125 ผลลัพธ์ สำหรับ *めく*
หรือค้นหา: めく, -めく-

Longdo Approved JP-TH
蠢く[うごめく, ugomeku] (vi) wriggle; squirm ไต่ยั้วเยี้ย

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
締め括る[しめくくる, shimekukuru] จบ สรุป
締め括り[しめくくり, shimekukuri] จบ สรุป
めく[あきめく, akimeku] (vi) ดูสมกับเป็นฤดูใบไม้ร่วง

EDICT JP-EN Dictionary
めく[meku] (suf, v5k) (1) to show signs of ...; to have the appearance of ...; (2) (X) (col) to jerk off; to masturbate; (P) [Add to Longdo]
ささめく[sasameku] (v5k, vi) to whisper [Add to Longdo]
さざめく;さんざめく;ざんざめく;ざざめく[sazameku ; sanzameku ; zanzameku ; zazameku] (v5k, vi) to be boisterously noisy [Add to Longdo]
ときめく[tokimeku] (v5k, vi) to throb; to flutter; to palpitate [Add to Longdo]
はためく[hatameku] (v5k, vi) to flutter (e.g. a flag) [Add to Longdo]
ふためく[futameku] (v5k) to make a commotion [Add to Longdo]
めくら印;盲印[めくらいん, mekurain] (n) (col) (obsc) (sens) rubber stamp [Add to Longdo]
阿娜めく;婀娜めく;徒めく[あだめく, adameku] (v5k) to be bewitching; to look coquettish; to behave in an alluring manner; to behave in a seductive manner [Add to Longdo]
めく[つやめく, tsuyameku] (v5k, vi) (1) (for an object) to be shiny; (2) (for a woman) to be alluring; to look sexy [Add to Longdo]
めく[なつめく, natsumeku] (v5k, vi) to become summerly; to become like summer [Add to Longdo]
俄盲[にわかめくら, niwakamekura] (n) (1) (sens) sudden blindness; (2) one suddenly blinded [Add to Longdo]
喚く(P);叫く[わめく, wameku] (v5k, vi) (uk) to shout; to cry; to scream; to clamour; (P) [Add to Longdo]
詰草[つめくさ, tsumekusa] (n) white Dutch clover [Add to Longdo]
泣き喚く;泣きわめく;泣喚く[なきわめく, nakiwameku] (v5k) to bawl; to cry; to scream [Add to Longdo]
めく(P);響く;響動めく[どよめく, doyomeku] (v5k, vi) (1) (uk) to resound; (2) (uk) to make a stir; (P) [Add to Longdo]
捲り上げる;めくり上げる[めくりあげる, mekuriageru] (v1) to lift; to turn over; to fold over [Add to Longdo]
捲る[めくる, mekuru] (suf, v5r, vt) (1) to turn up; to roll up (e.g. sleeves); (2) verb suffix to indicate reckless abandon to the activity; (P) [Add to Longdo]
捲る[めくる, mekuru] (v5r, vt) to turn over; to turn pages of a book; to tear off; to strip off; (P) [Add to Longdo]
捲れる[まくれる;めくれる, makureru ; mekureru] (v1, vi) to be (get) turned up (inside out) [Add to Longdo]
慌てふためく[あわてふためく, awatefutameku] (v5k, vi) to get into a panic; to be flustered; to panic; to get in a flap [Add to Longdo]
攻め口[せめくち;せめぐち, semekuchi ; semeguchi] (n) method of attack; place of attack [Add to Longdo]
今を時めく[いまをときめく, imawotokimeku] (exp, v5k) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity [Add to Longdo]
作り盲[つくりめくら, tsukurimekura] (n) (sens) feigned blindness [Add to Longdo]
めくぎ;留めくぎ;止め釘;留め釘[とめくぎ, tomekugi] (n) stop peg; toggle; tack [Add to Longdo]
めく[ときめく, tokimeku] (v5k, vi) to be prosperous; to prosper; to flourish; to enjoy great prosperity [Add to Longdo]
めく[あきめく, akimeku] (v5k, vi) to become autumnal [Add to Longdo]
めく[はるめく, harumeku] (v5k, vi) to become spring-like; to show signs of spring [Add to Longdo]
めく[いろめく, iromeku] (v5k, vi) to colour; to color; to be tinged; to brighten; to grow lively; to become excited; to be stirred [Add to Longdo]
真面目腐る[まじめくさる, majimekusaru] (v5r, vi) to become extremely serious (in attitude); to look solemn; to assume a solemn air [Add to Longdo]
責め苦;責苦[せめく, semeku] (n) torture; pains (of hell) [Add to Longdo]
閃く[ひらめく, hirameku] (v5k, vi) (1) to flash (lightning, etc.); to flicker (lights); to glitter; (2) to wave; to undulate; (3) to hit on a good idea; to occur to someone; (P) [Add to Longdo]
めく[ざわめく, zawameku] (v5k, vi) (uk) to be noisy; to be astir; to rustle; to murmur; (P) [Add to Longdo]
めくくり;締め括り[しめくくり, shimekukuri] (n) conclusion; end; completion; summing up; supervision [Add to Longdo]
めくくりをつける;締め括りをつける[しめくくりをつける, shimekukuriwotsukeru] (exp, v1) to bring to a finish; to complete [Add to Longdo]
締め括る;締めくくる[しめくくる, shimekukuru] (v5r, vt) to bind firmly; to superintend; to bring to a finish [Add to Longdo]
田舎めく[いなかめく, inakameku] (v5k, vi) (See 田舎びる) to appear rustic; to become countrified [Add to Longdo]
めく[ふゆめく, fuyumeku] (v5k, vi) to become wintry [Add to Longdo]
めく[なぞめく, nazomeku] (v5k, vi) to be enigmatic or puzzling; to be wrapped in mystery [Add to Longdo]
めくり;日捲り[ひめくり, himekuri] (n) daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar [Add to Longdo]
白詰草;白詰め草(io)[しろつめくさ;シロツメクサ, shirotsumekusa ; shirotsumekusa] (n) white clover (Trifolium repens); Dutch clover [Add to Longdo]
めくり;譜捲り[ふめくり, fumekuri] (n) page-turner (music) [Add to Longdo]
米食い虫[こめくいむし, komekuimushi] (n) rice weevil [Add to Longdo]
米食鳥[こめくいどり;コメクイドリ, komekuidori ; komekuidori] (n) (uk) (obsc) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous) [Add to Longdo]
埋め草[うめくさ, umekusa] (n) (page) filler [Add to Longdo]
埋め草文字[うめくさもじ, umekusamoji] (n) { comp } padding character [Add to Longdo]
明き盲;明盲(io)[あきめくら, akimekura] (n) (sens) illiterate or blind person; person who sees without understanding; amaurosis [Add to Longdo]
盲(P);瞽[めくら(P);めしい(盲), mekura (P); meshii ( mou )] (n) (1) (sens) blindness; blind person; (2) (めくら only) illiteracy; illiterate person; (3) (めくら only) ignorance; ignoramus; (P) [Add to Longdo]
盲パス[めくらパス;もうパス, mekura pasu ; mou pasu] (n) (uk) (sens) (See ノールックパス) blind pass; passing (a ball) without looking [Add to Longdo]
盲虻[めくらあぶ, mekuraabu] (n) (uk) deerfly [Add to Longdo]
盲鰻[めくらうなぎ;メクラウナギ, mekuraunagi ; mekuraunagi] (n) (uk) hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Please fasten your seat belt.お座席のベルトをお締めください。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
Please fasten your seat belt.シートベルトをお締めください。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
Shut the door, will you?ドアをお閉めくださいね。
Tom closed his speech with a beautiful song.トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。
Please turn the page.ページをめくって下さい。
Please turn over the page.ページをめくりなさい。
Stop yelling, I entreat you.めくのをやめて、お願いだから。
Move over a little if you please.恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。
Fasten your seat belt.座席ベルトをおしめください。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does.彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。
He turned over a calendar.彼はカレンダーをめくった。
He was idly turning over the page of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
He rounded off his speech with a famous proverb.彼は有名なことわざでスピーチをしめくくった。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
She turned over the page with excitement.彼女は興奮しながらページをめくった。
She turned a page of her book.彼女は本のページをめくった。
I turn over the leaves of a book.本のページをめくる。
For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You want to lift your shirt up? [JP] シャツをめくってみて。 Something Nice Back Home (2008)
He says the blind man knows much about the Gods. [JP] めくらの男は神の事をよく知っている 10, 000 BC (2008)
Bringing the game to close with your own outs... Is it for aesthetic reasons? [JP] 自分がアウトになって試合を締めくくるのは美学ですか We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
Shut up! [JP] 耳元でわめくな! London to Brighton (2006)
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. [JP] だが市長如き 1匹死ぬと 皆 慌てふためく The Dark Knight (2008)
I give you Queen Lucy the Valiant. [JP] きらめく東の大洋を授けよう The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
In joy you awaken to me at last. [JP] 笑いつつ 私はめくらになりたい 笑いつつ 私たちは破滅しましょう Siegfried (1980)
(GROANS) [JP] (うめく Mr. Bean's Holiday (2007)
(MR BEAN GROANS) [JP] (Mr.ビーン: うめく Mr. Bean's Holiday (2007)
Scintillation... that's not bad. [JP] 「きらめく」 悪くないね How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
But maybe they're desperately in love... [JP] いや でも もう やっぱり キスして抱き合って めくめく官能の世界へ Christmas on July 24th Avenue (2006)
Fourth Mistress, stop drinking! You're drunk! [JP] 四奥様 もうおやめください 飲み過ぎです Raise the Red Lantern (1991)
Lady Eboshi TANAKA Yuko Jiko KOBAYASHI Kaoru [JP] "つきの ひかりに ざわめく おまえの こころ" Princess Mononoke (1997)
To do what may not be acknowledged [JP] 微笑みながらページをめく Le roi soleil (2006)
Maybe I'm gonna be the one who gets capped when she comes back. [JP] そして戻ってきた時には 俺を殺して締めくくるのさ Towers of Silence: Part 1 (2005)
How can you play with no one to turn the pages. [JP] 譜面をめくらないと Episode #1.5 (1995)
-Just move it along. [JP] めくって Alvin and the Chipmunks (2007)
(GRUNTING) [JP] (うめく Mr. Bean's Holiday (2007)
(GRUNTING) [JP] (ウウーッとうめく Mr. Bean's Holiday (2007)
Just all of a sudden, I get this- [JP] 突然ひらめくんだ The Ghost Network (2008)
The spring water, nestled in a hole in a rock, shimmers softly when disturbed. [JP] "春の清水が 岩陰から湧き出し―" "静かに揺らめく" The Scent of Green Papaya (1993)
Fourth Mistress, please stop! [JP] 四奥様 おやめください Raise the Red Lantern (1991)
The jewel of the BNL fleet, the Axiom. [JP] BNL 船隊の中できらめく宝石 アクシオン号です WALL·E (2008)
What are you, blind? [JP] めくらか? Taxi Driver (1976)
The boars will be easier than Moro and her tribe. [JP] モロ一族のかわりに猪の群れが森にひしめくならかえってやりやすかろう. Princess Mononoke (1997)
No one's gloomy or complaining While the flatware's entertaining [JP] 心も ときめく 食器のダンス Beauty and the Beast (1991)
No, please don't get up. [JP] どうか乱暴はおやめください Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
How about glitter? [JP] 「きらめく」はどう? How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
In the meantime, sir, may I suggest you try to avoid landing on your head? [JP] とりあえず 頭での着地は おやめください Batman Begins (2005)
Ladies... frost yourselves. [JP] "女性は自分できらめく" How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
That will rubber-stamp every edict this power-mad schoolteacher will try... [JP] それでは、あらゆる命令書にめくら判を 押すことになる、この権力狂の学校教師はまず... Colonial Day (2005)
When they fall, give them strength. [JP] よろめく時には 力を与えたまえ The Intruder (1962)
And now she's flipping through the pages of magazines [JP] 今 彼女は雑誌のページめくっている The Quiet American (2002)
I create. [JP] こうしてると ひらめくんだ Mannequin (1987)
! Quit jumping around. [JP] めく Kin-dza-dza! (1986)
Please don't get up. [JP] 乱暴はおやめください Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
New and a bit alarming [JP] 私の中に生まれた ときめく思い Beauty and the Beast (1991)
We work four days straight. [JP] そうさ. 四日五晩ふみめくんだ. Princess Mononoke (1997)
My eyes devour you, are you not blinded? [JP] 貴方は私が見えているの? 私の眼差しが貴方を貪りつくすのに 貴方はめくらにならない? Siegfried (1980)
I have a dictionary upstairs [JP] 辞書をめくってみたら? Rush Hour 3 (2007)
to their habitual supplier. [JP] 今すぐ お徳用サイズをお求めください Scarlet Street (1945)
But, again, how do you know they're all female? What, does somebody go out in the park and pull up the dinosaurs' skirts? [JP] スカートをめくって 確かめたのかい Jurassic Park (1993)
Lie out underneath the stars. [JP] きらめく星空 Back to the Future (1985)
Maybe it'll spark something. [JP] 何かひらめくかもしれない The Beginning of the End (2008)
If there 's a verb meaning "to move harmoniously" [JP] "調和ある 水の戯れの きらめく美しさ" The Scent of Green Papaya (1993)
And close. [JP] めくくり The Demon Hand (2008)
Forest does not come back. [JP] みんな人間めく. 森, もどらない. Princess Mononoke (1997)

COMPDICT JP-EN Dictionary
埋め草文字[うめくさもじ, umekusamoji] padding character [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
[めくら, mekura] Blindheit, Blinder, Unwissenheit, Unwissender [Add to Longdo]

Time: 0.0323 seconds, cache age: 7.358 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/