16 ผลลัพธ์ สำหรับ -転-
หรือค้นหา: -転-, *転*

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: revolve; turn around; change
On-yomi: テン, ten
Kun-yomi: ころ.がる, ころ.げる, ころ.がす, ころ.ぶ, まろ.ぶ, うたた, うつ.る, くる.めく, koro.garu, koro.geru, koro.gasu, koro.bu, maro.bu, utata, utsu.ru, kuru.meku
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 327

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhuǎn, ㄓㄨㄢˇ, ] Japanese variant of 轉|转, See also: , #110,218 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[てん, ten] (adv, adv-to) (1) (uk) (on-mim) turning around (once); (2) suddenly; abruptly; (3) completely (wrapped in something); quickly (unwrapping something); (4) beautiful, round (eyes); (n) (5) (abbr) (See くるり棒) flail (for threshing grain) #6,497 [Add to Longdo]
[てん, ten] (n) (1) altering pronunciation or meaning; word with altered pronunciation or meaning; (2) (abbr) (See 句・てんく) turning or twisting part of a text (in Chinese poetry) #6,497 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't forget to brake. You may fall otherwise. [JP] ブレーキをかけるのを忘れないで、 でないと、んでしまいます La Grande Vadrouille (1966)
First my shoes, now my bike. [JP] 最初に靴、今は自 La Grande Vadrouille (1966)
But the others, the others ride with you, maybe. [JP] あなたの運に 自分の夢を重ねている人達もいる Grand Prix (1966)
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours. [JP] もっと速く行くために、あなたが私の悪い自車に 乗って、私があなたのものに乗る La Grande Vadrouille (1966)
Don't worry, Jean-Pierre. That's what they want you to do. [JP] 大丈夫だよ、ジャンーピエール 彼らだって君に運して欲しいんだから Grand Prix (1966)
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself. [JP] どうせけろうとしたら― ボールをどけて 僕をばすんだろ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Pete, do you ever get tired of the driving? [JP] "ピート、運中に 疲れたことがあるかい?" Grand Prix (1966)
Stoddard, filling himself with drugs in order to drive and still passing out with the pain. [JP] ストッダードは運するために 自分自身を薬漬けにし、... そして 痛みで気を失った Grand Prix (1966)
I think from here on in you'd better let me handle the wheel. [JP] 乗ってる方が良いし... ...運もまかせて欲しいな. What's Up, Tiger Lily? (1966)
See that driver up there? [JP] ほら、運手がいるね... 。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
It's Interval time. [JP] しているのですか? 休憩時間です La Grande Vadrouille (1966)
He's rolled out of the car. Keep back. Keep back. [JP] マシンからがり出た 下がって、下がって Grand Prix (1966)

Time: 0.0149 seconds, cache age: 4.078 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/