26 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -鋒-, *鋒*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, fēng, ㄈㄥ] spear-point; edge, point, tip
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  夆 [féng, ㄈㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 9601
[, fēng, ㄈㄥ] spear-point; edge, point, tip
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  夆 [féng, ㄈㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 1671

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: dagger; sword's point; festival car; float
On-yomi: ホウ, hou
Kun-yomi: きっさき, とかり, ほこさき, kissaki, tokari, hokosaki
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[fēng, ㄈㄥ, / ] point of a spear; edge of a tool; vanguard; forward (in sports team) #7,479 [Add to Longdo]
前锋[qián fēng, ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ,   /  ] vanguard; front line; tackle (football move) #4,680 [Add to Longdo]
先锋[xiān fēng, ㄒㄧㄢ ㄈㄥ,   /  ] herald; pioneer #7,122 [Add to Longdo]
雷锋[Léi Fēng, ㄌㄟˊ ㄈㄥ,   /  ] Lei Feng (1940-1962), young communist killed in an accident in 1962, used as a model in one of Mao's campaigns from 1963 #10,141 [Add to Longdo]
交锋[jiāo fēng, ㄐㄧㄠ ㄈㄥ,   /  ] to cross swords; to have a confrontation (with sb) #10,257 [Add to Longdo]
中锋[zhōng fēng, ㄓㄨㄥ ㄈㄥ,   /  ] center (basketball) #11,573 [Add to Longdo]
谢霆锋[Xiè Tíng fēng, ㄒㄧㄝˋ ㄊㄧㄥˊ ㄈㄥ,    /   ] Tse Ting-Fung or Nicholas Tse (1980-), cantopop star #15,879 [Add to Longdo]
冲锋[chōng fēng, ㄔㄨㄥ ㄈㄥ,   /  ] charge; assault #16,432 [Add to Longdo]
冲锋[chōng fēng, ㄔㄨㄥ ㄈㄥ,   /  ] charge; assault #16,432 [Add to Longdo]
锋利[fēng lì, ㄈㄥ ㄌㄧˋ,   /  ] sharp (e.g. knife blade); incisive; to the point #17,340 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[ほうぼう, houbou] (n) (1) the tip of an edged instrument; (2) sharp words; vicious character [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
OK, we're back. Look at us pounce! [CN] 好吧 我們回到原位 看著 衝! Winnie the Pooh (2011)
Spearhead 2 taking north peninsula. [JP] 2北側 半島に降下 Spectral (2016)
They're sharp! [CN] 利! Ironclad (2011)
It means be careful they're sharp like shrapnel AND THEY EXPLODE ON IMPACT. [CN] 意思是要小心 它們像彈片那麼利 一碰就炸 Sympathy for the Parents (2010)
Spearhead 1, proceed with descent. [JP] 1 降下 Spectral (2016)
Hoo. Buddy, if you're gonna pounce, you got to have some bounce! [CN] 兄弟 如果要衝 你得跳起來! Winnie the Pooh (2011)
People on the web like to ask me... if my name is taken from Minnelli's film. [CN] 平常網路上的人都問我說 你跟歐陽有什麼關係? Curse of the Deserted (2010)
I'm a barrel of favors today. [CN] 今天俺就是活雷 A Few Good Men (2010)
Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. [JP] 2 潜入地点に行け Spectral (2016)
Fierce in battle, wise in victory, where the Persian sword went, order followed. [CN] 驍勇善戰,攻無不克 波斯劍所指之處,無不望風披靡 Prince of Persia: The Sands of Time (2010)
Poke around in their brains and gutsWith sharp instruments. [CN] 利的儀器在他們的體內穿梭 State of Love and Trust (2010)
♪ A perfect pounce will make you feel alive [CN] # 一次完美的衝 會讓你覺得生機無限 # Winnie the Pooh (2011)

Time: 0.0254 seconds, cache age: 1.448 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/