Search result for

เหมือนเคย

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -เหมือนเคย-, *เหมือนเคย*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
เหมือนเคย(adv) as usual, See also: usually, often, always, frequently, Syn. เช่นเคย, อย่างเคย, Example: ตอนนี้ผมไม่สามารถทำอะไรได้เต็มที่เหมือนเคย, Thai Definition: เหมือนที่เคยเป็นหรือปฏิบัติมา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Perfect timing, Abu, as usual!ทันเวลาพอดี อาบู เหมือนเคยเลยนะ! - สวัสดี! Aladdin (1992)
Two milk as usual?นมสองเหมือนเคย Léon: The Professional (1994)
He's going to show, or stand her up like last time?จะให้รอเก้อเหมือนเคยมั้ยเนี่ย Heat (1995)
Just like old times.ไวเหมือนเคย Blazing Saddles (1974)
Like always knowing each stroke to the horizon was one we'd have to make back to the shore.เหมือนเคย เราว่ายออกไปเรื่อยๆ ใครไม่ไหวก็ว่ายกลับฝั่ง Gattaca (1997)
Great, as usual "Sweet Nineteen," that's it You are going to be bigtimeเยี่ยม เหมือนเคย นายประสบความสำเร็จแน่ The Legend of 1900 (1998)
I'm not exposed to bespeak any such information to you... ..nor would I, even if I had said information at this juncture, ... be able.ผมกำลังอยู่ในสภาวะ เหมือนเคยเห็นเหตุการณ์นี้มาก่อน ทุกที่ที่ไป Fight Club (1999)
And as usual, my darling girl... and Sam's darling mum was right.และเหมือนเคยที่ที่รักของผม และแม่ที่น่ารักของแซมพูดถูก Love Actually (2003)
We've already checked out local police records, and no matter how hard we looked we couldn't find any connection with Gavel.จากที่เราได้ตรวจสอบบันทึกของตำรวจพื้นที่, ได้ผลเหมือนเคย จับต้นชนปลายไม่ถูก ไม่พบเลยว่าเขาเกี่ยวข้องกับแกเวล Ghost in the Shell (1995)
(LYDIA): Lord! It seems an age since we were at Longbourn.พระเจ้า มันดูเหมือนนานเป็นชาติที่เราจากลองบอร์นไป นี่แม่พ่อและพี่ๆ ยังอยู่กันที่นี่ เหมือนเคย Episode #1.6 (1995)
Things I almost rememberเหมือนเคยเห็นเคยจดจำไว้ Anastasia (1997)
I left all of your stuff as it was over hereผมยังเก็บของคุณไว้ให้เหมือนเคยเป็น Be with You (2004)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Perfect timing, Abu, as usual!ทันเวลาพอดี อาบู เหมือนเคยเลยนะ! - สวัสดี! Aladdin (1992)
Two milk as usual?นมสองเหมือนเคย Léon: The Professional (1994)
He's going to show, or stand her up like last time?จะให้รอเก้อเหมือนเคยมั้ยเนี่ย Heat (1995)
Just like old times.ไวเหมือนเคย Blazing Saddles (1974)
Like always knowing each stroke to the horizon was one we'd have to make back to the shore.เหมือนเคย เราว่ายออกไปเรื่อยๆ ใครไม่ไหวก็ว่ายกลับฝั่ง Gattaca (1997)
Great, as usual "Sweet Nineteen," that's it You are going to be bigtimeเยี่ยม เหมือนเคย นายประสบความสำเร็จแน่ The Legend of 1900 (1998)
I'm not exposed to bespeak any such information to you... ..nor would I, even if I had said information at this juncture, ... be able.ผมกำลังอยู่ในสภาวะ เหมือนเคยเห็นเหตุการณ์นี้มาก่อน ทุกที่ที่ไป Fight Club (1999)
And as usual, my darling girl... and Sam's darling mum was right.และเหมือนเคยที่ที่รักของผม และแม่ที่น่ารักของแซมพูดถูก Love Actually (2003)
We've already checked out local police records, and no matter how hard we looked we couldn't find any connection with Gavel.จากที่เราได้ตรวจสอบบันทึกของตำรวจพื้นที่, ได้ผลเหมือนเคย จับต้นชนปลายไม่ถูก ไม่พบเลยว่าเขาเกี่ยวข้องกับแกเวล Ghost in the Shell (1995)
(LYDIA): Lord! It seems an age since we were at Longbourn.พระเจ้า มันดูเหมือนนานเป็นชาติที่เราจากลองบอร์นไป นี่แม่พ่อและพี่ๆ ยังอยู่กันที่นี่ เหมือนเคย Episode #1.6 (1995)
Things I almost rememberเหมือนเคยเห็นเคยจดจำไว้ Anastasia (1997)
I left all of your stuff as it was over hereผมยังเก็บของคุณไว้ให้เหมือนเคยเป็น Be with You (2004)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top