153 ผลลัพธ์ สำหรับ *闇*
หรือค้นหา: , -闇-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, àn, ㄢˋ] dark, gloomy; obscure; secret, covert
Radical: , Decomposition:   日 [, ㄖˋ]  音 [yīn, ㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] sun
Variants: , Rank: 829

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: get dark; gloom; disorder
On-yomi: アン, オン, an, on
Kun-yomi: やみ, くら.い, yami, kura.i
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1969

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[àn, ㄢˋ, / ] to shut the door; unilluminated #2,540 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[やみ, yami] (n, adj-no) (1) darkness; the dark; dark; (2) bewilderment; despair; hopelessness; (3) black-marketeering; shady; illegal; under-the-table; (P) #3,351 [Add to Longdo]
暗黒(P);[あんこく, ankoku] (adj-na, n, adj-no) darkness; (P) #6,793 [Add to Longdo]
暗い(P);昏い;冥い;[くらい, kurai] (adj-i) (1) (uk) dark; gloomy; (2) dark (in colour); dull; (3) depressed; dispirited; (4) sorrowful; bitter (as in a dark past); (5) unclear; unfamiliar; unknown; (P) #11,952 [Add to Longdo]
(P);暗やみ(P)[くらやみ, kurayami] (n) darkness; the dark; (P) #15,957 [Add to Longdo]
ヤミ金;[ヤミきん(ヤミ金);やみきん(闇金), yami kin ( yami kin ); yamikin ( yami kin )] (n) (abbr) (See 金融) black-market lending; illegal loan [Add to Longdo]
ヤミ献金;献金[ヤミけんきん(ヤミ献金);やみけんきん(闇献金), yami kenkin ( yami kenkin ); yamikenkin ( yami kenkin )] (n) illegal donation; secret contribution [Add to Longdo]
暗愚;[あんぐ, angu] (adj-na, n) (1) imbecility; feeblemindedness; (2) dark [Add to Longdo]
暗穴;[あんけつ, anketsu] (n) (1) dark hole; (2) idiot; fool; (3) (abbr) (See 穴道) historical road [Add to Longdo]
暗然;黯然;[あんぜん, anzen] (adj-t, adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited [Add to Longdo]
からに葬る[やみからやみにほうむる, yamikarayaminihoumuru] (exp, v5r) to cover up; to hush up; to shroud in darkness [Add to Longdo]
に紛れて[やみにまぎれて, yaminimagirete] (exp) under cover of night [Add to Longdo]
を透かす[やみをすかす, yamiwosukasu] (exp, v5s) to peer into the darkness [Add to Longdo]
カルテル[やみカルテル, yami karuteru] (n) unauthorized cartel; unauthorised cartel [Add to Longdo]
;[やみやみ, yamiyami] (adv) without one's knowledge; easily [Add to Longdo]
[やみくも, yamikumo] (adj-na, n) recklessly; blindly; at random [Add to Longdo]
屋;やみ屋[やみや, yamiya] (n) black marketeer; black market trader [Add to Longdo]
価格協定[やみかかくきょうてい, yamikakakukyoutei] (n) illegal price-fixing agreement [Add to Longdo]
給与[やみきゅうよ, yamikyuuyo] (n) secret pay [Add to Longdo]
金融;ヤミ金融[やみきんゆう(闇金融);ヤミきんゆう(ヤミ金融), yamikinyuu ( yami kinyuu ); yami kinyuu ( yami kinyuu )] (n) black-market lending; illegal loan [Add to Longdo]
穴道;暗穴道[あんけつどう, anketsudou] (n) (obsc) road taken by an Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762) [Add to Longdo]
再販[やみさいはん, yamisaihan] (n) price-support measures for contraband goods [Add to Longdo]
[やみいち, yamiichi] (n) black market [Add to Longdo]
市場[やみしじょう, yamishijou] (n) black market [Add to Longdo]
社会[やみしゃかい, yamishakai] (n) underground world; underground society [Add to Longdo]
取引;取り引き[やみとりひき, yamitorihiki] (n, vs) illegal or black-market transaction; secret deal [Add to Longdo]
[やみじる, yamijiru] (n) (See 鍋) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun [Add to Longdo]
商人[やみしょうにん, yamishounin] (n) black marketeer [Add to Longdo]
将軍[やみしょうぐん, yamishougun] (n) behind-the-scenes fixer; éminence grise; kingmaker; wire-puller; (lit) shadow shogun [Add to Longdo]
相場[やみそうば, yamisouba] (n) black-market price [Add to Longdo]
打ち;討ち[やみうち, yamiuchi] (n, vs) attacking under the cover of darkness; surprise attack [Add to Longdo]
[やみね, yamine] (n) black-market price [Add to Longdo]
[やみなべ, yaminabe] (n) (See 汁) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun [Add to Longdo]
[やみごめ, yamigome] (n) black-market rice [Add to Longdo]
夜;暗夜[あんや;やみよ(闇夜), anya ; yamiyo ( yamiyo )] (n) dark night [Add to Longdo]
夜に烏[やみよにからす, yamiyonikarasu] (exp) (See 夜の烏) something indistinct (lit [Add to Longdo]
夜に鉄砲[やみよにてっぽう, yamiyoniteppou] (n) (obsc) aimless attempt; shot in the dark [Add to Longdo]
夜の烏[やみよのからす, yamiyonokarasu] (exp) (See 夜に烏) something indistinct (lit [Add to Longdo]
夜の鉄砲[やみよのてっぽう, yamiyonoteppou] (n) (obsc) aimless attempt; shot in the dark [Add to Longdo]
夜の礫[やみよのつぶて, yamiyonotsubute] (exp) (obsc) aimless attempt; shot in the dark [Add to Longdo]
[やみじ, yamiji] (n) dark road [Add to Longdo]
一寸先は[いっすんさきはやみ, issunsakihayami] (exp) No one knows what the future holds; The future is a closed book [Add to Longdo]
[ぎょうあん, gyouan] (n) moonless dawn [Add to Longdo]
[ぎょうあん, gyouan] (n) dark before dawn [Add to Longdo]
愚暗;愚[ぐあん, guan] (n) (See 暗愚) imbecility [Add to Longdo]
愚痴の[ぐちのやみ, guchinoyami] (exp) the darkness of ignorance [Add to Longdo]
五月[さつきやみ, satsukiyami] (n) dark night in the rainy season [Add to Longdo]
[よいやみ, yoiyami] (n) dusk; twilight [Add to Longdo]
[とこやみ, tokoyami] (n) everlasting darkness [Add to Longdo]
真っ暗;真暗[まっくらやみ, makkurayami] (adj-no, adj-na, n) pitch dark; total darkness [Add to Longdo]
真の[しんのやみ, shinnoyami] (n) pitch-darkness [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Bats usually fly in the dark.こうもりはたいてい暗で飛ぶ。
If someone is in this darkness...この暗の中に誰かいるのだったら・・・。
It's so odd talking in the dark like this.こんなふうに暗の中で話すのはとても変な感じです。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.こんな暗では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
The little boy is afraid of the dark.その子は暗が恐いんだ。
The boy feared the dark.その男の子は暗を恐れた。
The owl can see in the dark.ふくろうは暗が見える。
The owl can see in the dark.ふくろうは暗で目が見える。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗をこわがっています。
The lamp went out, and all was black.ランプが消えてあたりは暗となった。
I heard my name called in the dark.の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。
And in my hour of darknessがぼくを取りかこむ時。 [ M ]
I spring out of the darkness.から急に現れる。
The robber emerged from the darkness.から強盗が突如として現れた。
The mask of darkness dropped over the valley.が降りて谷間を一面に覆った。
A red light was glowing in the dark.で赤いライトが光っていた。
Somebody called my name in the dark.で誰かが私の名前を呼んだ。
I was afraid of getting lost in the dark.で迷子になるんじゃないかと思った。
Something was stirring in the dark.の中で何かがもぞもぞと動いていた。
A tiny object moved in the dark.の中で小さな物が動いた。
It was impossible for him to take the picture in the dark.の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
We saw a dim light in the darkness.の中にほのかな光が見えた。
A form appeared in the darkness.の中に人影が見えた。
Darkness is the absence of light.とは光がないことです。
We could barely make out two figures in the dark.の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
I was blinded by dark desire over time I've been through it all.の欲望に誘われ過ぎ去った時の中で盲目となっていた。
The darkness has not overcome it.はこれに打ち勝たなかった。
It was a black night.夜だった。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Who can read the future?一寸先は
Our eyes take time to adjust to the darkness.我々の目は暗に慣れるのに時間がかかる。
We must feel our way carefully in the dark.我々は暗の中では注意深く手探りで進まなければならない。
We hit the right road in the dark.我々は暗の中で正しい道に行き当たった。
You must conquer your fear of the dark.君は暗に対する恐怖を克服しなければならない。 [ M ]
You must conquer your fear of the dark.君は暗の恐怖を克服しなければならない。 [ M ]
The light shines in the darkness.光はの中に輝いている。
The light penetrate the darkness.光はを貫く。
The child was afraid of being left alone in the dark.子供は暗に一人残されるのを恐れていた。
We saw something white in the dark.私たちは暗の中に何か白いものを見ました。
My brother says he isn't afraid of the dark.私の兄は暗は恐くないという。
I heard my name called twice in the dark.私の名前が暗の中で二度呼ばれるのが聞こえた。
I was scared to be alone in the dark.私は、暗の中に一人でいるのがこわかった。
I felt for the light switch in the dark.私は暗の中で手探りで電気のスイッチを探した。
I am frightened of walking in the darkness.私は怖くて暗を歩けない。
Small children are afraid of being left alone in the dark.小さな子供は暗に一人にされるのを怖がる。
It is pitch dark.真っ暗だ。
But man loved darkness instead of light because their deeds were evil.人々は光よりもを愛した、その行いが悪かったからである。
Dark is an object of fear to many children.多くの子どもにとって暗は恐怖のまとである。
Dark is an object to fear to many children.多くの子供たちにとって暗は恐怖の的である。
Why do cats' eyes shine in the dark?猫の目はなぜ暗で輝くのですか。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
From the mists of time, from eternal night, arise! [JP] 霧の立ち込める洞窟から に包まれた地底から 上がって来い! Siegfried (1980)
The guy at the switch pulls it on time. The place is dark. [JP] 照明を切り 暗に紛れて逃げる Hollow Triumph (1948)
By night I have sought out Hell Hole. [JP] の中をナイトヘーレへやってきた Siegfried (1980)
She never had a chance. [JP] 真相はの中さ Cellular (2004)
From darkness and dread nameless fear clutches at my heart! [JP] から恐れの激しい渦巻きが もつれ合う Siegfried (1980)
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land. [JP] ところが 辺りはすでにの中 着いた所は 家ではなく魔法の国 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
He's passing into the shadow world. He'll soon become a wraith like them. - They're close. [JP] の世界に入ってしまえば 奴らみたいな幽鬼になる The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
- I meant to go back wonder at the powers of Mirkwood visit Lake-town see the Lonely Mountain again. [JP] の森の力に驚いたり... 港町を訪ねたり... もう一度 はなれ山を 見たかった The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Break forth from the dark and behold! [JP] から浮かんでおいで そして見て... Siegfried (1980)
Night draws on [JP] が忍びよる Das Rheingold (1980)
I escaped for my life [CN] 300)\blur2 }深い オレは抜け出した 300)\blur2 }疾风一般逃离 300)\blur2 }疾風みたいに逃げ出した Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
- How do I know in the dark. [JP] - の中でどうしてわかる? And Then There Were None (1945)
From Nibelheim's land of night we have heard new rumours [JP] ニーベルハイムのの国について 新しい噂を聞いた Das Rheingold (1980)
The dark thoughts that people think I don't see. [JP] 人々が理解できない心の... Twin Streaks (1991)
At last we all have reached the shore,  [JP] もなく 死もない The Mirror (1975)
With it he has overcome us, the Nibelungs' nocturnal race [JP] 指環の力で兄は我らニーベルングの の種族を支配する Das Rheingold (1980)
And the man they put in charge is that Go-Player who studied, like you with Ansai. [CN] 而且 修改曆法的總負責人還是那個 和你一樣同屬齋門下 下圍棋的那個小子 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
I began to walk through a deep dark abyss [CN] 300)\blur2 }さぁ 目を覚ませ 300)\blur2 }冲破这无边的黑暗 300)\blur2 }深い オレは抜け出した Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
The Nibelung, night-Alberich, stole from them the Rhinegold [JP] ニーベルング族の小人で のアルベリヒが 娘たちよりラインの黄金を盗んだのです Das Rheingold (1980)
I will still have time to fight the forces of evil, OK? [JP] の群衆を戦う時間を作る Witch (1997)
Winston, we shall meet in the place where there is no darkness. [JP] がないところで 我々は会うだろう 1984 (1984)
Nibelheim's night serves me to create and conceal treasure [JP] ニーベルハイムのは宝を作り 隠すには役立つ Das Rheingold (1980)
The Dark Lord. You have no idea the weapons he possesses! [JP] の帝王だぞ あの方の持つ力は途方もない Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Master Yamazaki Ansai. [CN] 垂加神道的山崎齋先生 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
Just as the renowned Master Yamazaki would say. Well spoken indeed. [CN] 不愧是有名的山崎齋先生 說得好 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
I counted on everyone's confusion in the dark. [JP] 皆が暗で混乱することは 想定済みでした And Then There Were None (1945)
Good, I began to swim in full night I caught it of the arm, to the while it was tired I heard the whistle of a tug near me I was tossed above a barge I held myself to the overboard and I allowed myself to take. [JP] の中を泳いで... 女の帽子をつかんだが それが限界だった 霧笛鳴らして タグボートが来た Scarlet Street (1945)
Cool. Night vision. [JP] でも見える! Jurassic Park (1993)
I made my way out of the deep darkness [CN] 300)\blur2 }さぁ 目を覚ませ 300)\blur2 }冲破这无边的黑暗 300)\blur2 }深い オレは抜け出した Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
Supposed to be your area of expertise. - Clearly, it's full of dark magic. [JP] 君の専門分野だと拝察するが まさに"の魔術"が満ちている Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
"as a thief in the night. " [JP] を光輝かせるときを! The Blues Brothers (1980)
The Damned. [CN] 魔怨 The Damned (2013)
He's one of the seven worst people in the world. [JP] の世界の七本指に入る奴よ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
They filled your heads with filthy lies. [JP] みんなの頭を 汚れた嘘で満たし... みんなを 暗に閉じ込めてきた The Intruder (1962)
150)\blur3 }The sequal of the never ending stroy 150)\blur3 }Even if it's in the dark [CN] 150)\blur3 }暗を彷徨っても Rakuen Tsuiho: Expelled from Paradise (2014)
Give me the dark. [JP] Witch (1997)
We're all afraid of the dark inside ourselves. [JP] 我々は心の奥のを恐れる Halloween II (1981)
Someone wants this house to be dark at night. [JP] にすることを望んでいる And Then There Were None (1945)
Doleful darkness dims my eyes. [JP] もの悲しい暗が私の視界を 曇らせる Siegfried (1980)
He and I were both educated as children by Master Ansai. [CN] 和我一樣 也曾拜入山崎齋老師的門下 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
I'm not trembling, Master Ansai. [CN] 才沒有呢 齋老師 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
Well, don't you see? He took a shot at us in the dark. [JP] から俺たちを 狙ったんじゃないのか? And Then There Were None (1945)
It is night again. [JP] またが戻った Siegfried (1980)
You can't always tell what's going on. [JP] 常に一寸先は Chinatown (1974)
Let the darkness shine. [JP] を照らさせる Witch (1997)
Receive the dark. [JP] をもらう。 Witch (1997)
A dark day dawns for the gods [JP] の日が神々に始まろうとしています Das Rheingold (1980)
Glow-in-the-dark sights. [JP] でも撃てる One Eight Seven (1997)
I watched C-beams ... glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. [JP] タンホイザー・ゲート近くの... ...真っ暗で見たオーロラ Blade Runner (1982)
A member of the board of the Soylent Corporation was torn apart with a meat hook! [JP] ソイレント者の幹部が 鉄棒で殴り殺された には葬れん! Soylent Green (1973)

Time: 0.0318 seconds, cache age: 4.314 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/