ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

teske

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -teske-, *teske*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
teske

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- A grotesque thought.- Ein grotesker Gedanke. The Magician (1958)
THAT CAN'T BE AVOIDED. BUT NOT NOW.Ich werde ihm doch wegen dieser grotesken Beschuldigung nicht die Wiedersehensfreude verderben. The Innocents (1961)
They have to think happy thoughts and say happy things because once displeased, the monster can wish them into a cornfield or change them into a grotesque, walking horror.Sie müssen glückliche Gedanken denken und glückliche Dinge sagen, denn sobald das Monster verärgert ist, kann es sie in ein Kornfeld wünschen, oder sie in einen grotesken, laufenden Schrecken verwandeln. It's a Good Life (1961)
In all my time in this wretched country the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms.Ihre groteske Versessenheit auf Brüste hat mich schon immer bestürzt! It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
If it hadn't been for your grotesque addiction to astrology, I could've handled the whole deal from here, without involving anyone else.Ohne Ihren grotesken Hang zur Astrologie hätte ich alles hier und im Geheimen abwickeln können. The Moon-Spinners (1964)
[ Chuckles ] I know I wouldn't like to go out in public looking grotesque.Ich würde ungern in so einem grotesken Outfit nach draußen gehen. Bats of a Feather (1965)
And you, Smernov, with an armory concealed in your grotesque boots.Sie, Smernow, mit einer Waffenkammer in lhren grotesken Schuhen. Casino Royale (1967)
You are a wretched, grotesque, ridiculous, insignificant little monster.Sie sind ein groteskes, lächerliches, elendes, unbedeutendes kleines Monster. Casino Royale (1967)
Now, that is one of the Grand Grotesques.Das ist einer der Großen Grotesken. Barbarella (1968)
I know the Duc de Richleau has been filling your mind with all sorts of preposterous nonsense about me.Ich weiß, dass der Herzog de Richleau Ihnen eine Menge grotesken Unsinn über mich erzählt hat. The Devil Rides Out (1968)
You can't think Richard's going to wait for your grotesque to grow.Richard wird wohl nicht auf deinen grotesken Nachwuchs warten. The Lion in Winter (1968)
- And I can't?Ich kann es dir nicht bieten, das... nun... das Groteske. The Rite (1969)
The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.Die Furcht vor körperlichen Schmerzen trieben ihn zu diesem grotesken Schauspiel der Selbsterniedrigung. A Clockwork Orange (1971)
You were all there... and didn't know how to get out of that grotesque masquerade.Ihr wart alle da... und wusstet nicht, wie ihr dieser grotesken Maskerade entfliehen solltet. A White Dress for Marialé (1972)
Dantesque.Danteskes. Horror from the Tomb (1973)
He gave the poorest performance I have ever been given to see.Dieser grobschlächtige und groteske Darsteller zeigt das Jämmerlichste, was mir je auf einer Bühne geboten wurde. L'important c'est d'aimer (1975)
You're jumping to a very bizarre conclusion...Und so kommen Sie zu einer grotesken Überzeugung. Invasion of the Body Snatchers (1978)
He sat in my office and rattled off the most grotesque fantasies imaginable.Er saß in meiner Kanzlei rum und gab die groteskesten Fantasiegebilde von sich. ...and justice for all. (1979)
That ridiculous idea!- Na ja, das ist diese groteske Theorie. On a volé la cuisse de Jupiter (1980)
It's...Aber diese groteske Idee, das ist... Doing the Honours (1981)
The 30-year-old mystery of actress Billie Young... took a grotesque turn this evening... when private investigator Laura Holt... discovered Billie's former makeup man brutally murdered in his Hollywood apartment.Das 30 Jahre alte Geheimnis um Schauspielerin Billie Young nahm heute Abend eine groteske Wendung, als Detektivin Laura Holt Billies ehemaligen Maskenbildner brutal ermordet in seiner Wohnung auffand. Steele in the Spotlight (1986)
But due to the bizarre and grotesque nature of your husband's death, we...Aber wegen des bizarren, grotesken Todes ihres Mannes, müssen wir... Big Trouble (1986)
You're trying to worm your way back into favour by dreaming up some far fetched drama of which you yourself, naturally, are the hero.Sie versuchen sich wieder unsere Wohlwollen zu erschleichen, indem Sie sich ein groteskes Drama ausdenken. In dem Sie natürlich den Helden spielen! The Fourth Protocol (1987)
We had a traveling museum of sorts. Our lives are devoted to accessing the unknown. Harvesting the bizarre.Wir haben unser Leben dem Unbekannten gewidmet, dem Sammeln des Grotesken und der Ausbeutung der hässlichen Fehler der Natur. Alone Again, Naturally (1988)
You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten!Mit Unsummen haben wir nur diesen grotesken Kindergarten geschaffen. Akira (1988)
Nothing bizarre, nothing grotesque.Nichts Bizarres. Nichts Groteskes. Déjà Q (1990)
Punch and Pulcinella, the grotesque ones and yes, tragic Pierrot and Pierrette.Punchinello und Pulcinella, die Grotesken und die Tragischen, Pierrot und Pierrette. The Affair at the Victory Ball (1991)
And if displeased, can turn people into grotesque walking terrors.Und wenn es unzufrieden ist... kann es Leute in groteske Horrorfiguren verwandeln. Treehouse of Horror II (1991)
Our prime concern is this ghastly grotesque.Unsere Hauptsorge gilt dem grotesken Ding da. Batman Returns (1992)
Quite a grotesque little tableau, eh, Peg?Was für ein groteskes Bild, was, Peg? Frat Chance (1992)
My grotesque appearance.Meine groteske Erscheinung. Homer's Triple Bypass (1992)
Eight. ... or of the gurgle.- Oder groteske Kreaturen. The Baby of Mâcon (1993)
He's a musclebound grotesque who hasn't worn a shield in 40 years.Er ist ein grotesker Muskelprotz, der 40 Jahre nicht mehr Dienst tat. Demolition Man (1993)
Lifeless, beady eyes, clawed feet, huge grotesque wings. Even fangs.Leblose Knopfaugen, Klauen an den Fûßen, groteske Flûgel, sogar Reißzähne! Ace Ventura: When Nature Calls (1995)
As Bill played cards and drank whisky on into the night, Deadwood proceeded with its own forced levity and bizarre behaviour.Als Bill bis in die Nacht Karten spielte und Whisky trank, fuhr Deadwood mit seiner Frivolität und seinem grotesken Verhalten fort. Wild Bill (1995)
I'm making a whole series, all about a ludicrous little painter and his gloriously beautiful young model.Ich mach eine Serie davon. Es geht immer um einen grotesken, kleinen Maler und sein unglaublich hinreißendes, junges Modell. Surviving Picasso (1996)
For over 1200 years the grotesque image has found its expression... _.in stone, clay wood, oil and charcoal.Seit über 1200 Jahren findet das groteske Bild Ausdruck... ..in Stein, Ton, Holz, Öl und Kohle. Grotesque (1996)
In closing, I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Abschließend bitte ich den Kollegen aus Massachusetts, den Abgeordneten John Quincy Adams, um die Rücknahme seines grotesken Vorschlags. Amistad (1997)
What of its conceits?Was wird aus ihren grotesken Ideen? Amistad (1997)
So I told that punk son of my mine and his gargoyle girlfriend I never wanted to see them together again.Ich habe meinem missratenen Sohn und seiner grotesken Freundin gesagt... dass ich sie nie wieder zusammen sehen will. Bud on the Side (1997)
Looks like Bud can't get enough of that hot gargoyle love.Sieht aus, als könne Bud nicht genug von dieser grotesken Liebe bekommen. Bud on the Side (1997)
And, in my distress, I am able to find the smallest, most absurd detail.So bin ich auch in der Gefahr in der Lage, auch das kleinste groteske Detail zu finden. Jose Chung's 'Doomsday Defense' (1997)
It's rather fantastical.Eine groteske Behauptung. Goodbye Charlie (1998)
Again, authorities have now released a fairly complete list of the dead gathered from vehicle registrations, hoping relatives or friends will come forward and help to explain the cause or reason for this bizarre tragedy here in rural Virginia.Anhand der Autokennzeichen konnte eine Liste mit den Namen der Toten erstellt werden. Man hofft, dass sich Freunde und Verwandte melden, und so die Ursache dieser grotesken Tragödie in Virginia geklärt werden kann. Patient X (1998)
What I wouldn't give to shed this grotesque human facade... and let the cool Earth waters caress my Martian skin.Wenn ich doch bloß diese groteske Hülle ablegen und das kühle Nass der Erde meine Marshaut umschmeicheln lassen könnte. My Favorite Martian (1999)
Not to mention Kevin Cartwright with his big, grotesque muscles and his Mr. Nice Guy act and his....mit seinen grotesken Muskeln. Immer macht er einen auf nett und... Three to Tango (1999)
They have to really love the man to get involved with their penis... with their grotesque penis.Sie müssen den Mann lieben, um sich auf seinen grotesken Penis einzulassen. The Bracelet (2000)
Not in words, but in grotesque images.Nicht mit Worten, ... ..sondern mit grotesken Bildern. Crossroads (2000)
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.Daher gestaltete ich es um, basierend auf ihrer Geschichte, um präziser ihre veränderlichen grotesken Eigenheiten wiederzugeben. The Matrix Reloaded (2003)
-Grotesquery?- Nach etwas Groteskem? Scary Movie 3 (2003)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Groteske { n }grotesqueness [Add to Longdo]
Slapstick { m }; grotesker Gag; Situationskomik { f }slapstick [Add to Longdo]
grotesk; fratzenhaft { adj } | grotesker | am groteskestengrotesque | more grotesque | most grotesque [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top