Search result for

hrenddessen

(52 entries)
(0.0375 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -hrenddessen-, *hrenddessen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา hrenddessen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *hrenddessen*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Downstairs my mum was walking to and fro smoking a cigar.hrenddessen lief meine Mutter unten nervös auf und ab und rauchte eine Zigarre der Marke 'Minghetti'. The Taming of the Scoundrel (1980)
It was a language full of alliteration, sudden turns of speech, high registers, changes in volume and unexpected silences in which the speaker took prolonged and exaggerated breaths.Es war eine Sprache voller Alliterationen, hoher Register, Veränderungen in der Lautstärke und unerwarteten Schweigens, währenddessen der Sprecher lange und tief Luft holte. The Falls (1980)
These guys claim to be madly in love... but go on living with their wives, getting them pregnantDiese Kerle behaupten, verrückt vor Liebe zu sein... währenddessen leben sie weiter mit ihren Frauen, machen sie schwanger. The Aviator's Wife (1981)
I'd appreciate it if you did not fall asleep while taking these tests.Bitte schlafen Sie währenddessen nicht ein. The Entity (1982)
She sulks... and she refuses, adamantly refuses... to bless the world with fruitfulness.Sie schmollt und weigert sich unerbittlich, währenddessen die Welt mit Fruchtbarkeit zu segnen. The Draughtsman's Contract (1982)
Jack and I are going to lure him back into the pipe, close the gates and then dispose of him at our leisure.Dann schließen Sie das Tor. Währenddessen schweißen die Männer den Tunnel und Calvin kann seine Jaws 3-D (1983)
Well, while you're going through procedures people's homes are being ruined by these monsters.Ja und währenddessen schlagen die zu. Suburbia (1983)
At the time, Mildred, I was engaged... in an utterly charming conversation with Dorothy Lamour.hrenddessen hatte ich eine äußerst nette Unterhaltung mit Dorothy Lamour. Cast in Steele (1984)
Would you like some drinks, señor, while you wait?Möchten Sie währenddessen etwas trinken? Fletch (1985)
Nevertheless,hrenddessen ... die Welt für mich erneuert war. Hail Mary (1985)
when i heard the haunting strains of the movie, i so desperately wanted to see.hrenddessen im Schlafzimmer, ich hatte das Puzzle fast fertig. Strangers in the Night (1986)
Use the guest house while you're here.Nutzen sie währenddessen das Gästehaus. That's Our Dad (1986)
You know Roxanne Young? I know her pimp.Aber währenddessen bin ich das Einzige, was zwischen Ihnen und meinem Lieutenant steht, der so kurz davor ist, Ihren Ausweis zu kassieren. Streetwise (1986)
That big, beautiful. Russian fire alarm jumped my bones and they split out the back door.Die süße russische Versuchung drohte mir und währenddessen entkamen sie durch den Bühneneingang. Lost Love: Part 1 (1987)
Meanwhile, we've got a piece of priority-one information...Und währenddessen sind dort draußen Informationen höchster Priorität Suitable for Framing (1987)
Meanwhile, a kingpin of terrorism gets to walk right into our back yard and thumb his nose at us, and I don't like it.hrenddessen schleicht sich ein terroristischer Anführer an und steckt seine Nase in unsere Angelegenheiten. Early Retirement (1988)
They've got something.Und Guerrero hat sich währenddessen wohl zu Hause ein Chili gemacht. Baseballs of Death (1988)
Meanwhile, the desperate pleas from the Rachelis system continue.hrenddessen erreichen uns verzweifelte Hilferufe von Rachelis. The Child (1988)
And all the while, the king stumbles... lost in the forest, and cries out.Und währenddessen stolpert der König verloren durch den Wald und ruft. The Three Ravens (1988)
...in the meanwhile, the Turks occupied the Afion Karajisad it was in August of 1922 when the Germans left, in the autumn of 1944 the fall of the front began soon the British took charge many of our soldiers died it was the first in Europe... The demonstrations were enthusiastic... because people believed in...... währenddessen besetzten die Türken den Afion Karajisad es war im August '22 als die Deutschen abzogen, im Herbst '44 begann die Front zu bröckeln nach kurzer Zeit übernahmen die Engländer viele unserer Soldaten starben es war die erste in Europa auf den Demonstrationen herrschte Enthusiasmus... Landscape in the Mist (1988)
How much nicer when the outside world doesn't interfere with the pleasure.Es ist doch viel schöner, wenn man währenddessen die Außenwelt vergisst. Vampire's Kiss (1988)
And while you take them for a stroll, I'll make the call on the plane radio. Yeah.Und währenddessen funke ich um Hilfe. The Survivors (1989)
She can have a nice long rest.Sie kann sich doch währenddessen schön ausruhen. Problem at Sea (1989)
- Well, while I doing it...- Na ja, währenddessen Sins of the Father (1990)
Sometimes even during.Manchmal sogar währenddessenDo Ya Think I'm Sexy (1990)
Sure thing, Mr. Burns. well done, Simpson.hrenddessen ist Bart auf jedem T-Shirt. Simpson and Delilah (1990)
There were monsters on that ship, and we were them. See why we say you're too smart for your own good?Ich denke, was wir währenddessen besprechen werden... da sind Zwischenschnitte zurück zum Baumhaus. Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish (1990)
They will go around pretending everything's fine, everything's all right, while their neighbours disappear all around them.Sie laufen umher, und tun so, als wäre alles fein, alles in Ordnung, währenddessen ihre Nachbarn um sie herum verschwinden. Closet Land (1991)
You had drinks and while drunk, discussed killing Kennedy.Sie tranken etwas, und währenddessen planten Sie, Kennedy zu töten. JFK (1991)
What were you doing while this was going on?Was haben Sie währenddessen gemacht? The Prince of Tides (1991)
Check. Meanwhile, an unmarked car will take Delasora on a secret route to our secured location?Richtig, währenddessen wird ein Zivilfahrzeug Delasora auf einer geheimen Route in unser gesichertes Gebäude bringen? Obsessed (1991)
Meanwhile, Federal authorities have taken control of Delasora's trial security from the Phoenix Foundation.hrenddessen haben staatliche Behörden der Phoenix Foundation die Sicherheitsverantwortung bei der Delasora-Verhandlung entzogen. Obsessed (1991)
Don Pascual asked Pedro why he agreed to marry without love, and young Pedro told his father that he is marrying for love, a great big love for you.Und währenddessen erzähle ich dir, wie Don Pascual Pedro fragte, warum er ohne Liebe heiraten will. Und der junge Pedro sagte seinem Vater, dass er schon aus Liebe heiraten wird, einer sehr starken Liebe, aber zu dir. Like Water for Chocolate (1992)
I, meanwhile, will run the horse around in circles.hrenddessen werde ich mit dem Pferd im Kreis reiten. Far and Away (1992)
- Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring.hrenddessen wird Mademoiselle Barnard bei der Tribüne patrouillieren. Und Monsieur Fraser wird am Führring sein. The ABC Murders (1992)
Yeah, I used to be rich.HRENDDESSEN UNTER DER ARMUTSGRENZE... Ja, ich war mal reich. Brother, Can You Spare Two Dimes? (1992)
While you do that, I'm going to find my purse and check into a hotel.hrenddessen werde ich meine Handtasche holen und dann ins Hotel gehen. Leprechaun (1993)
In the midst of this cruel heat wave the inhabitants of Boston, curse her unbearable lot while one man alone remains cool cool but imprisoned by his own desperate devices."Inmitten dieser schrecklichen Hitzewelle verfluchten die Einwohner des Verlorenen ihr unerträgliches Los, währenddessen ein Mann kaltes Blut bewahrte. Kalt und dennoch eingekerkert durch seine eigenen schrecklichen Instrumente." Necronomicon: Book of Dead (1993)
And I might incidentally be able to solve our problems while I'm there.hrenddessen könnte ich unsere Personalprobleme lösen. The Remains of the Day (1993)
Meanwhile, the entire building has been evacuated... and we are being told to get out of the way, just back up... so for now, I'm Linda Montoya...hrenddessen wurde das Gebäude evakuiert, und uns wurde gesagt, wir sollen aus dem Weg gehen. Sie hörten also Linda Montoya und... Neverending Battle (1993)
Or before sex, or during sex.Oder davor oder währenddessenNo Ma'am (1993)
Back home, the Gauls prepared for the inevitable Roman attack. They built reinforcements."Währenddessen bereiten sich die Bewohner des gallischen Dorfes ..." Asterix in America (1994)
Meanwhile, little John D. Rockefeller just kept on hoarding his loot.hrenddessen hortete John D. Rockefeller weiter sein Gold. The War (1994)
And I guess somewhere along the way, we all sort of lost our minds.Und ich glaube, währenddessen verloren wir alle irgendwie den Verstand. The War (1994)
While I'm doing that, the four of you pull the hose truck over.hrenddessen fahren Sie vier den Wagen mit dem Schlauch her. The Langoliers (1995)
Meanwhile, back at school, everyone was talking about Tai's brush with death at the mall.hrenddessen redete in der Schule alles darüber, wie Tai dem Tod entkommen war. Clueless (1995)
In a separate report, the Senate Select committee details the misuse of the I.R.S. ...the F.B.I., the C.I.A. and the justice department.Die Sonderkommission des Senats beschrieb währenddessen den Missbrauch der IRS, des FBI, der CIA und des Justizministeriums. Nixon (1995)
I kiss on the line or the caesura?Soll ich danach oder währenddessen die Hand greifen? Les grands ducs (1996)
Meanwhile, Tania waits.hrenddessen wartet Tania auf ihn. Three Lives and Only One Death (1996)
Martin is looking for work.Martin ist währenddessen auf Arbeitssuche. Three Lives and Only One Death (1996)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
hrenddessen; dabei {adv}at the same time [Add to Longdo]
hrenddessen; dieweil {adv}in the meantime; meanwhile; the while [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top