She thought if she humiliated me further, I would cave in. | | Sie dachte, demütigt sie mich noch mehr, würde ich einlenken. Belinda et moi (2014) |
Cho will come around. | | Cho wird einlenken. Black Market (2014) |
You want us to give in? | | Willst du, dass wir einlenken? Exposure (2014) |
Sooner or later, he figured the narcos would cave in. | | Früher oder später würden die Narcos schon einlenken, dachte er. The Sword of Simón Bolivar (2015) |
I'm sorry, but I'm having a difficult time believing that he agreed. | | Bedaure, aber es fällt mir schwer, an sein Einlenken zu glauben. XIV. (2015) |
He agreed, he didn't agree. What difference does it make? | | Einlenken oder nicht, was kümmert das Euch? XIV. (2015) |
She will fight us. She will not relent. | | Sie wird gegen uns kämpfen und niemals einlenken. City Beneath the Sea (2015) |
~ Thought you'd come round. | | - Ich wusste, Sie würden einlenken. Episode #2.7 (2015) |
Sarah will come around. - She will. | | - Sarah wird einlenken. Transitory Sacrifices of Crisis (2015) |
He'll come around, honey. John: | | Er wird einlenken, Schatz. The Player's Choice (2015) |
Told you he'd come around on me. | | Ich hab' doch gesagt, er wird einlenken. Fight or Flight (2015) |
Well, it sounds like your formidable father is coming around. | | Klingt, als würde Ihr formidabler Vater einlenken. The Prince of Nucleotides (2015) |
The generals wish my husband to make a war cry to frighten the Nazis so they back down. | | Die Generäle wollen meinen Mann zum Kriegsruf drängen, um die Nazis zu ängstigen, damit sie einlenken. Revelations (2015) |
She'll come around. | | Aber keine Sorge, sie wird schon einlenken. Broken Hearts (2016) |
Yeah, she bluffs well, but she'll negotiate. | | Sie blufft, wird aber einlenken. Regrets Only (2016) |
And I've been sticking to our story, which it was you that got the Russians to back down, and I was just there to support you. | | Ich halte mich an unsere Geschichte... dass Sie die Russen zum Einlenken brachten und ich Sie nur unterstützte. Chapter 48 (2016) |
I'm just glad that the wealthy democrats are finally coming around. | | Verstehe. Ich bin nur froh, dass die wohlhabenden Demokraten endlich einlenken. Catfight (2016) |
I knew you'd eventually come around, Caitlin. | | Ich wusste, du würdest letztendlich einlenken, Caitlin. The Race of His Life (2016) |
I can't back out now! | | Kein Einlenken! The Butterfly War (2016) |
No, she'll come around. | | Sie wird schon noch einlenken. He Must Be (2017) |
She's willing to arbitrate. | | Sie wird einlenken. Swing Time (1936) |
If she were happy, I'd bow out. | | Wäre ihr Glück hier, würde ich einlenken. Angels of Sin (1943) |
You'd better give in, Grandad. | | Du solltest einlenken, Großvater. House of Frankenstein (1944) |
So, give up. | | Ich soll einlenken. Berlin '36 (2009) |
Your Eminence, I've tried again to persuade my father but it's hopeless. He won't give his consent. | | Monsignore, ich hab versucht, meinen Vater umzustimmen, aber er will einfach nicht einlenken. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961) |
I knew you would think things over, shit. | | ¡Ich wusste, dass du einlenken würdest, zum Teufel...! Lucía (1968) |
But if they don't quit, we'll blast them with mortar fire and seal that mine off for good. | | Aber wenn sie nicht einlenken, lassen wir den Mörser sprechen und schließen die Mine für immer. Sun and Cloud Shadow (1973) |
____ | | Wir hätten nie zu halb gehörlos und halb hörend einlenken sollen. Drowning Girl (2014) |
- And if they still won't deal? | | - Und wenn sie trotzdem nicht einlenken? Magic Bus (1983) |
He says they're not gonna budge. | | Sie werden nicht einlenken. Magic Bus (1983) |
And if you want to be with me, you should decline. These were his words. | | Und daß, falls du willst, daß wir zusammen sind, sollst du einlenken. Time of Violence (1988) |
Chong Hon's rarely willing to make peace. We can't cancel it, no way. | | Es hat lang genug gedauert, Chong Hon zum Einlenken zu bewegen. Heroic Trio 2: Executioners (1993) |
It was business that brought him around. | | Nur das Geschäft hat ihn zum Einlenken bewogen. Denial, Anger, Acceptance (1999) |
It seems to me the options are either some combination of international pressure and action on our part till they give up or... we hit them | | Mir scheint, die Optionen sind internationaler Druck und Maßnahmen von unserer Seite, bis sie einlenken oder... wir schlagen zu. Thirteen Days (2000) |
-He'll come round. | | - Er wird einlenken. Gosford Park (2001) |
Give her some time, she'll come around. | | Gib ihr ein wenig Zeit, sie wird noch einlenken. Witness (2003) |
The president is going to come around. | | Der Präsident wird bestimmt einlenken. Inauguration (2004) |
Even if you cure us, Cowen will never relent. | | Selbst, wenn Sie uns heilen, wird Cowen nicht einlenken. Coup D'etat (2006) |
I know you won't back down in front of me. | | Ich weiß, vor mir werdet ihr nicht einlenken. A Curtain Raiser (2006) |
Even if Mrs. Logan can get through to Anya, it's going to take her some time to convince her husband to change his mind. | | Auch wenn Mrs. Logan Anya überzeugen kann, sie wird eine Weile brauchen, ihren Mann zum Einlenken zu bewegen. Day 6: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2007) |
She won't come out and agree to it. | | Keine Ahnung. Sie wird nicht einfach einlenken. Still Walking (2008) |
The plane won't be fixed until the suits meet our demands. | | Keine Reparatur, bevor die Smokings nicht einlenken. Madagascar: Escape 2 Africa (2008) |
D'Anna will back down if you threaten to flush me out an airlock. | | D'Anna wird einlenken, wenn Sie drohen, mich aus einer Luftschleuse zu werfen. Revelations (2008) |
I think she'll come around. | | Sie wird bestimmt einlenken. Let's Get This Party Started (2008) |
I assured them that that I can get you to back off. | | Ich hatte versprochen, dass ich Sie zum Einlenken bringe. Berlin '36 (2009) |
What do you retreat? | | Was meinen Sie mit Einlenken? Berlin '36 (2009) |
Your Majesty. | | Wir dürfen jetzt nicht einlenken. Confucius (2010) |
If your old man won't listen, the next time we meet will be on the battlefield. | | Wenn Ihr Vater nicht einlenken möchte, wird unser nächstes Treffen auf dem Schlachtfeld stattfinden. Legend of the Fist: The Return of Chen Zhen (2010) |
The government will not backtrack to absolve the FLNKS of its crimes. | | Die Regierung wird nicht einlenken und die FLNKS von ihren Verbrechen freisprechen. Rebellion (2011) |
The Korean wouldn't back down. | | Der Koreaner wollte nicht einlenken. A Man Walks Into a Bar... (2011) |