ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

untergekommen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -untergekommen-, *untergekommen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
untergekommenfound accommodation [Add to Longdo]
schlechte Gegend { f }; heruntergekommene Gegend { f }; Pennergegend { f }skid row [ Am. ] [Add to Longdo]
geschmacklos; heruntergekommen; billig { adj }tacky [Add to Longdo]
heruntergekommen seinto be on skid row [Add to Longdo]
heruntergekommen; abgerissen { adj }down-and-out [Add to Longdo]
herunterkommen | herunterkommend | heruntergekommento come down | coming down | come down [Add to Longdo]
schäbig; mies; heruntergekommen { adj }sleazy [Add to Longdo]
verlotterter Kerl; heruntergekommener Menschtatterdemalion [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, it's a little run-down, but a fella could have a lot of fun fixing it up if he didn't have anything else to do.Es ist zwar ein wenig heruntergekommen, aber ich könnte es renovieren. The Right Kind of House (1958)
You look so run down.Du siehst ja runtergekommen aus! Big Deal on Madonna Street (1958)
And we could embrace in the sunlightWir liebten uns in ihrer kleinen, heruntergekommenen Studentenbude. Wir waren fast am erfrieren. Night and Fog in Japan (1960)
Sir, where are you headed with your entourage?Herr, wo seid ihr mit eurem Gefolge untergekommen? The Tale of Zatoichi Continues (1962)
How did I get down here?Wie bin ich hier runtergekommen? Carry on Cruising (1962)
We're perfectly comfortable.Wir sind gut untergekommen. Lolita (1962)
I mean, I've never seen you look so awful.Was ist mit dir los? Ganz heruntergekommen! The Manchurian Candidate (1962)
- Where are you hiding out?- Wo sind Sie untergekommen? Panic in Year Zero (1962)
I heard some noises and came down. - I thought -Ich habe Geräusche gehört und bin heruntergekommen um nachzusehen. The Whip and the Body (1963)
Completely. Will you let me go?So eine ungehobelte Bande wie Sie ist mir noch nie untergekommen! Tintin et les oranges bleues (1964)
So the place is a little run-down. I mean, what do you...Also gut, der Ort ist ein wenig heruntergekommen. Family Portrait (1964)
I just came down to say good night.Ich bin nur runtergekommen, um gute Nacht zu sagen. My Fair Munster (1964)
It's too run down.Es ist zu runtergekommen. The 10th Victim (1965)
I can't see a scratch on the radar guidance arms.Das Schiff ist gut runtergekommen. Nicht ein Kratzer. Planet of the Vampires (1965)
I was coming down real fast, just like a great big bare-faced vulture, strafing a train, when all of a sudden that...Ich bin schnell runtergekommen. Wie ein Geier im Sturzflug. Ich streifte 'nen Zug und plötzlich... Happiness Is a Warm Sergeant (1965)
Why, this is the most exciting find I've ever run across.Das ist der aufregendste Fund, der mir je untergekommen ist. Djinn and Water (1965)
Poyen this is the worst morale I've ever seen.Das ist die schlimmste Moral, die mir je untergekommen ist. Happy 100th Anniversary (1965)
Though you sound pompous, all of you seem to be... in rags.Obwohl du ein ziemlich eitel bist, seid ihr alle völlig heruntergekommen. For Love and Gold (1966)
He was a degenerate's degenerate.Er war vollkommen heruntergekommen. Harper (1966)
I must say it's a rather grubby- looking place.Ich muss schon sagen, es sieht recht heruntergekommen aus. Funny Thing Happened on the Way to London (1967)
Look at what I'm reduced to.Siehst du, wie heruntergekommen ich bin? We Still Kill the Old Way (1967)
- It's quite run down.- Sie ist ziemlich heruntergekommen. I giorni della violenza (1967)
I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic.Ich verbringe meine Zeit mit einer runtergekommenen Alkoholikerin! The Graduate (1967)
It's beginning to look shabby--Es sieht etwas heruntergekommen aus. Color the Luftwaffe Red (1968)
But look at what a run down condition this place is in, why you could hardly call it liveable.Aber Miss Jane, schauen Sie sich doch hier einmal um, wie hier alles heruntergekommen ist. The Monster of Blackwood Castle (1968)
How capricious you are!Mir ist selten jemand untergekommen, der so kapriziös ist. Les Biches (1968)
If you're not taken by the time you're three, they don't pick you up too easily.Wenn man mit drei Jahren noch nicht untergekommen ist, will einen keiner mehr. The Detective (1968)
I think he's the dearest thing I've ever met.Ich finde, er ist das Liebste, das mir je untergekommen ist. The Odd Couple (1968)
I'm ashamed that our park has been neglected.Beschämend, wie heruntergekommen das Grundstück ist. Hour of the Wolf (1968)
All right? That's the worst case of whiplash I've ever seen.So ein arges Schleudertrauma ist mir noch nie untergekommen. Up in Klink's Room (1969)
I believe it's as fine a time as I've ever had in my damn life.Was Besseres ist mir noch nie untergekommen. Midnight Cowboy (1969)
We finally traced him to a cheap neighborhood down on the Lower East Side of New York where he was living, at the time, in a very sleazy, rundown tenement house. Virge?Schließlich verfolgten wir seine Spur bis in ein billiges Viertel unten in der Lower East Side von New York wo er zu der Zeit in einem sehr schmierigen, heruntergekommenen Mietshaus wohnte. Take the Money and Run (1969)
You're the greatest liar I have ever met.Du bist die größte Lügnerin, die mir je untergekommen ist. Whom Gods Destroy (1969)
So, according to you, he came down these stairs.- Sie meinten, sie wäre hier runtergekommen. The Bird with the Crystal Plumage (1970)
I've dealt with so many suspects who were innocent...Mir sind schon so viele Verdächtige untergekommen, - die unschuldig waren. Le Cercle Rouge (1970)
- And you've come down real hard.- Du bist sehr schwer runtergekommen. The Owl and the Pussycat (1970)
I've never smelled a worse stink!So ein Gestank ist mir noch nicht untergekommen. The Decameron (1971)
I', 30 years old. Look at my condition!Ich bin 30. Sieh wie heruntergekommen ich bin. Lulu the Tool (1971)
Tell me how you got down here.Wie bist du hier runtergekommen? Return of Sabata (1971)
You could settle in the villa... do as you wish...Ich glaube, er wäre auch im Haus untergekommen... aber wenn er es so wollte... Amore e morte nel giardino degli dei (1972)
So fucked up, and than his child...So heruntergekommen, und noch mit einem Kind. Lone Wolf and Cub: Sword of Vengeance (1972)
You all-time, knock-down, champion bastard, Milo.Sie einzigartiger heruntergekommener Superschweinehund, Milo! Sleuth (1972)
And... you're the best looking Jew I've seen, in a long time.Du bist der attraktivste Jude, der mir seit Langem untergekommen ist. The Mad Adventures of Rabbi Jacob (1973)
Plane went down in these hills above the town.Das Flugzeug ist in den Bergen über der Stadt runtergekommen. The Crazies (1973)
I come down and talk to you personally, and all you can do is embarrass me, Ich bin hier runtergekommen und rede persönlich mit dir, und alles, was du kannst, ist mich beschämen. The Mack (1973)
How did he hit bottom?Wieso ist er so runtergekommen? Legion of the Lost (1973)
Do you think maybe George is staying with some friends?Glaubst du, dass George vielleicht bei Freunden untergekommen ist? The Runaways (1973)
It was the blind, it came undone.Es war die Jalousie. Sie ist runtergekommen. A Pain in the Ass (1973)
The blind came undone.Die Jalousie ist runtergekommen. A Pain in the Ass (1973)
Had it been built proper, it'd never have caved in.Wär's gut gebaut gewesen, wär's nicht runtergekommen. A Harvest of Friends (1974)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top