen. A Christmas Carol (1951)
[ Beneath his tough exterior, Peppone had a soft, sensitive heart. ] Unter der rauen Schale schlug in seiner Brust ein weiches, empfindsames Herz. Don Camillo e l'on. Peppone (1955)
The true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding. Ihr wahres Ich. Empfindsam, zeitlos jung, liebend und verständnisvoll. The Trouble with Harry (1955)
I knew I could depend upon you, because you are a princess, a true princess, loyal to the crown, sympathetic, sensitive, faithful,  Ich wusste, ich kann mich auf dich verlassen, du bist eine Prinzessin, eine wahre Prinzessin, loyal zur Krone, mitfühlend, empfindsam, treu... The Court Jester (1955)
Now, that may sound childish to you, but their bitter sense of belonging nowhere Aber das Bewusstsein, nirgendwohin zu gehören, macht die Anglo-Inder empfindsam und reizbar. Bhowani Junction (1956)
"but a sensitive, wonderful person. Aber ein empfindsamer, wunderbarer Junge. Broken Flowers (2005)
You, a sensitive fellow. Du, der Empfindsame! The Misfits (1961)
Your culinary talent, your love of horses, your juvenile sensitivity... Ihre Kochkünste, lhre Pferdeliebe, lhre jugendliche Empfindsamkeit... The Gentleman from Epsom (1962)
I'm fond of Concetta, so placid and submissive, but Tancredi has a great future ahead of him. - Ich liebe meine Tochter und dennoch, sie ist sehr empfindsam, so demütig. MeinerAnsicht nach, hat Tancredi eine große Zukunft vor sich. The Leopard (1963)
Don't be so emotional and sentimental because of your feeling about these kids. Seien Sie nicht so empfindsam und sentimental aufgrund ihrer Gefühle für diese Kinder. Children of the Damned (1964)
However, it's very much alive in over 90 percent of all women. Andererseits ist diese Zone bei über 90 % aller Frauen recht empfindsam. Sex and the Single Girl (1964)
Or is your delicacy so exorbitant that you'd sacrifice a woman and a child to it? Oder ist lhre Empfindsamkeit so groß, dass Sie dem eine Frau und ein Kind opfern würden? Doctor Zhivago (1965)
But I warn you - it is not a sight for the sqeamish. Aber ich warne Sie, die Prozedur ist nichts für empfindsame Menschen. Dracula: Prince of Darkness (1966)
No, I'm not mad... just a little vague and sensitive. Aber ich bin nicht verrückt, nur ein bisschen zerstreuter und empfindsamer. The Reptile (1966)
You have such wonderful, sensitive hands. Sie haben so wunderbare, empfindsame Hände. Two Nazis for the Price of One (1967)
Underneath that black Gestapo uniform beats a warm, sensitive... Unter der schwarzen Gestapo-Uniform schlägt ein warmes, empfindsames... Is There a Doctor in the House? (1968)
She's so sentimental. Sie ist ja so empfindsam... Lucía (1968)
We have no time for emotionalism. Wir haben keine Zeit für Empfindsamkeiten. Patterns of Force (1968)
I'm a sensitive person, you know. Ich bin nämlich sehr empfindsam. Katerina Izmailova (1967)
Some day you'll reach the same level as me. Irgendwann wirst du so empfindsam sein wie ich. Blind Beast (1969)
A small, delicate, efficient little army, yes. Eine kleine, empfindsame, effiziente, kleine Armee, ja. Operation Hannibal (1969)
A sensitive man is aware of that drop, even Ein empfindsamer Mann spürt selbst diesen Tropfen. Cremator (1969)
Sensitive people love music Empfindsame Menschen lieben Musik. Cremator (1969)
I want to soften him up. Ich versuche, ihn empfindsamer zu machen. The Wild Child (1970)
What he'll lose in strength he'll gain in sensitivity. Was er an Muskelkraft einbüßt, gewinnt er an Empfindsamkeit. The Wild Child (1970)

Time: 0.0342 seconds, cache age: 2.564 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/