ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

scholtes

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -scholtes-, *scholtes*, scholte
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
scholtes
scholtz
scholten

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yes. Yes, Rabbi Hirscholtz.ได้ ได้ รอบบิ ฮิตคอฟซ์ Black Swan (2009)
Read, Scholten, you like them.Lies mal, Scholten. Dir macht das doch Freude. The Bridge (1959)
Private Walter greets private Schorten.Schütze Forst bittet Schütze Scholten gehorsamst, vorbeigehen zu dürfen. The Bridge (1959)
- ...Scholten. The Bridge (1959)
- What should I do?Sonst wirst du wieder gescholten. Madame (1961)
The committee is interested in keeping the legal profession beyond reproach.Die Kommission möchte den Juristenberuf unbescholten halten. Cape Fear (1962)
My body is not corrupt.Mein Körper ist unbescholten. The Trial of Joan of Arc (1962)
You shouldn't let them get away with it.Du solltest sie nicht ungescholten davonkommen lassen. Herman's Child Psychology (1965)
I'm sure you don't care for the likes of me around to contaminate your spotless establishment.Sie wollen mich doch nur loswerden, damit ich Ihre unbescholtene Einrichtung nicht beschmutze. The Man-Eater of Wameru (1966)
Pittance, known as "Pit"- Ciro Lo Coco. - Unbescholten. The Hawks and the Sparrows (1966)
- Thou chid'st me oft for loving Rosaline.Oft scholtest du mich wegen Rosalinden. Romeo and Juliet (1968)
You claim that you've been raped by this otherwise respectable man.Sie behaupten, Sie wurden von diesem sonst unbescholtenen Mann vergewaltigt. The Brutes (1970)
If this contract killer did all his work abroad he'd be quite respectable in England, right?Wenn der Auftragskiller im Ausland arbeitete, dann ist er in England bestimmt unbescholten. The Day of the Jackal (1973)
What could a simple doctor do to help the head of the Lugash secret police?Was kann ein unbescholtener Mediziner tun, um dem Chef der Lugasher Geheimpolizei zu helfen? The Return of the Pink Panther (1975)
A simple doctor?Ein unbescholtener Mediziner? The Return of the Pink Panther (1975)
But not the manager of the hangar.Das ist ein unbescholtener Mann, der will nur etwas bares. Incorrigible (1975)
Let's imagine Katharina Blum, domestic help, above all suspicion.Machen wir uns ein Bild von der unbescholtenen Hausangestellten Katharina Blum. The Lost Honor of Katharina Blum (1975)
Desmoulins, Philippeaux and Danton are just as guilty as those whose crimes I have just described.Die Genannten sind nicht unbescholtener als die vorgenannten Angeklagten. Wie lautet die Anklage? Oder soll das Lügengewirr alles sein? Danton (1983)
I can see why you're having trouble with those robberies. You spend all your time harassing innocent people.Ich will wissen, was ein unbescholtener Bürger wie Sie mit Abschaum wie Ron Prescott will? White-Line Warriors (1984)
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.Wir glauben eben eher einem unbescholtenen Geschäftsmann als einem Stinkmaul von außerhalb. Beverly Hills Cop (1984)
Let's see. "Fairest Kelly."Mal sehen. "Unbescholtenste Kelly." Peggy Loves Al - Yeah, Yeah, Yeah (1988)
My stepmother went on at him.Meine Stiefmutter hat ihn gescholten. Appointment with Death (1988)
As far as we can ascertain, this mr. Simpson of yours is a perfectly respectable young bank employee who happens to have gone home to his family.Sofern wir ermittelten, ist Mr. Simpson ein unbescholtener Bankangestellter. The Adventure of the Clapham Cook (1989)
But, you see, before I go botherin' upstanding citizens, I need some evidence.Doch bevor ich unbescholtene Bürger belästige, brauche ich erst Beweise. Hate on Your Dial (1989)
none of the French upbraided or abused in disdainful language.Kein Franzose soll verächtlich gescholten, geschmäht und angepöbelt werden. Henry V (1989)
It was not done for Your Grace but for his own honour, which he holds dearer than myself or his sons, his clan or kin, and for which I have oft chided him.Er tat es nicht um euretwillen, ... ..sondern um seiner Ehre willen, ... ..die ihm teurer ist als ich, seine Söhne, sein clan, ... ..und dessen ich ihn oft gescholten habe. Rob Roy (1995)
Your sister-in-law drove her to hysteria.Ich muss zu Lucy. Ihre Schwägerin hat sie wahnsinnig gescholten. Sense and Sensibility (1995)
I held you in my arms when you were three weeks old.Ich habe dich gescholten, dir Vorhaltungen gemacht und du hast immer zugehört und meine Emma (1996)
YEAH, THAT CAN BE A REAL PAIN IN THE ASS, CAN'T IT?Das kann einem unbescholtenen Bürger den Rest geben. Enemy of the State (1998)
I'm tired of being scolded every time I do or don't do something that's not on your long list of rules.Gescholten zu werden... wenn ich etwas mache, das gegen die Regeln ist. How Stella Got Her Groove Back (1998)
It will kill as many people as possible and then drag a free soul into the Netherworld.Sie bringt auf grausige Weise so viele Menschen um, wie möglich. Zum Schluss zieht sie eine unbescholtene Seele in die Unterwelt. Idle Hands (1999)
We cannot divulge the suspect's name but, apparently, he is a well-known personality in the town.Wir dürfen nicht sagen, wer der Verdächtige ist, aber die Person galt in der Stadt als unbescholtener Bürger. The Color of Lies (1999)
A legitimate businessman!Ein unbescholtener Geschäftsmann! I Dream of Jeannie Cusamano (1999)
I'm a legitimate businessman.Ich bin unbescholtener Geschäftsmann... Traffic (2000)
If our luck is strong, we'll get out of this mess.Wenn wir Glück haben, kommen wir unbescholten hier raus. Chaos (2000)
He's a law-abiding and upstanding citizen.Er ist ein unbescholtener Bürger und er befolgt alle... Gesetze. Five by Five (2000)
Boys, your mother was quite right to have chastised me.Jungs, eure Mutter hat mich sehr zu Recht gescholten. Igby Goes Down (2002)
It's not just out of my own selfish desire that I'm trying to stay clean on all this.Ich will nicht nur aus Egoismus unbescholten aus der Sache rauskommen. Day 2: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2003)
They scolded usSie haben uns gescholten. Butterfly (2004)
Your credit's good, you've kept your nose clean, you've got the Spanish.Ihr Leumund ist gut, Sie sind unbescholten. Sie sprechen Spanisch. Harsh Times (2005)
Have you wondered why these crimes took place? Well, it's a bloody shame that ordinary folks aren't safe anymore.Unbegreiflich, dass unbescholtene Bürger keinen Schutz kriegen. Bröderna (2005)
You think we imprison people on a whim?Sie glauben also, dass wir unbescholtene Bürger einfach so einsperren... aus einer Laune heraus? The Lives of Others (2006)
But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else.Aber du musst unparteiisch sein und die Unbescholtenheit der Schlag Wette über alles andere stellen. Slap Bet (2006)
Had the guilty party been a respectable person, in other words, not a yakuza... for this type of misdemeanour, he might just have had to pay a fine.Wenn der Angeklagte ein unbescholtener Bürger wäre, sähe es anders aus ... Normalerweise kommt man bei solchen Delikten mit einer Geldstrafe davon. Young Yakuza (2007)
And live without shame.Und unbescholten mit dir leben. Atonement (2007)
And live without shame.Und unbescholten mit dir leben. Atonement (2007)
You must believe me, I'm an innocent man.Glaubt mir doch. Ich bin ein unbescholtener Mann. Wolsey, Wolsey, Wolsey! (2007)
As her husband I'm concerned about her happiness and her level of integrity in this industy, just as I am as her manager or as her director as her producer in the movies that I make... lt's in my best interest that she has a great reputationAls ihr Ehemann sorge ich mich um ihr Wohlbefinden und um ihre Unbescholtenheit in der Branche, genauso wie als ihr Manager und als Regisseur und Produzent der Filme, die ich mache. Es ist in meinem Interesse, dass sie einen tadellosen Ruf hat und nur hochwertige Fime veröffentlicht. 9 to 5: Days in Porn (2008)
Come on, you get to be rich, free and clear. Isn't that what you wanted?Ach komm, du wirst reich, frei und unbescholten. The Bank Job (2008)
If you ever dare to bother others with this, if you ever accuse respectable families and their children, and denounce them publicly, I'II make sure, and take my word for it, that you go to prison.Sollten Sie es jemals wagen, andere damit zu belästigen, sollten Sie versuchen, unbescholtene Familien mit ihren Kindern in dieser erbärmlichen Weise öffentlich zu denunzieren, dann werde ich, und da können Sie sicher sein, dafür sorgen, dass Sie dafür ins Gefängnis kommen. The White Ribbon (2009)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Integrität { f }; Unversehrtheit { f }; Unbescholtenheit { f }integrity [Add to Longdo]
schelten | scheltend | gescholten | du schiltst | er/sie schilt | ich/er/sie schalt | er/sie hat/hatte gescholten | ich/er/sie schölte | schilt!to scold | scolding | scolded | you scold | he/she scolds | I/he/she scolded | he/she has/had scolded | I/he/she would scold | scold! [Add to Longdo]
schelten (wegen) | scheltend | gescholtento chide { chid, chided; chidden, chided } (for) | chiding | chidden; chided [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top