ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

entrissen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -entrissen-, *entrissen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Should God have called her back to him, I probably would have shed less bitter tears. One just has to yield to the Almighty's decisions.Wisst Ihr nicht, dass die Gräfin Beauvais uns entrissen wurde? The Miracle of the Wolves (1961)
But God indeed won't allow such an infamy to stay unpunished.Entrissen? Heißt das, dass Gott ... The Miracle of the Wolves (1961)
He found his peace in the sea. He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end Than go on suffering On this cruel and tough land.dem ich mich entrissen, mit Wohnungen, mit Bergen, Hügeln, Flüssen, solang ich's deutlich sah, ein Schatz der Freunden; Amphibian Man (1962)
Art thou gone so?Bist du mir entrissen? Romeo and Juliet (1968)
You are divinest of divine and wrenched from me cruel by Ascilto, who is a shit.Du Göttlichster der Göttlichen, gewaltsam mir durch Ascilto entrissen. Fellini's Satyricon (1969)
They raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle and then sold us as slaves.Er ist ein Lügner. Sie plünderten unsere Häuser, entrissen uns den Familien, trieben uns wie Vieh zusammen und verkauften uns dann als Sklaven. Let That Be Your Last Battlefield (1969)
Severed, my darling, too quickly from this life of fires drawn and of memories met.Entrissen wurdest du, mein Liebling, zu früh diesem Leben voll Feuer und Erinnerungen. The Abominable Dr. Phibes (1971)
My love, my sweet queen... my noble wife, severed too quickly, too cruelly from this life.Meine Liebste, meine Königin... meine edle Gattin, entrissen wurdest du, mein Liebling, zu schnell, zu grausam diesem Leben. The Abominable Dr. Phibes (1971)
Thy letter transported me beyond this present and I feel the future in the instant.Dein Brief hat aus der Gegenwart mich entrissen... und ich empfinde nun das Künftige in mir. Macbeth (1971)
The people who tore your murderer from his grave want to talk to you.Die Menschen, die deinen Mörder seinem Grab entrissen haben wollen mit dir reden. Baron Blood (1972)
Cell'd deep within the vinous soil of spain Wrench'd thence from fiery regions of the sun...Eingekellert in den weinigen Erden Spaniens... entrissen den feurigen Strahlen der Sonne. Dennis Moore (1973)
Removed from her monstrous parents for more than three years, she has been washed clean of their evil counsel, and has been truly reborn finding Christ's parental guidance as a ward of this, Our Church.Ihren monströsen Eltern entrissen, jetzt mehr als drei Jahre schon, wurde sie reingewaschen von ihrem schlechten Einfluss und wurde wahrhaftig wiedergeboren dank Jesu elterlicher Fürsorge, als ein Mitglied dieser, unserer Kirche. Lemora: A Child's Tale of the Supernatural (1973)
Pamina was abducted by a mighty sorcerer.Ein mächtiger, böser Dämon hat sie ihr entrissen. The Magic Flute (1975)
But what if the lad were to be snatched from Moriarty's claws and set free?Aber, Watson, sowie der Junge Moriartys Klauen entrissen und somit frei wäre, was dann? Sherlock Holmes in New York (1976)
"Art thou gone so? Love, lord, ay, husband, friend!Freund, Gatte, Trauter, bist du mir entrissen. Sieben Sommersprossen (1978)
They think that when a person turns around... the world behind him ceases to exist... as if stolen by a thief.Sie meinen, wenn wir bloß den Rücken kehren, höre die Welt ganz plötzlich auf zu sein, als hätte sie ein Dieb uns jäh entrissen. Man of Iron (1981)
Every creature that is made strong by magic, should but the smallest part of its body be torn off, will immediately show itself to be powerlessJed' Wesen, das durch Zauber stark, wird ihm des Leibes kleinstes Glied entrissen nur, muß sich alsbald ohnmächtig zeigen, Lohengrin (1982)
If this were so and if I knew it, if I had it within my power, no threats would ever wrest it from me, for you I would go to my death!Wär es so und dürft ich's wissen, dürft ich in meiner Macht es sehn, durch keines Droh'n sei mir's entrissen, für dich wollt ich zum Tode gehn! Lohengrin (1982)
We need to repel that ruthless orthopedist Victor Papadopoulos that has deprived our community of its most precious partsWir müssen ihn abwehren diesen skrupellosen Othopäden Viktor Papadopoulos, der unserer Gemeinde ihre ruhmreichsten Mitglieder entrissen hat! Dracula of Exarcheia (1983)
My purse was stolen last night in the street.Mir wurde gestern Abend meine Tasche entrissen. Le bon plaisir (1984)
See you the young girl of 13 weeping. Yes, weeping... as she thinks of the mother from whom she has just been torn.Sehen Sie das 13-jährige Mädchen an, weinend, ja weinend, denn sie denkt an ihre Mutter, der sie gerade entrissen wurde. Episode #1.3 (1985)
Grabbing magazines from kids and chasing them.Hat Kindern Zeitschriften entrissen und sie davongejagt. The Witches of Eastwick (1987)
Because you, through your courage and commitment to the revolution, have freed it and secured it from the tyranny of the Monteyo regime!Weil ihr ihn mit eurer Tapferkeit und eurem Revolutionsgeist befreit habt und der Tyrannei des Monteyo-Regimes entrissen habt! On a Wing and a Prayer (1988)
Wrest from S cotland, from my throne, and from my faith, with her did I seek peaceful asylum, and found my prison.S chottland, dem Throne und meiner Religion entrissen , suchte ich bei ihr ein friedliches Asyl und fand einen Kerker. Maria Stuarda (1988)
Though our dear ones depart, they live on in our hearts and memories until, in the fullness of time, we, too, depart from this world... until we are reunited once again.Auch wenn uns unsere Lieben entrissen werden, so verbleiben sie doch in unseren Herzen und unseren Erinnerung, solange, bis wir, wenn unsere Zeit gekommen ist, ebenfalls diese Welt verlassen, Dead Alive (1992)
Right here in Chicago, young girls plucked from their families are gathered at Harvey Field to see which one of them can be the most masculine.Hier in Chicago werden Mädchen ihren Familien entrissen und... ins Harvey Stadion gebracht... um zu sehen, wer von ihnen das größte Mannsbild ist. A League of Their Own (1992)
Once deprived of purity you will remain my slave!Die Reinheit dir entrissen, bleibst mir du zugewiesen! Parsifal (1992)
Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale.Ihr habt mich meiner Mutter entrissen wie zwei Ungeheuer aus einem Märchen. Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles (1994)
Majesty, I know that there is no pardoning for what I have done, the secret of the Gate of Time was forcefully taken from me, and for this I have forfeited my life.Majestät, ich weiß, es gibt keine Entschuldigung für das, was ich getan habe, das Geheimnis des Tores der Zeiten wurde mir mit Gewalt entrissen, und darum habe ich mein Leben verwirkt. Gwicheondo (1996)
And from time to time, they have taken someone out of their time preserved him until he was needed and revived him.Ab und an haben sie jemanden seiner Zeit entrissen, ihn konserviert und wiederbelebt, aIs man ihn brauchte. A Late Delivery from Avalon (1996)
love, lord, ay, husband, friend!Trauter! Bist du mir entrissen? Engine and a Haircut, Two Fights (1996)
Iove, lord, aye, husband, friend ?Gatte! Trauter! Bist du mir entrissen? Shakespeare in Love (1998)
He took you away from your family.Er hat Sie Ihrer Familie entrissen. Wrongs Darker Than Death or Night (1998)
But we've encountered situations where information was taken from us by force.Aber es wurden uns schon Informationen gewaltsam entrissen. The Omega Directive (1998)
Why didn't you run at them, grab their guns?Warum seid ihr nicht losgestürmt, habt sie ihnen entrissen? Sunshine (1999)
You have shown skill and cunning in taking Apophis from the hands of Sokar.Ihr habt Können und List bewiesen, als ihr Apophis Sokar entrissen habt. Serpent's Song (1999)
A mystical oasis willed from a desert.Eine mystische Oase... die man der Wüste entrissen hat. Somnambulist (2000)
He has been rípped from the arms of the only mother he has ever known.Er wurde der einzigen Mutter, die er je hatte, entrissen. Bust-Out (2000)
- Your copy. He fooled me. His lies made the promises I now regret.Er war es nämlich, der mir dieses beweinte Wort entrissen hat. The Revenge (2002)
Five people, each unknown to each other, far from home trapped together at night.Fünf Personen, die sich nicht kennen, der Heimat entrissen... sitzen eines Nachts in der Falle. Spin the Bottle (2002)
- Willow, what are you... - It was me who took you out of the earth.Ich habe dich der Erde entrissen. Grave (2002)
- but I got it away from him.- habe ihm den Dolch entrissen. The Three Faces of Phoebe (2002)
You got it away from a demon.Du hast ihn einem Dämon entrissen. The Three Faces of Phoebe (2002)
Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison... I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship.Man wird Heim und Arbeit entrissen, in ein hölzernes Gefängnis gepfercht... lch respektiere deinen Widerspruch, aber ein Rebell ist genug auf diesem Schiff. Master and Commander: The Far Side of the World (2003)
That's gotta be rough. Getting pulled out of your home, being told you're a potential slayer and not to bring anything.Es muss schlimm sein seiner Heimat entrissen zu werden, ohne was mitnehmen zu dürfen. First Date (2003)
Plucked from an ordinary life, handed a destiny...Seinem Leben entrissen, dem Schicksal... Potential (2003)
She's not gonna do that unless you cast a spell to eject Paige's spirit from her body.Das wird sie nicht tun, bevor Paiges Geist aus ihrem Körper entrissen wurde. Y Tu Mummy También (2003)
! - You wanted the information taken from him.- Sie wollten, dass ihm sein Wissen entrissen werde. We're So Screwed: Part 2: Hot to Katratzi (2003)
To her, he's like a glass of water in the desert torn from her hand before she could take a sip.Für sie ist er das ersehnte Glas Wasser in der Wüste... dass ihren Händen entrissen wurde, bevor sie es trinken konnte. Night Watch (2004)
So he grabs the guy's suitcase... and starts tearing through all of his stuff, which, of course, went over really well.Da hat er dann dem Mann den Koffer entrissen und alle seine Sachen durchwühlt, was natürlich nicht gut ankam. Emily Says Hello (2004)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
jdm. etw. entreißen | entreißend | entrissen | entreißtto snatch sth. from sb. | snatching from | snatched from | snatches from [Add to Longdo]
entreißen | entreißend | entrissen | entreißt | entrissto wrest | wresting | wrested | wrests | wrested [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  entrissen /ɛntrisən/
   snatched from; wrested

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top