ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*たけ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: たけ, -たけ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
ヒマラヤヒラタケ[ひまらやひらたけ, himarayahiratake] (n) เห็ดนางฟ้า
竹の子[たけのこ, takenoko] (n) หน่อไม้
[たけ, take] (n) ไม้ไผ, ต้นไผ่
猛り狂う;たけり狂う[たけりくるう, takerikuruu] (exp) โหมกระหน่ำ, ซัดสาด(ความโกรธ, ความเดือดดาล)

Japanese-English: EDICT Dictionary
[たけ, take] (n) (1) bamboo; (2) middle (of a three-tier ranking system); (P) #1,867 [Add to Longdo]
岳(P);嶽[たけ, take] (n, suf) (1) peak; (2) mountain; (P) #3,873 [Add to Longdo]
畑(P);畠[はたけ(P);はた, hatake (P); hata] (n) (1) field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; (n, suf) (2) (はたけ only) (ばたけ when suf) field (of specialization); sphere; area; (3) (はたけ only) (col) womb; birth; birthplace; (P) #4,326 [Add to Longdo]
丈(P);長(oK)[たけ(P);たき(ok), take (P); taki (ok)] (n) (1) height; stature; (2) length; measure; (3) all (one has); everything; (4) magnificence (of a waka poem, etc.); (P) #6,675 [Add to Longdo]
松茸[まつたけ;マツタケ, matsutake ; matsutake] (n) matsutake mushroom #8,112 [Add to Longdo]
田畑(P);田畠[たはた(P);でんぱた;たはたけ, tahata (P); denpata ; tahatake] (n) fields (of rice and other crops); (P) #12,986 [Add to Longdo]
竹林[ちくりん(P);たけばやし, chikurin (P); takebayashi] (n) bamboo thicket; (P) #19,467 [Add to Longdo]
えのき茸;榎茸[えのきたけ;えのきだけ;エノキタケ;エノキダケ, enokitake ; enokidake ; enokitake ; enokidake] (n) (uk) enoki mushroom (long, thin and white); Flammulina velutipes; winter mushroom [Add to Longdo]
たけ[ketaketa] (adv) laughing foolishly; cackling [Add to Longdo]
たけ[takeri] (n) ox or whale penis, used as a tonic or aphrodisiac [Add to Longdo]
たけり立つ;猛り立つ;哮り立つ[たけりたつ, takeritatsu] (v5t, vi) (1) (esp. 猛り立つ) to rage; (2) (esp. 哮り立つ) to howl [Add to Longdo]
ひら茸;平茸[ひらたけ;ヒラタケ, hiratake ; hiratake] (n) (uk) oyster mushroom (Pleurotus ostreatus) [Add to Longdo]
タケノコ継手;タケノコ継ぎ手;竹の子継手;竹の子継ぎ手[タケノコつぎて(タケノコ継手);たけのこつぎて(竹の子継手;竹の子継ぎ手), takenoko tsugite ( takenoko kei te ); takenokotsugite ( takenoko kei te ; takenoko ] (n) barb fitting; barbed tubing connection [Add to Longdo]
トウモロコシ畑;玉蜀黍畑[トウモロコシばたけ(トウモロコシ畑);とうもろこしばたけ(玉蜀黍畑), toumorokoshi batake ( toumorokoshi hatake ); toumorokoshibatake ( toumorokoshi hata] (n) corn field; maize field [Add to Longdo]
ライ麦畑でつかまえて[ライむぎばたけでつかまえて, rai mugibatakedetsukamaete] (n) Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger) [Add to Longdo]
安宅船;阿武船[あたけぶね, atakebune] (n) large warship of the Muromachi and early Edo periods [Add to Longdo]
杏茸[あんずたけ;アンズタケ, anzutake ; anzutake] (n) (uk) chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius) [Add to Longdo]
威あって猛からず;威有って猛からず[いあってたけからず, iattetakekarazu] (exp) (See 威ありて猛からず・いありてたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle [Add to Longdo]
威ありて猛からず;威有りて猛からず;威有て猛からず[いありてたけからず, iaritetakekarazu] (exp) (See 威有って猛からず・いあってたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle [Add to Longdo]
遺伝的多型[いでんてきたけい, identekitakei] (n) genetic polymorphism [Add to Longdo]
雨後の筍;雨後の竹の子[うごのたけのこ, ugonotakenoko] (exp) similar things turning up one after another; lit [Add to Longdo]
営業畑[えいぎょうばたけ, eigyoubatake] (n) sales field [Add to Longdo]
益荒猛男[ますらたけお, masuratakeo] (n) brave and stalwart man [Add to Longdo]
下検査[したけんさ, shitakensa] (n) preliminary inspection [Add to Longdo]
下検分[したけんぶん, shitakenbun] (n, vs) preliminary examination [Add to Longdo]
下二桁[しもふたけた, shimofutaketa] (n) last two figures of a number [Add to Longdo]
加圧水型軽水炉[かあつすいがたけいすいろ, kaatsusuigatakeisuiro] (n) pressurized light-water reactor [Add to Longdo]
花畑[はなばたけ, hanabatake] (n) flower garden; flower bed [Add to Longdo]
海茸貝;海筍貝;海笋貝[うみたけがい;ウミタケガイ, umitakegai ; umitakegai] (n) (uk) dilate piddock (Barnea dilatata) [Add to Longdo]
階層形計算機ネットワーク[かいそうがたけいさんきネットワーク, kaisougatakeisanki nettowa-ku] (n) { comp } hierarchical computer network [Add to Longdo]
岳烏;岳鴉[だけがらす;たけがらす;ダケガラス;タケガラス, dakegarasu ; takegarasu ; dakegarasu ; takegarasu] (n) (uk) (obsc) (See 星烏) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes) [Add to Longdo]
滑茸[なめたけ, nametake] (n) (See 榎茸) enoki mushroom (Flammulina velutipes) [Add to Longdo]
幹竹;乾竹[からたけ;カラタケ, karatake ; karatake] (n) (1) (uk) (See 真竹) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (2) (See 淡竹) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis) [Add to Longdo]
幹竹割り[からたけわり, karatakewari] (n) cutting straight down; cleaving (a person) in two [Add to Longdo]
簡易型携帯電話[かんいがたけいたいでんわ, kan'igatakeitaidenwa] (n) personal handyphone system; PHS [Add to Longdo]
肝臓茸[かんぞうたけ;カンゾウタケ, kanzoutake ; kanzoutake] (n) (uk) beefsteak fungus (Fistulina hepatica); beefsteak mushroom [Add to Longdo]
丸竹[まるたけ, marutake] (n) (obsc) cut bamboo [Add to Longdo]
岩茸[いわたけ, iwatake] (n) (uk) rock tripe (edible lichen used as medication in Korea, China and Japan) [Add to Longdo]
技術畑の人[ぎじゅつばたけのひと, gijutsubatakenohito] (n) career technician; man in the technical line [Add to Longdo]
菊畑[きくばたけ, kikubatake] (n) chrysantemum field [Add to Longdo]
宮田家[みやたけ, miyatake] (n) the Miyata family [Add to Longdo]
居丈高;威丈高[いたけだか, itakedaka] (adj-na, n) high-handed; overbearing [Add to Longdo]
共焦点レーザ走査型顕微鏡[きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう, kyoushouten re-za sousagatakenbikyou] (n) confocal laser scanning biological microscope [Add to Longdo]
共焦点走査型顕微鏡[きょうしょうてんそうさがたけんびきょう, kyoushoutensousagatakenbikyou] (n) confocal scanning microscope [Add to Longdo]
桐畑[きりばたけ, kiribatake] (n) field of paulownia trees [Add to Longdo]
苦竹[にがたけ;くちく, nigatake ; kuchiku] (n) (1) (See 真竹) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (2) (にがたけ only) (See 女竹) Simon bamboo (Pleioblastus simonii) [Add to Longdo]
桑畑[くわばたけ(P);くわばた, kuwabatake (P); kuwabata] (n) mulberry field; mulberry plantation; (P) [Add to Longdo]
群竹[むらたけ, muratake] (n) thick growth of bamboo [Add to Longdo]
月夜茸[つきよたけ, tsukiyotake] (n) moonlight mushroom [Add to Longdo]
軒丈[のきたけ, nokitake] (n) height from the ground to a building's eaves [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee table movie than anything else.「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 [ M ]
You can use my desk if you want to.あなたは使いたければ私の机を使っていいですよ。
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。
I give her all the money I had.ありったけの金を彼女に与えた。
I spent all the savings I had on this.ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
If you are to know a nation, you must learn its history.ある国を知りたければ.その国の歴史を学ばねばならない。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
We've been through a rough patch but I hope it will have made us stronger.いろいろトラブルもあったけど、雨降って地固まるってことになってほしいね。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
If you care to, you may come with us.たければ我々と一緒にきてもよろしい。
I didn't feel well, but I went to work.ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Jo-Jo was a man who thought he was a loner.ジョ・ジョは自分のこと一匹狼だって思ってたけど。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
I parted with my old car, though I hated to do so.そうするのはいやだったけど愛車を手放した。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
Takeshi keeps a diary in English.たけしは英語で日記をつけている。
Takeshi looked very much like one of my friends.たけしは私の友達の一人と大変よく似ています。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 [ M ]
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
Though it was very cold, I went out.とても寒かったけれども私は外出した。
Though it was very late, he went on working.とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 [ M ]
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。
Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player.マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。 [ M ]
If he wanted to get to London today, he should leave now.もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
You may go home if you want to.もし帰宅したければ帰ってよい。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 [ M ]
You can go if you want to.もし行きたければ行ってもよろしい。
If you care to, come with us.もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。
If you want to work best, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
If you want to eat at Raffle's you must reserve weeks ahead.ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Dark as it was, we managed to find our way home.暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。
I ran and ran but missed the train.一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
They went on a hike though in rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Although it rained, everyone had a good time.雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
Even though it was raining, she went out.雨が降っていたけれども彼女は外出した。
The mushroom growth of cheap apartment houses.雨後のたけのこのような安アパート。
The banquet was in full swing.宴会はたけなわだった。
Having failed many times, he never gave up the plan.何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
you know that shaving lotion you advised me to buy for my teacher?[JP] シェービングローションを 先生に買ったけど― Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
She loved him though he was cokey[JP] ♪ジャンキーだったけど愛してた The Blues Brothers (1980)
If you're saying coming here was a bad idea...[JP] 来るのは気が進まないって 言ってたけど... Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
We don't know where she is. We looked the whole town![JP] 町中を探したけど どこにも居ないよ! Straw Dogs (1971)
We got off to a bad start. I thought we'd take a ride and get to know each other.[JP] 俺達、出だしはつまずいたけど、 ドライブでもしてお互いを知ろうよ Brewster's Millions (1985)
I'm back living with my mother. America was a disaster. The guy was nuts.[JP] アメリカに長くいたけど 今はママのとこよ Turkish Delight (1973)
- Doesn't surprise me. - I checked with the city.[JP] ーでしょうね ー調べたけどー Someone's Watching Me! (1978)
- Scared, but I'm used to that.[JP] ビビったけど なんとかやれたよ Rough Night in Jericho (1967)
I thought you were babysitting tonight.[JP] 今夜は子守だと思ってたけ Halloween (1978)
If you like being received like a dog in a bowling alley risking your life with every oyster you eat having a heart attack when you see the bill go straight to the Délices de I'Océan.[JP] もしあなたが今夜 本当に美味しい牡蠣を食べたければ 心臓発作を起こすまえに (※ルイ・ド・フュネスは映画の前年に心臓発作で入院していた) The Wing or The Thigh? (1976)
They told me something about it.[JP] 曖昧なこと聞いたけ A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
We tried to get it off, but couldn't. Later it seemed to come off by itself and die.[JP] 剥がせなかったけど 勝手に離れて死んでたわ Aliens (1986)
That's good enough for me.[JP] 戻りたければ戻れ The Crazies (1973)
I didn't mean to interfere, you know. Silly girl.[JP] ちょっかいを出したくなかったけ The Black Cauldron (1985)
I used to go to my mother for problems, you know, boys, grades, stuff.[JP] 男の子の事で よくママに相談したけどー Someone's Watching Me! (1978)
I've enjoyed our short partnership, but it's over.[JP] 短い間柄だったけど、楽しかったぜ。 でも、もう終しまいだ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
It was dark, but I'm sure there was somebody in there... under the covers with her.[JP] 暗かったけど誰がいたよ ベッドの中に. A Nightmare on Elm Street (1984)
I didn't think I'd be taken seriously. I thought "None of the above" was a pretty good idea.[JP] 「該当者なし」は我ながら 名案だと思ったけどね Brewster's Millions (1985)
Act very natural, as if I've just given you a big raise.[JP] 自然に振る舞えよ、もしお前が 昇進したければな ー ありがとうございます、社長 The Wing or The Thigh? (1976)
I thought I heard a noise in here.[JP] 何か聞いた気がしたけ The Black Cauldron (1985)
I would sure like to kick it again.[JP] たけってやるのに It's Magic, Charlie Brown (1981)
(But I don't like playing with the two of us.)[JP] 見ろ! あれは何だ? それも考えましたけど やはり1人が良いです Cat City (1986)
It's damn cold outside.[JP] 外はそれは寒かったけどね。 Live for Life (1967)
I had an idea it was The Mormon Tabernacle Choir...[JP] モルモン・タバナクル合唱団かと思ったけど... What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Can you flap your wings?[JP] - はばたけそう? Return to Oz (1985)
Kane seemed fine. We were all having dinner and...[JP] クルーは回復したけど ― Aliens (1986)
It was as if there were four razors... cutting her at the same time... but invisible ones.[JP] ーかみそりがあったみたい 同時に彼女を切って 透明だったけ A Nightmare on Elm Street (1984)
No wonder, that boy is crazy about you.[JP] わかるよ 君に首ったけなのさ The 4th Man (1983)
Or Emily Van Buren whoever that etiquette crotch is![JP] 名前は忘れたけど あばずれ女よ Creepshow (1982)
No, I subscribe.[JP] いや、予約はしたけどね。 ほっといてくれ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I'm rich, but he's gone.[JP] 私は金持ちになったけど 彼はいない The 4th Man (1983)
I got depressed as hell when my athlete's foot and jock itch went away.[JP] 水虫は治ったけどさ Breaking Away (1979)
"That's the guy that wanted to date me but, no, I was too stupid." Jake here.[JP] 「彼にデート誘われたけど断ったわ、 なんてバカなんでしょ」 Brewster's Millions (1985)
I did the best I could but I still think you should go see the police doctor.[JP] 手当はしたけど 警察医にみせたほうが Soylent Green (1973)
Everybody was laughing at him.[JP] みんな馬鹿にしてたけ Cat City (1986)
You kidnapped me. You pulled my hair. You threatened me.[JP] 私をさらって 髪をひっぱって 脅したけ Buffalo '66 (1998)
The only thing that mattered to you was the Cauldron, but now it's no use to you, so we'll just take it and be on our way.[JP] コルドロンが大事にしたけどもう使えないから 持たせていただく The Black Cauldron (1985)
If you feel compelled to compete with the kids from the town, you will do it in a different arena.[JP] 町の若者たちと 争いたければー 競技で争うがいい Breaking Away (1979)
Now blink at Freia's gaze. The ring you will not touch again![JP] さあ フライアの瞳に目をしばたけ 指環には触る事は出来ない Das Rheingold (1980)
So whatever's going on, we're better off away from it.[JP] 近寄るな 戻りたければ戻ればいい The Crazies (1973)
Better than Velma. Maybe not as pretty, but I had a lot of pep.[JP] 顔じゃヴェルマに負けたけど 本職はね Farewell, My Lovely (1975)
I've been looking at that sign every day and I've finally figured out what it means.[JP] "スクールバス乗り場: 100フィート" これ毎日 見てたけど やっと意味が分かったの You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
The rest of us start pounding on the wall.[JP] 残った奴は壁をたたけ Demons (1985)
Well, try to... I think there has to be fear.[JP] 頑張ろうと努めたけど... 怖いわ。 Live for Life (1967)
I tried to, but I was never able to.[JP] 言おうと思ったけど、できなかった The Wing or The Thigh? (1976)
I felt so miserable and sorry for everyone.[JP] 悲しかったけど 皆がかわいそうだった War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
According to my calculations, based on time spent...[JP] 計算してみたけど — 惑星間の距離から 割り出すと... Alien (1979)
It's ready, sir.[JP] 用意は出来たけど、どう? Brewster's Millions (1985)
Everybody was rescued except Dr. Worley.[JP] みな助かったけど、ウォーレイ先生だけ亡くなったわ Return to Oz (1985)
You kept me up all night waiting for the Great Pumpkin and all that came was a beagle![JP] あなたの言うとおり 大王を待ってたけど― It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
プリンタケーブル[ぷりんたけーぶる, purintake-buru] printer cable [Add to Longdo]
階層形計算機ネットワーク[かいそうがたけいさんきネットワーク, kaisougatakeisanki nettowa-ku] hierarchical computer network [Add to Longdo]
簡易型携帯電話[たんいがたけいたいでんわ, tan'igatakeitaidenwa] Personal Handyphone System (PHS) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
みかん畑[みかんばたけ, mikanbatake] Mandarinenpflanzung [Add to Longdo]
[たけ, take] (LAENGENMASS [Add to Longdo]
[たけ, take] Statur, Groesse, Koerpergroesse [Add to Longdo]
二けた[ふたけた, futaketa] zweistellig [Add to Longdo]
[たけ, take] -Berg, Bergspitze [Add to Longdo]
新潟県[にいがたけん, niigataken] (Praefektur an der Westkueste Honshus) [Add to Longdo]
桑畑[くわばたけ, kuwabatake] Maulbeerbaum-Pflanzung [Add to Longdo]
段々畑[だんだんばたけ, dandanbatake] terrassenfoermige_Felder [Add to Longdo]
[たけ, take] Bambus [Add to Longdo]
竹のつえ[たけのつえ, takenotsue] Bambusstab [Add to Longdo]
竹やぶ[たけやぶ, takeyabu] Gruppe_von_Bambusstraeuchern [Add to Longdo]
竹垣[たけがき, takegaki] Bambuszaun [Add to Longdo]
竹筒[たけづつ, takedutsu] Bambusrohr [Add to Longdo]
背丈[せたけ, setake] Groesse, Koerpergroesse [Add to Longdo]
茶畑[ちゃばたけ, chabatake] Teepflanzung [Add to Longdo]
駒ケ岳[こまがたけ, komagatake] Komaga-take, (haeufiger Bergname in Japan) [Add to Longdo]
麦畑[むぎばたけ, mugibatake] Weizenfeld, Getreidefeld [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top