Search result for


(55 entries)
(0.017 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -wagst-, *wagst*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา wagst มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *wagst*)
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Fractures, Wagstaffe'sกระดูกตาตุ่มในแตก [การแพทย์]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are you trying to cheat?- Du Scheißkerl, du wagst dich hier wieder rein? Knockabout (1979)
You... do not dare.Das wagst du nicht, du Feigling! Caligula (1979)
Prince. You do not dare.Das wagst du nicht! Caligula (1979)
And you dare, after that, to show yourself before me?Du wagst noch, mir unter die Augen zu treten? The Miser (1980)
That's what you've said!Und du wagst, das zu sagen. Oblomov (1980)
How dare you wake me up in the middle of the night!Du wagst es, mich mitten in der Nacht zu wecken? Atlantic City (1980)
You don't have the guts.Du wagst es nicht, ihm das zu sagen! The Umbrella Coup (1980)
You dare judge me in my misfortitude?Du wagst, mich in meinem Unheil zu richten? Fame (1980)
You dare to ask me the question who is the father of my child?Du wagst mich zu fragen, wer der Vater meines Kindes ist? Fame (1980)
Come to me, Superman! If you dare!Komm her, Superman, wenn du es wagstSuperman II (1980)
Why don't you open it?- Du wagst nicht, es zu öffnen? The Woman Next Door (1981)
If you risk it, you will never win!Wenn du ihn wagst, zu siegen nimmer du vermagst! Lohengrin (1982)
You dare show yourself here, the prey of every serf?Du wagst dich her, zur Beute jedem Knecht? Lohengrin (1982)
If you do not dare ask him we will all rightfully believe that you yourself are torn with worry, that his innocence is not what it seems!Wagst du ihn nicht darum zu fragen, so glauben alle wir mit Recht, du müssest selbst in Sorge zagen, um seine Reine steh es schlecht! Lohengrin (1982)
You kiss my ass, Jack.Du wagst es nicht, mich anzufassen. Class of 1984 (1982)
Do you dare still pretend to be human?Wagst du es immer noch vorzugeben, ein Mensch zu sein? The Last Unicorn (1982)
You're afraid to shoot.Du hast Angst. Du wagst es nicht zu schießen. Une Chambre en Ville (1982)
MURDOCK: You wouldn't dare.- Das wagst du nicht. Steel (1983)
- One quarter, you wish to try. 25 cents.- Du wagst es also. 25 Cent. Lone Wolf McQuade (1983)
- How dare you hit me!- Du wagst es, mich zu schlagen? Winners & Sinners (1983)
[thinks] If you dare to raise that leg, I'll kick you down.Wenn du es wagst, das Bein zu heben, trete ich dich weg! Winners & Sinners (1983)
How dare you tell me what to do!Du wagst es, mir Befehle zu erteilen! Goliath Returns (1984)
Right in my face.Das wagst du mir zu sagen? Against All Odds (1984)
You bugger dare to offend your father?Du Scheißkerl wagst es, Deinen eigenen Vater anzugreifen? The Crazy Family (1984)
How dare you stab me in the back!Du wagst es, mich in den Rücken zu piksen? Wheels on Meals (1984)
The only way I'm going to find out is by being able to move among them.Bombo, wehe du wagst es! Ich warne dich. Circus Knights (1985)
I guess that's why you think you can put a knife in me, in the family, talk to the Crime Commission.Und deshalb wagst du es auch, mir in den Rücken zu fallen. - Du warst bei der Staatsanwaltschaft. The Prodigal (1985)
How dare you take his side!- Du wagst es, zu ihm zu halten? ! The Black Cauldron (1985)
How dare you suggest that I am to blame.Dass du es wagst, mir die Schuld zu geben! Ewoks: The Battle for Endor (1985)
Luckily I'm in a good mood.Wer bist du, dass du es wagst, meinen Wagen kaputt zumachen? My Lucky Stars (1985)
You disobey me?Du wagst es? Ran (1985)
You dare to mock at Brytag?Du wagst es, Brytag zu verspotten? Red Sonja (1985)
I see that you're doing.Wenn du es wagst, dann greif mich an! Fist of the North Star (1986)
How dare you call this clean?Du wagst es, das sauber zu nennen? The Betrayal (1986)
By Jupiter, are you questioning the army and authority of Rome?Du wagst es, dich den Vertretern Roms zu widersetzen? Asterix in Britain (1986)
Do you dare do that?Wagst du es, das zu tun? The Mission (1986)
You dare weep for him!Du wagst es, um ihn zu Weinen! Otello (1986)
- You wouldn't dare.- Das wagst du nicht. Rumors of My Death (1987)
I just saved you ass, that's who the hell I am!Ich habe euch vor dem Vietkong gerettet, und du wagst es zu fragen, wer ich bin! Eastern Condors (1987)
You dare to talk like that?Du wagst es, so mit mir zu reden? Red Sorghum (1987)
You dare threaten her life!Du wagst es, ihr Leben zu bedrohen? Masters of the Universe (1987)
How dare you hit my son, you damned rascal?Du Bengel! Du wagst es, meinen Sohn zu schlagen? Pelle the Conqueror (1987)
- You dare?- Du wagst es? Il trovatore (1988)
A follower of Urgel, condemned to death you dare to come to these royal gates?Anhanger des Urgel, yum Tode verurteilt wagst du es, dich diesem koniglichen Haus yu nahern? Il trovatore (1988)
- How dare you?- Du wagst es? Il trovatore (1988)
How dare you?Du wagst es? Il trovatore (1988)
What is so important that you intrude upon my privacy?Was ist so wichtig, dass du es wagst, mich zu stören? Angel One (1988)
How dare you speak that way about my wife.Du wagst es, so von meiner Ehefrau zu sprechen? Cocktail (1988)
How dare you threaten my family, you phony...Du wagst es, meine Familie zu bedrohen, du falscher... High Spirits (1988)
You dare to assault a cop?Du wagst es, einen Polizisten anzugreifen? ! Tiger on Beat (1988)

CMU English Pronouncing Dictionary

Are you satisfied with the result?


Go to Top