27 ผลลัพธ์ สำหรับ うっかり
หรือค้นหา: -うっかり-, *うっかり*

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
うっかり[ukkari] (adv) อย่างไม่ระมัดระวัง, โดยอุบัติเหตุ

EDICT JP-EN Dictionary
うっかり[ukkari] (adv, n, vs) carelessly; thoughtlessly; inadvertently; (P) #18,849 [Add to Longdo]
うっかりミス[ukkari misu] (n) honest mistake [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I forgot to bring the book. It just slipped my mind.うっかりして本を持ってくるのを忘れた。
I made a careless mistake.うっかり間違いを犯した。
I carelessly allowed the door to stand open.うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
I cannot leave home even for a moment.うっかり留守にできない。
It was careless of you to leave your camera in the taxi.タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。
I got on a wrong bus by mistake.ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
I carelessly dropped a vase.ついうっかりして花瓶を落としてしまった。
A foolish impulse made me say what I should have left unsaid.ついうっかり言わないでおけばいいことを言ってしまった。
"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast."「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」
I forgot to lift the receiver before dialing the number.ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 [ M ]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tony, my Art Director, he's an oaf, and he accidentally knocked it over. [JP] アートディレクターのトニーがドジでね うっかりひっくり返してしまったんだ How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
Well, I'm the only one here. [JP] うっかりしてたのか? Taxi Driver (1976)
He confused my vagina with my anus... and took my temperature with a fire-engine red crayon. [JP] 消防車と同じ色の クレヨンを― うっかりアソコに入れられた My First Mister (2001)
I hardly missed it. [JP] うっかりしてた Kansas City Confidential (1952)
The time, it just completely got away from me there. [JP] うっかりして 連絡が遅くなった ...And the Bag's in the River (2008)
How clumsy of me! My, my, my. [JP] これはうっかりして Pinocchio (1940)
You gave yourself away. The subconscious mind coming out in spite of yourself. [JP] うっかりミスは 無意識の表れさ Hollow Triumph (1948)
Slip, my eye. That's Freud. [JP] うっかりミスに フロイトは注目した Hollow Triumph (1948)
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice. [JP] お前が今度 私の薬をくすねたら 手が滑ってうっかりたらすかもしれんぞ 朝食のかぼちゃジュースにな Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
- That's what I call plain carelessness. [JP] - うっかりさんにも程があるわね Return to Oz (1985)
No, no, I didn't mean that. It was a slip. [JP] あれはうっかりミスよ Hollow Triumph (1948)
- Well, they're married, you know. Oh, that explains everything. [JP] 彼はうっかり者だから Too Late for Tears (1949)

Time: 0.1034 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/