ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

einleuchten

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -einleuchten-, *einleuchten*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
einleuchtento be clear [Add to Longdo]
klar; einleuchtend; offensichtlich; augenscheinlich { adj }evident; self-evident [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Sounds reasonable the way you put it, but Travis has a point, too.Das klingt einleuchtend. Aber Travis hat auch einen Plan. The Alamo (1960)
- Dr Gruber, he's a lush. Seven years of treating you could do it.Es gibt einen einleuchtenden Grund, warum ich so früh trinke. That Touch of Mink (1962)
There's an explanation you don't have to think twice about.Es ist eine einleuchtende Erklärung. The Haunting (1963)
There's another theory, the simplest and most obvious one.- Es gibt da eine einfache Erklärung. Da ist nur noch niemand drauf gekommen. Ist aber sehr einleuchtend. Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
I should have thought the whole thing was perfectly clear even to someone as muddle-headed as you are, Hertz.Ich dachte eigentlich, selbst einem Wirrkopf wie Ihnen müsste das einleuchten, Hertz. Frankenstein Created Woman (1967)
Oh, that would be reasonable motivation for suicide.Das wäre ein einleuchtender Grund für Selbstmord. Unfair Exchange (1969)
Sounds plausible.Das klingt einleuchtend. They Call Him Cemetery (1971)
Yes, it's true.Ja, das ist einleuchtend. Don't Torture a Duckling (1972)
Now, I thought your point was well taken, Corabeth, but, of course, never having actually seen an angel, I'd hesitate to take sides.Nun, ich fand deinen Standpunkt sehr einleuchtend, Corabeth, aber natürlich habe ich noch nie einen richtigen Engel gesehen und würde ungern Partei ergreifen. The Best Christmas (1976)
It seems to fit.Es klingt einleuchtend. The Ferris Wheel (1977)
It is clear.Dabei ist es doch so einleuchtend! The Lacemaker (1977)
Now, that makes more sense than anything else so far.Das erscheint mir bisher jedenfalls das Einleuchtendste. The Final Countdown (1980)
Now, do you think you can handle that?Ist das einigermaßen einleuchtend? The Shining (1980)
Look, it all makes sense.Es ist völlig einleuchtend. Endless Love (1981)
I thought it was a little fishy.Ich dachte schon es sei nicht ganz einleuchtend. Cannibal Ferox (1981)
Her explanation for that can be supported.Ihre Erklärung ist einleuchtend. The Draughtsman's Contract (1982)
Yes, it would appear so.Das erscheint einleuchtend. Evil Under the Sun (1982)
For your information, there's a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.Es gibt einen einleuchtenden Grund dafür, - dass zur Trauerfeier niemand kam. All of Me (1984)
Delgado, I am not going to send you to jail, for two reasons:Aus zwei einleuchtenden Gründen werde ich dich nicht ins Gefängnis stecken, Delgado. Water (1985)
You can even still understand?Das sollte sogar euch einleuchten. The Time of the Wolf: Part 1 (1986)
I can dig that.Das ist einleuchtend. Peggy Sue Got Married (1986)
What dο yοu think? It could have been an accident, as simple as that.Aber Ihre Theorie klang so einleuchtend und Sie charakterisierten diese Martine so... Agatha Christie's Miss Marple: 4:50 from Paddington (1987)
It made perfect sense to me.Den Spruch fand ich einleuchtend. Yes, No, or Maybe? (1991)
Well, that makes sense.Das klingt irgendwie einleuchtend. Am I a Winner? (1991)
Now, can you tell us, by what you see in this picture, ... ..if the defense's case holds water?Konnen Sie mir anhand dieses Fotos sagen, ... ..ob die Argumentation der Verteidigung einleuchtend ist? My Cousin Vinny (1992)
Does the defense's case hold water?Ist die Argumentation der Verteidigung einleuchtend? My Cousin Vinny (1992)
That's very clear, Doctor.Das ist einleuchtend, Doktor. Dax (1993)
I don't know.Das klingt sehr einleuchtend. The Stand (1994)
We'll aggressively pursue suspects... concentrating primarily on known sexual deviants, for the obvious reason that they fit the nature of the crimes.Wir werden Verdächtige aggressiv verfolgen und konzentrieren uns dabei primär auf bekannte sexuell Abartige aus dem einleuchtenden Grund, dass diese Verbrechen zu diesem Personenkreis passen. Citizen X (1995)
Seems reasonable.Klingt einleuchtend. Explorers (1995)
That makes sense.Einleuchtend. Emma (1996)
Oh, she's going somewhere.Klingt einleuchtend, das musst du zugeben. The One with the Prom Video (1996)
And no established motive.- Und kein einleuchtendes Motiv. Meld (1996)
Fair enough.Klingt einleuchtend. Hope Floats (1998)
Back home, when I'd tell people what I do for a living, they'd think, "Well, that figures."Wenn ich zu Hausen den Leuten erzähle, was ich tue, denken sie: "Klingt einleuchtend." Saving Private Ryan (1998)
But, now you need to teach a new message. A new message that people will find usefull again.Eine Botschaft, die den Menschen einleuchten wird. Sexual Harassment Panda (1999)
- Simple enough.- Klingt einleuchtend. Erin Brockovich (2000)
But if it was the past, it would make sense that they would abandon him to try to save him.War es die Vergangenheit, wäre es einleuchtend, dass sie ihn aussetzten, weil sie ihn retten wollten. Reckless Abandon (2000)
Are you in charge?Das klingt einleuchtend! Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack (2001)
It makes sense.Es ist einleuchtend. Hats Off to Larry (2001)
Sure, when you put it like that.Oh, verstehe. Klingt absolut einleuchtend. Star-Crossed Lovers and Other Strangers (2001)
Wow, dad. That was a remarkably lucid thing to say.Wow, Dad, das war bemerkenswert einleuchtend. Deacon Blues (2001)
That doesn't make sense to me.Hm... Das klingt mir nicht sehr einleuchtend. The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
But this thalaron radiation just can't be explained away.Doch für die Thalaron-Strahlung gibt es keine einleuchtende Erklärung. Star Trek: Nemesis (2002)
Maybe I'm being paranoid but it seems too convenient.Vielleicht bin ich paranoid, aber das hört sich zu einleuchtend an. My Little Eye (2002)
Nowadays nothing is interchangeable and clear, but "likely to be clear", fuck!Jetzt ist nichts mehr einleuchtend und klar nur Als Ob klar, verdammt nochmal! Day of the Wacko (2002)
Right. They.Ach ja, das klingt... einleuchtend. Couplet (2002)
Okay. Uh... Will you be participating in our luminarias program this year?Machen Sie mit bei unseren Bordsteinleuchten dieses Jahr? Bad Santa (2003)
- They're luminarias.- Bordsteinleuchten. Bad Santa (2003)
Unless I am convinced by Scripture and by plain reason... and not by Popes and councils who have so often contradicted themselves... my conscience is captive to the word of God.Solange ich nicht durch die Heilige Schrift widerlegt werde und mit einleuchtender Vernunft, und nicht durch Päpste und Konzile, die schon so oft geirrt haben, ist mein Gewissen einzig dem Wort Gottes verpflichtet. Luther (2003)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  einleuchten /ainlɔiçtən/
   to be clear

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top