50 ผลลัพธ์ สำหรับ *หมดเรื่อง*
หรือค้นหา: หมดเรื่อง, -หมดเรื่อง-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- It's really out of the way. Just 'cause you don't have to sleep in your one-room palace tonight... don't start thinkin' you're bad. คนละทางกันโว้ย จะยากอะไร ก็ไปมันซะทางเดียวกันก็หมดเรื่อง Good Will Hunting (1997)
- Just move on. No one was killed. - ไม่มีคนถูกฆ่า ก็หมดเรื่องผมแล้ว As Good as It Gets (1997)
Forgive my crankiness. I'll call when things get back on track. ขอโทษที่ผมไม่แน่นอน หมดเรื่องเมื่อไรผมโทรไปบอกนะ As Good as It Gets (1997)
- I tell you every detail about every guy that I fuck. - ทีฉันยังเล่าให้เธอฟังหมดเรื่องผู้ชายที่เอากับฉันเลย - ใช่ American Beauty (1999)
Good God, you're not still on about that bloody dragon, are you? แกยังไม่หมดเรื่องกับมังกรอีกเหรอ Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
I have nothing more to say so answer the phone หนูหมดเรื่องพูดแล้ว ไปรับสายเถอะ A Tale of Two Sisters (2003)
You should've killed me before. วันก่อนถ้าแก่ฆ่าฉันก็หมดเรื่องไปแล้ว Kung Fu Hustle (2004)
If you say he's guilty, then we'll fight. ข้าว่าเราหมดเรื่องคุยแล้ว. Kingdom of Heaven (2005)
All right. Mate. - All right. หมดเรื่องแล้ว แค่นี้นะ Goal! The Dream Begins (2005)
You can end this real quickly. ถ้าคุณอยากให้หมดเรื่องเร็วๆ Four Brothers (2005)
You better just shoot me right away! Don't you ever do that again! This is unusual. ยิ้งทิ้งซะเลยหมดเรื่อง อย่าทำแบบนั้นอีก ผิดวิสัย Rescue Dawn (2006)
-We're done, Frank. -หมดเรื่องแล้ว แฟรงค์ Hollow Man II (2006)
I can pay my way out of this. ฉันจะจ่ายให้นายจะได้หมดเรื่องกัน A Millionaire's First Love (2006)
Then we're through here. งั้นเราก็หมดเรื่องกันแค่นี้ Pilot (2005)
It does give me the chance to tie up one mess of loose end. ก็เป็นโอกาสผูกเงื่อนตายให้หมดเรื่องไป Waiting to Exhale (2007)
You get your job back, And now you - You're - You're through with me? คุณได้ตำแหน่งคืน และคุณก็หมดเรื่องกับผมแล้ว See-Through (2007)
But you need to do whatever it takes So you can get closure. แต่คุณต้องทำทุกอย่างเพื่อจะได้หมดเรื่องค้างคาใจ The Dark Defender (2007)
All right, kids. Show's over. Come on. เอาละเด็กๆ หมดเรื่องแล้ว เปลี่ยนเสื้อผ้าไปโรงเรียนได้ The Dark Defender (2007)
are we through here, sir? หมดเรื่องรึยังครับ Morning Comes (2007)
Are we through here, sir? หมดเรื่องรึยังครับ Resistance Is Futile (2007)
Well, that settles that. So... หมดเรื่องยัง Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
My Father Set Him Up With His Own Firm. คุณตาท่าน ยังให้พ่อเป็นคนจัดการเองทั้งหมดเรื่องภายในบริษัทอีกนะ Blair Waldorf Must Pie! (2007)
No, we're not done. ไม่ เรายังไม่หมดเรื่อง 65 Million Years Off (2007)
Are we done here, Mr. Spencer? เราหมดเรื่องที่นี่หรือยังคุณสเปนเซอร์ 65 Million Years Off (2007)
Very well then. หมดเรื่องแล้ว Doubt (2008)
We are done here. เราหมดเรื่องกันแล้ว Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009)
Alright. I guess we are done here. เอาหละ ผมคิดว่าเราหมดเรื่องจะถามคุณแล้วหละ Law Abiding Citizen (2009)
That'll be all, Inspector. หมดเรื่องแล้ว สารวัตร Harry Brown (2009)
I think we're done here. ฉันว่าหมดเรื่องแล้วหละ The Scarlet Letter (2009)
And you know what? I think we are done here. You can go. แล้วคุณรู้อะไรไหม ฉันว่าเราหมดเรื่องกันแล้ว คุณไปได้แล้ว Everybody Ought to Have a Maid (2009)
So that's all, huh? หมดเรื่องซะที Ohitori sama (2009)
The whole question of death and dying Involves the most profound and complex ethical questions คำถามทั้งหมดเรื่องความตายและภาวะใกล้ตาย เกี่ยวพันกับคำถามด้านจริยธรรม... You Don't Know Jack (2010)
This conversation is over. The door stays open. หมดเรื่องคุยแล้ว เปิดประตูไว้อย่างนั้นแหละ How About a Friendly Shrink? (2010)
There's nothing more to talk about. หมดเรื่องคุยแล้ว Dark Side of the Moon (2010)
Well, that's it. We're officially out of things to talk about. หรือว่าเธอใช้ห่วงคุมกำเนิดได้ หมดเรื่องคุยกันอย่างเป้นทางการแล้ว The Spaghetti Catalyst (2010)
Deputy jess: He's done talking. หมดเรื่องพูดแล้ว Kill or Be Killed (2010)
I'm done talking. ฉันหมดเรื่องพูดแล้ว Plan B (2010)
Happy expulsion, Troy, but after cake, we cram for realsies. เอาล่ะ ยินดีด้วย ทรอย แต่หลังจากหมดเรื่องเค้ก เราคงต้องเอาจริงกันแล้ว Mixology Certification (2010)
Coming through. หมดเรื่องแล้ว Digging the Dirt (2010)
We're done, ambassador. เราหมดเรื่องคุยกันแล้ว ท่านฑูต Everything Will Change (2010)
I've reported to you that your body has returned safely, so I'm going. ฉันรายงานคุณไปแล้วว่าฉันไม่ได้เอาร่างกายคุณไปทำอะไรเสียหาย หมดเรื่องแล้วฉันจะไป Episode #1.6 (2010)
I want to forget about magic. - อยากจะลืมให้หมดเรื่อง เวทมนตร์ The Sorcerer's Apprentice (2010)
We'll see. Until I found a more... - นี่เอาไป หมดเรื่องแล้วนะ Limitless (2011)
Well, I guess we're done here. ดีถ้างั้นเราก็หมดเรื่องคุยแล้ว X-Men: First Class (2011)
We did it, Stu. It's over. เรียบร้อยแล้วสตู หมดเรื่องไปที The Hangover Part II (2011)
Yeah, just tuck that part in your pants; you'll be fine. ใช่ แต่ยัดส่วนที่เหลือลงในกางเกง ก็หมดเรื่อง The Benefactor Factor (2011)
Oh, yes, you are. โอ้ ใช่ เธอหมดเรื่องแล้ว And When I Die (2011)
I'm not finished yet. ฉันยังไม่หมดเรื่อง And When I Die (2011)
So we're good. หมดเรื่องแล้วนะ You Smell Like Dinner (2011)
- There isn't anything to say. หมดเรื่องคุยแล้ว Pilot (2011)

Time: 0.026 seconds, cache age: 0.85 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/