หรือคุณหมายถึง preßel?
Search result for

pressel

(52 entries)
(0.0138 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -pressel-, *pressel*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา pressel มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *pressel*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
The newsmen are waiting outside for me.Die Presseleute warten draußen auf mich. American Gigolo (1980)
Please tell the press what we agreed on before.Strehlow, geben Sie den Presseleuten bekannt, was wir abgesprochen haben. Lili Marleen (1981)
And the PR men kissing ass, ass that you kicked.Und die Presseleute! Die küssen immer die Ärsche, die du getreten hast. Sudden Impact (1983)
Hi, I'm here for the press luncheon.Hallo, ich bin hier für den Presselunch. The Battle of Bel Air (1984)
Where's the news crew?Wo bleiben die Presseleute? The Dead Pool (1988)
So you just go tell the press that the big Enzo Molinari... overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet... will not be able to receive his trinket because he is... - Hmm? - He is...Sagen Sie den Presseleuten, der große Enzo Molinari sei nach seiner großartigen Leistung von 99 Metern zutiefst erschöpft und könne die Trophäe nicht in Empfang nehmen, weil er. .. The Big Blue (1988)
We've already issued a statement to the press.- Die Presseleute waren schon da. Night Prey (1989)
Coverage.Die Presseleute. The Reunion (1989)
The reporters?Die Presseleute? The Reunion (1989)
I'm afraid the press has been alerted to your mother's presence here... - ... and her arrest.Ich fürchte, einige Presseleute wissen schon, dass lhre Mutter hier ist und dass man sie festnahm. Postcards from the Edge (1990)
She wants federal marshals and some members of the press there.Sie will Bundesbeamte und ein paar Presseleute dort haben. Bird on a Wire (1990)
Fellows of the press, this chicken race tonight is for my daddy.Presseleute, das Schlappschwanz-Rennen heute Abend ist für meinen Daddy. Cry-Baby (1990)
Ladies and gentlemen, members of the press, campaign volunteers, and those of you who were looking for any excuse to take off from work...Meine Damen und Herren, Presseleute... Freiwillige... und alle anderen, die hier sind. Nick of Time (1995)
Mr. President, the press guys asked if you could come back.Die Presseleute fragen, ob Sie kurz kommen könnten. Nixon (1995)
We'll get our press people right on it.Wir werden uns um die Presseleute kümmern. City Hall (1996)
Just get in the car and keep your mouth shut to the press.Steigen Sie ins Auto und sagen Sie nichts zu den Presseleuten. The Bone Collector (1999)
You're giving press members a gun?'Ne Waffe als Geschenk für Presseleute? America's Sweethearts (2001)
When you two are together, the press forgets there's no film.Wenn sie euch sehen, vergessen die Presseleute, dass es keinen Film gibt! America's Sweethearts (2001)
You know, where all the flacks and the expatriates stayed.Also dort, wo alle Presseleute und Vertriebenen untergebracht waren. Spy Game (2001)
Ollie, you called a roomful of press a bunch of jerk-offs, and trashed a client who's one of the biggest movie stars on the planet.Du hast einen Saal voller Presseleute beleidigt und einen Klienten runtergemacht, einen Star. Jersey Girl (2004)
Whatever the people of the press are telling you.Was Ihnen die Presseleute da erzählen. Ghost Dance (2005)
They were supposed to finish the race at 12:00... that's 12:00 noon, when the sun is out and the press is here... and the people are interested in buying t-shirts.Das Rennen sollte um 12 Uhr zu Ende sein. 12 Uhr mittags. Wenn die Sonne scheint und Presseleute hier sind und die Menschen T-Shirts kaufen. A House Is Not a Home (2005)
Did they hear me? The media, did they listen?Haben die Presseleute mir zugehört? TB or Not TB (2005)
Gunson and I walked into the courtroom, which was packed with newsmen and spectators.Gunson und ich spazierten also hinaus in den Gerichtssaal, welcher vollgepackt war mit Presseleuten und Zuschauern. Roman Polanski: Wanted and Desired (2008)
Any media out back?Sind hinten irgendwelche Presseleute? Unconfirmed Reports (2008)
She's at the rally with the other press.Die ist mit den Presseleuten bei der Kundgebung. Enter the Lion (2009)
The press prefers the Prince Philip. Are you from the press as well?Die Presseleute gehen lieber ins "Prinz Philip". The Man from Beijing (2011)
A lot of people in the press, yeah.Viele Presseleute, ja. A Load of Bull (2012)
Some of the press will follow on a wild goose chase to nowhere.Einige Presseleute werden der Irrfahrt ins Nirgendwo folgen. There's the Door (2013)
Listen, have you had a chance to talk to any of the press guys?Konntest du mit den Presseleuten reden? Some New Beginnings (2014)
I didn't have the right chief of staff, campaign manager, comms guys, my then wife... but, no.Ich hatte nicht den richtigen Stabschef, Wahlkampfmanager, Presseleute, meine damalige Frau... aber, nein. Some New Beginnings (2014)
Thereweremanypresspeoplethere .Es waren sehr viele Presseleute dort. Point and Shoot (2014)
SometimesNuribroughtand I pressmenforfrontline.Manchmal brachten Nuri und ich Presseleute zur Frontlinie. Point and Shoot (2014)
Newspapermen there writing everything down for their evening editions.Die Presseleute werden alles notieren und es in der Abendausgabe bringen. Wonderful Surprises (2015)
He's on the Main Justice press list.Er steht auf der Liste der Presseleute. Karakurt (No. 55) (2015)
The press corps.Die Presseleute. Karakurt (No. 55) (2015)
I'd be very pleased if you could keep stalling the media OK.Halt bitte die Presseleute weiter auf Abstand. Episode #1.3 (2016)
I'm just a desk jockey it's not acceptable for a superior to treat the press this wayIch bin hier nur ein Beamter. Es ist unakzeptabel, dass der Chef der Polizei derart mit Presseleuten umgeht. Episode #1.4 (2016)
Tell me, Mr Merton. What exactly is it that you press people want to know?Sagen Sie mir, Mr. Merton, was genau wollen sie Presseleute wissen? Episode #1.3 (2016)
In the media, "early" only applies to Botox and bananas.Dieses Wort benutzen wir Presseleute nur im Hinblick auf Botox und Viagra. Truth, Justice and the American Way (2016)
Well, what we're really looking for here is a press manager with their finger on the pulse, 'cause...Wir suchen einen Presseleiter am Puls der Zeit, denn... Kaleidoscope (2017)
Yeah, that's why I'm the press secretary. I'll push it out to the briefingroom list.Ich setze es auf die Presseliste. Lazarus (2017)
There'll be dignitaries and newspaper men out there.Da draußen sind Würdenträger und Presseleute. Paths of Glory (1957)
And the reporters.Und die Presseleute! The Red Circle (1960)
I'm just a simple-minded vice president in charge of operations, but i've got a passel of newsmen out there bugging me to death as to what kind of haunted operations we are running here.Ich bin nur ein einfältiger Vizepräsident mit der Verantwortung der Flugleitung, aber da draußen wartet eine Horde Presseleute und löchert mich mit Fragen, was wir hier drin für eine Spukgeschichte aushecken. The Arrival (1961)
That's what these press boys usually call for.Das verlangen diese Presseleute doch meistens. My Geisha (1962)
There will be detectives there, people from the press.Da sind Detektive und Presseleute. The Godfather (1972)
We have newspaper people on the payroll, right?Wir bezahlen die Presseleute, oder? The Godfather (1972)
How did the press guys get through the barrier?Wie sind die Presseleute durch die Absperrung gekommen? Dog Day Afternoon (1975)
Have we got any press coming from New York?Kommen morgen Abend Presseleute aus New York? Funny Lady (1975)

CMU English Pronouncing Dictionary
PRESSEL    P R EH1 S AH0 L

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top