ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zureden

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zureden-, *zureden*
Possible hiragana form: ずれでん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Zureden { n }suasion [Add to Longdo]
zuredento blandish [Add to Longdo]
erst nach langem Zuredenonly after a great deal of coaxing [Add to Longdo]
schmeicheln; gut zureden | schmeichelnd | geschmeichelt | schmeichelt | schmeichelteto coax | coaxing | coaxed | coaxes | coaxed [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Then we will try to persuade him again.Möglich! Wir werden ihm dann nochmal zureden! It Happened in Broad Daylight (1958)
And I think I should have something to say about it.Und ich glaube, ich habe da auch ein Wort mitzureden. Gigi (1958)
You coax her.Man muss ihr zureden. Indiscreet (1958)
If you ask politely, that is.Man muss ihm nur ein wenig zureden. Wenn er will, schafft er alles. Taxi, Trailer and Corrida (1958)
Stop sounding like your friend, Maggy What's-her-name.Hör auf, wie deine Freundin daherzureden, Maggy Wie-ist-ihr-Name. The Lovers (1958)
You should be ashamed of yourself, talking that way.Du solltest dich schämen, so daherzureden! The Diary of Anne Frank (1959)
Still I try to convince myself that the little things I do help keep you going.Aber ich versuche mir einzureden, dass ich das alles mache, um dir zu helfen. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
Don't i have anything To say about that?Habe ich nicht auch noch ein Wörtchen mitzureden? One for the Angels (1959)
Better stop talking like a goat.Hör auf, Unsinn daherzureden. Exodus (1960)
Stop trying to influence him!- Hör auf, ihm etwas einzureden! The River Fuefuki (1960)
Stop imagining things!Hör auf dir etwas einzureden! The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
He can't believe what's happening to him so he tries to convince himself that it isn't, not really.Er kann nicht glauben, was mit ihm geschieht, also versucht er sich einzureden, es sei alles nur ein Traum. Shadow Play (1961)
Ah, grandfather dear that is the old rhubarb, the saw the turkey everybody and his brother is trying to pull on the open market.Ach, Großvater, das sind doch alles nur vergilbte Weisheiten, mit denen jeder Depp versucht, seinen Schrott schönzureden. The Whole Truth (1961)
Your victory allows you to intervene... in the worst crisis that this state is facing.Du hast das Recht, im Rat mitzureden. Goliath and the Sins of Babylon (1963)
We have to convince him...Man muss ihm wohl noch gut zureden. Old Shatterhand (1964)
Oh, sure, it's easy enough to talk big in the cozy shelter of a parsonage.Sicher, es ist einfach, groß daherzureden, wenn man geschützt im Pfarrhaus ist. The Outrage (1964)
I command you, be silent!Ich verbiete Euch, weiterzureden. Winnetou: The Red Gentleman (1964)
I'd say that was up to the voters, they might disagree.Die Wähler haben also kein Wort mehr mitzureden. Aber ob sie mit machen? The Cybernauts (1965)
- I will encourage him to help you.- Ich werde ihm zureden, Ihnen zu helfen. Again the Ringer (1965)
I did everything I could to talk him out of it.Ich hab alles getan, um es ihm auszureden, aber er hat gemeint: Bronco Bustin' Munster (1965)
See if you can sneak up to her and try to talk to her.Vielleicht können Sie sich anschleichen und ihr gut zureden. Judy and the Vulture (1967)
Tredwell will hunt them down no matter where they go and kill them.Es ist ihm nicht auszureden. The Elephant Raid: Part 2 (1967)
So cruel, telling me twice my husband was dead.Und ein richtiger Sadist! - Mir 2-mal einzureden, dass Edward tot ist. Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
You're getting married. Well, congratulations, you sly dog.Ihnen die Idee auszureden, Russland anzugreifen. There Goes the Bride (1967)
You've got to sweet-talk her out of it.Ihr diplomatisch diese verrückte Idee auszureden. The Ballad of Josie (1967)
Dad, I tried to stop her, but she insisted on looking for Kimba alone.Ich tat alles, um es ihr auszureden. Sie fuhr los, um Kimba zu suchen. The Outsider (1968)
Besides, you've got the governor to deal with.Außerdem hat der Gouverneur auch ein Wörtchen mitzureden. The Killer Cub (1968)
Paula, what little I know about animal psychology tells me you can't be that sure.Nein, Paula. Er greift bestimmt nicht an. Ich versuch's mit zureden. The Will to Live (1968)
Hey, uh, it might be vice versa, Jack.Mit gutem zureden schaffst du's nicht. The Will to Live (1968)
Come here, come over here, quick. It's better you don't try to talk.Du versuchst bloß, dich rauszureden, du alter Hurenbock. Run, Man, Run (1968)
- I tried to talk 'em out of it. Can you imagine me taking orders from you?Ich hab versucht, es ihnen auszureden. The Detective (1968)
If you can't lick 'em...Gutes Zureden hilft. House of Cards (1968)
And don't try to deny it.Versuch gar nicht erst, dich herauszureden. A Nest of Gentry (1969)
- Have you now? - I am a doctor--- Ich bat Sie, mich mit Titel anzureden. The Bunker: Part 1 (1969)
Even though it's supposed to be electrically correct, man, you got to really think right around it.Auch wenn das Teil voll elektrisch ist, musst du ihm immer gut zureden. Gimme Shelter (1970)
You must go there and bring him to reason, Anton.Du musst mitkommen und ihm gut zureden, Anton! Emil i Lönneberga (1971)
There's something wrong with this mission.- Versuch dich nicht rauszureden. Du hast ihm eine in die Fresse hauen wollen. Also los, raus damit! Trinity Is Still My Name (1971)
How dare you call me a good man?Wer erlaubt dir, mich so anzureden? The Master and Margaret (1972)
You must address the Roman procurator as Hegemon.Wenn du mit dem Statthalter von Rom sprichst, hast du ihn mit "Herrscher" anzureden! The Master and Margaret (1972)
I mean he has nothing to say about it?Ich meine, hat er da nicht mitzureden? Save the Tiger (1973)
- Yeah, well, let's cut out the bullshit.- Hören Sie auf herumzureden. The Godfather: Part II (1974)
- It's no lie! I believe they gonna talk him out of it.Sie versuchen, Ihnen die Sache auszureden. The Sugarland Express (1974)
- Spencer, I got a say in this too.- Ich habe auch ein Wort mitzureden. Breakout (1975)
I tried to talk you out of it, right?Ich habe versucht, es dir auszureden. The Eiger Sanction (1975)
I'll have her ready.Ich werde ihr zureden. The Ultimate Warrior (1975)
Are you actually trying to tell me that this house is responsible?Du kannst doch nicht im Ernst vorhaben, mir einzureden, dass das Haus dafür verantwortlich ist? Burnt Offerings (1976)
And you told him not to bring it by. Very wise.Es war gut, ihm auszureden, ihn herzubringen. The Little Girl Who Lives Down the Lane (1976)
Not without difficulty, I convinced her not to.Es war nicht einfach, ihr das auszureden. The Man Who Loved Women (1977)
And that's a reasonable way of addressing a monarch.Es ist eine vernünftige Weise, den Herrscher so anzureden. Jabberwocky (1977)
That's entirely up to my sister.Da hat ja auch meine Schwester noch ein Wort mitzureden. The Invincible Armour (1977)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
勧誘[かんゆう, kanyuu] Werbung, das_Zureden [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (2 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  zureden /tsuːreːdən/
   to blandish

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  Zureden /tsuːreːdən/ 
   suasion

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top